Глава 33
– Кажется, девочкам понравилась идея поехать к брату Мака.
Стоя в дверях кабинета Ланса, Морган поднесла к губам большой стаканчик с кофе и отпила. Это был уже третий стакан за утро, но всего этого кофеина, казалось, по-прежнему недостаточно, чтобы заставить мозг заработать. Они оставили дедушкину машину и минивэн Морган у ее дома, а сами приехали в офис на джипе Ланса.
– Они были счастливы, что их привезли в дом, где есть речка и большая слюнявая собака, – объяснил Ланс.
– Какое облегчение – знать, что они в безопасности.
Брат Мака был военным офицером в отставке.
– Ты выглядишь усталой, – заметил Ланс.
– Ну ты тоже не особо бодр, – криво усмехнулась Морган.
– Я спал больше, чем ты, – сказал Ланс, вставая. – Может быть, теперь Софи меня полюбит.
Иногда небольшие подъемы в жизни помогают преодолеть серьезные препятствия.
– Вот, держите, – в коридоре показался Шарп.
Он протянул Морган протеиновый коктейль, а второй отдал Лансу.
– Спасибо, – поблагодарила Морган, пробуя напиток.
– Если вы не спите, это лучшее, что я могу вам предложить.
Он покосился на пластиковый стаканчик с кофе, который Морган поставила на стол, и нахмурился:
– И сколько таких ты уже сегодня выпила?
– Настаиваю на пятом, – ответила Морган, выбрасывая пустой стаканчик в корзину.
Она чувствовала себя совершенно изможденной. Тревога за детей и за дедушку проела внутри нее огромную дыру.
– Нам нужно провести совещание и выработать стратегию, – сказал Шарп.
– Определенно, – ответила Морган, направляясь в свой кабинет.
Ланс и Шарп последовали за ней.
Морган села за стол и уставилась на доску.
– Сегодня утром я встретила в больнице Тима. Челси днем выписывают. Шериф согласился отправить машину к ее дому.
– Это пока.
– Тим шерифу не доверяет, – сказала Морган. – Он хочет, чтобы мы продолжали работать с этим делом. Предположение журналиста о том, что в нашем районе орудует серийный убийца, напугало его. К тому же Челси не успокоится, пока этого негодяя не поймают.
– Надо бы поговорить с Челси, – сказал Ланс.
– Да, – согласилась Морган. – Тим позвонит мне, когда они будут дома. Он думает, что она вспомнит больше подробностей, когда окажется в родной обстановке.
Шарп повернулся к доске и скрестил руки на груди.
– Первый вопрос: связано ли вторжение в дом Морган с похищением Челси?
– Челси сбежала. Похититель в ярости. И тут Морган появляется на пресс-конференции как представитель семьи, – сказал Ланс. – По-моему, связь очевидна. Но был ли это Барнс?
– Барнс выслеживал Морган, – добавил Шарп. – Но это не доказывает, что именно он похитил Челси.
– Верно, – согласилась Морган. – Барнс начал преследовать меня после того, как мы с Лансом разыскали его в автомастерской.
Как все зыбко в этом деле.
На лоб Морган упала прядь волос. Она заправила ее в хвост. Опуская руку, она почувствовала локтем пистолет на бедре. Морган собиралась носить при себе оружие до тех пор, пока преступника, который вторгся к ней в дом, не поймают.
– Есть ли у нас доказательства того, что найденное в национальном парке тело связано с похищением Челси? – спросил Шарп.
Морган покачала головой:
– Насколько я понимаю, единственное, что связывает эти два случая, – внешность жертв. Обе молодые блондинки.
– Этого недостаточно, – сказал Шарп и поскреб подбородок. – Я вчера кое-что выяснил. Убитая женщина – Сара Бернард. В феврале об ее исчезновении сообщили из университета. Ей было двадцать два года. Изучала историю.
– Он удерживал ее восемь месяцев.
У Морган внутри все сжалось при мысли об ужасной судьбе этой девушки.
– Девушка была на пятом месяце беременности. Умерла от маточного кровотечения. Просто истекла кровью.
Морган поставила стакан с коктейлем на стол.
– Вместо того, чтобы обеспечить ей медицинскую помощь, он оставил ее умирать.
– Если мы предположим, что Челси послужила ему заменой, – сказал Ланс, – может ли быть так, что теперь он решил сосредоточиться на Морган?
– Я не блондинка, – возразила Морган.
– Но он мог почувствовать какую-то личную связь с тобой, поскольку ты представляла семью Челси на пресс-конференции, – предположил Ланс.
– И возможно, он не так избирательно подходит к жертвам, – добавил Шарп. – То, что две жертвы похожи между собой, еще не означает, что у преступника есть определенный типаж. То, что они обе блондинки, может быть простым совпадением.
Морган откинулась на спинку стула.
– Кто наши главные подозреваемые?
– Давайте начнем с Барнса.
Ланс подошел ближе к доске.
– Департамент полиции поставил машину для слежки недалеко от дома Барнса. Поскольку он уже жаловался на то, что его преследуют, они решили не подъезжать слишком близко. Его автомобиль все время оставался у дома. Никаких признаков того, что он уехал, полицейские не обнаружили. Но он мог легко выйти через заднюю дверь и через лес дойти до автосервиса. А там полно машин, выбирай любую.
– Мы не знаем, был ли он там всю ночь, – сказал Ланс.
– Не знаем. – Морган сделала глубокий вдох. – Сегодня утром я говорила с сестрой. Они с Броуди стучали ему в дверь, чтобы узнать, дома ли он. Никто не открыл. Автомастерская по выходным закрыта. Оснований проводить обыск у него дома или в мастерской нет никаких. Работает Барнс официально и домом владеет тоже.
– Чертовы юристы! – воскликнул Шарп и, покосившись на Морган, добавил: – К присутствующим это не относится. А что у нас с Леви Голдом?
Ланс покачал головой:
– Час назад я говорил с мамой. Голд сейчас в Лондоне. Так что его из списка вычеркиваем.
– Кирк Армани? – прочел Шарп следующий пункт в списке подозреваемых на доске.
– Мама закончила проверку сотрудников «Speed Net». Там почти пусто, если не считать запретительного судебного приказа в отношении Кирка Армани. Это было пару лет назад. Одна студентка обвинила его в том, что он ее преследует. Но новых жалоб не последовало, и срок действия приказа постепенно истек.
– Надо бы снова поговорить с Кирком, – сказала Морган. – У нас есть его домашний адрес.
– Непременно, – согласился Ланс и принялся ходить по кабинету. – Сара Бернард училась в университете. Кирк тоже окончил университет, но поддерживает ли он связь с альма-матер?
Морган нашла нужную папку в ящике.
– Нет, но во время нашей первой беседы Тим сказал, что «Speed Net» сотрудничает с университетом.
Не в силах справиться с волнением, Морган начала запихивать папки в свою огромную сумку.
– Подождите! – Не сводя глаз с доски, Шарп поднял руку. – А что насчет загадочного сообщения, которое Челси хотела обсудить со своим начальником, причем непременно при личной встрече?
– Ни на самого Кертиса МакДональда, ни на сотрудников его бухгалтерской фирмы мы ничего не нашли, – сказал Ланс.
– Теперь Челси может сама ответить нам на этот вопрос, – заметила Морган, потирая виски. – Я позвоню Тиму.
Она взяла телефон и набрала номер Тима.
– Не отвечает. Придется подождать. Но что, если ответ выходит за рамки тех сведений о ней, что мы имеем? Как жаль, что у меня нет списка ее клиентов.
Ланс и Шарп переглянулись.
– Что? – насторожилась Морган, поднимая голову.
Ланс отвел взгляд.
– Я смог скопировать жесткий диск с рабочего компьютера «Skyver and MacDonald», когда был дома у Тима и скачивал информацию с электронных носителей Кларков.
– С рабочего компьютера Челси? – В голосе Морган звучал интерес со здоровой долей опасения.
– Ноутбук лежал в ее спальне, – ответил Ланс.
– Почему я об этом не знала?
– Потому что это противозаконно, – сказал Шарп, с упреком глядя на Ланса.
Тот смущенно пожал плечами:
– К тому же все файлы там были защищены паролем. Мне пришлось их взломать.
Морган оперлась локтями о стол и обхватила голову руками.
– Добывать улики незаконным путем – недопустимо. Мы все можем лишиться лицензии.
– А еще – попасть за решетку, – добавил Шарп.
– Это правда, – согласился Ланс. – Все риски я беру на себя. Никто из вас не имеет отношения к принятому мной решению. Вы не трогали ни компьютер Челси, ни флеш-карту, куда я все скопировал. Вся вина на мне.
Ланс поджал губы, и лицо его приняло жесткое выражение.
– Мне надоело работать со связанными руками, пока преступники разгуливают на свободе и издеваются над людьми. Копы сажают их в тюрьму, но система легко их оттуда выпускает.
– Я знаю. – Морган прекрасно понимала, что это одна из причин, почему Ланс ушел из правоохранительных органов. – И все же мы обязаны соблюдать законы.
Было непонятно, что расстроило ее больше: то, что он совершил противоправные действия, поставив под угрозу существование обеих фирм, или тот факт, что он скрыл это от нее.
Или же то, что в данный момент она была полностью с ним согласна. Все вышло из-под контроля. Сколько раз она говорила себе, что все граждане равноправны и преступники тоже заслуживают достойной защиты, но когда ты сам стал жертвой, правоохранительная система кажется несправедливой.
Ей вдруг захотелось вернуться в кресло прокурора, работать на государство, а не на частных лиц. Не продираться сквозь запутанные расследования.
Она скучала по уверенности в завтрашнем дне. И по уверенности в том, что подсудимый виновен. Скучала по четкой схеме в работе: собрать доказательства, представить их в суде, посадить еще одного преступника.
В частном секторе все было окрашено в миллионы оттенков серого. Теперь перед ней не узкая дорожка, а целая панорама. Теперь видны недостатки всех сторон: обвиняемых, жертв, правоохранительных органов. До этого система представлялась ей туннелем. А теперь – скорее лабиринтом.
– Прости, если расстроил тебя. Но я принял меры предосторожности. Если бы я не скачал данные сразу, у меня не было бы второй возможности.
Ланс глубоко вздохнул своей могучей грудью.
– Просто забудь то, о чем ты только что узнала. Я беру это на себя. Пока что я не обнаружил ничего необычного, но я успел проверить лишь малую долю файлов. Если нам повезет, Челси сама расскажет то, что нам нужно знать, и тогда мы все просто забудем о существовании этих файлов.
– Пока ждем звонка от Тима, мы с твоей мамой могли бы в них покопаться. – Шарп повернулся к двери. – Дай мне этот носитель информации, я поеду к твоей маме и помогу ей чем смогу.
Взяв тоненькую черную флешку, которую Ланс протянул ему, Шарп вышел из кабинета, ворча себе под нос:
– Мы так облажаемся, если это выйдет боком.
– Шарп! – окликнул его Ланс.
Шарп просунул голову в дверь:
– Что?
– Команда шерифа пытается при помощи снимков, сделанных со спутника, найти место, где удерживали Челси, – сказал Ланс. – Небольшая поляна с маленькой хижиной или сараем и грузовым контейнером, которую, возможно, видно сверху. Может быть, вы проверите грузовые перевозки за последнее время?
– Я посмотрю, какие у меня есть спутниковые фотографии. Если контейнер находился там в течение какого-то времени, он может быть виден на старых снимках.
Шарп ушел.
Морган всю свою жизнь защищала закон, но это уже слишком. Нет. Все это неправда. Она как будто перешла за черту. Ее детям угрожали. Это выше любых законодательных требований. Она сделает все, чтобы защитить девочек.
Это было необычное ощущение. Ведь работая прокурором, она не раз привлекала к ответственности вершителей самосуда с убеждением, что закон не терпит исключений, которое теперь казалось таким наивным.
Ощутив, как скрутило желудок, Морган откопала в сумке пачку антацидов и положила в рот сразу две таблетки.
– Ты в порядке? – с беспокойством спросил Ланс.
– Да. – Морган потянулась за стаканом воды. Потом закусила антациды двумя таблетками ибупрофена, которые нашлись в ящике стола.
– Пойдем искать этого ублюдка, пока он еще кого-нибудь не похитил.
В дверях снова возник Шарп.
– Слишком поздно.
У Морган все сжалось внутри.
– Этом утром сообщили об исчезновении женщины по имени Карен Митчелл. Она вышла из дома своих родителей на пробежку по парку. Так и не вернулась. Молодая. И блондинка.