Книга: Ее последнее прощай
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Морган отвезла Софи домой, чтобы передать ее Джанне. Зайдя в свою комнату, Морган вынула из сейфа пистолет и переоделась в брюки, на пояс которых удобно крепилась кобура. Куртка прекрасно закрывала оружие.
Морган вышла на улицу. Ланс стоял у джипа и разговаривал со Стеллой и Броуди. Дед стоял у дома, опираясь на палку, он тоже надел пистолет.
У Морган внутри все похолодело. Вся эта суматоха из-за одного человека, сексуального насильника, на которого вышла она, Морган.
Она сама виновата в том, что Барнс ею заинтересовался.
Как бывшему прокурору Морган больше всего на свете хотелось взять Барнса под наблюдение полиции и вести его до тех пор, пока он не совершит что-нибудь противозаконное. Ничто в поведении этого мужчины не указывало на то, что он раскаивался в своих грехах. Морган была уверена, что рано или поздно Барнс снова проявит свою склонность к насилию.
– Спасибо, что согласилась остаться здесь, – сказала Морган сестре. – Ты уверена, что твой шеф не будет недоволен?
– Уверена. Я так соскучилась по девочкам. – Стелла сложила руки пистолетом и сделала вид, что стреляет в Морган. – Иди, распутывай свое дело. Я побуду тут, пока ты не вернешься.
– Мы со Стеллой тебя прикроем, – пообещал дедушка, стуча тростью о землю.
Дедушка всегда был отличным стрелком. Они с папой научили всех четверых детей обращаться с оружием. Это стало своего рода семейным ритуалом. Некоторые семьи по воскресеньям ходят в церковь. А Дейны ходили в тир. Однако теперь Морган не была уверена в том, что руки дедушки настолько крепки, чтобы произвести точный выстрел.
От этой мысли у нее заныло сердце.
Напарник Стеллы, детектив Броуди МакНамара, открыл дверь своей машины без опознавательных полицейских знаков.
– Я вернусь в участок и посмотрю, что еще можно разузнать про этого Гарольда Барнса.
– Шериф предупредил нас, чтобы мы держались от него подальше, – заметил Ланс.
– Хорошо, что мой шеф не очень ладит с шерифом, – ответил Броуди, садясь в свой седан. – Мне не составит труда уговорить шефа тщательно проверить этого Барнса, несмотря на предупреждение шерифа.
Или, зная Хорнера, скорее, вопреки этому предупреждению.
– Тебе не кажется, что ты вмешиваешься в политику? – спросил Ланс.
– Один раз, в качестве исключения, можно, – возразил Броуди. – Я сообщу тебе, когда что-нибудь выясню.
Он сел за руль и уехал.
– Пойду в дом, – произнес дедушка и, пошатываясь, направился ко входу. Ланс поспешил подержать ему дверь и помочь подняться по ступенькам.
– Он совсем слаб, – сказала Морган сестре.
– Знаю, – вздохнула Стелла. – Но мне, по крайней мере, удалось уговорить его брать с собой трость на улицу. Не волнуйся, сегодня я с ним. Ты и так взяла на себя львиную долю ухода за дедушкой. Теперь моя очередь.
– На самом деле это он всегда заботился обо мне, – сказала Морган, глядя в сторону дома. – Так трудно перестраиваться.
– Я знаю. Он всегда нас поддерживал. – Стелла обняла сестру за плечи. – А теперь мы будем поддерживать его.
– Обязательно, – кивнула Морган. – Надо позвонить Йену и Пейтон. Они должны знать, что с ним происходит.
– Если бы им это было интересно, они бы почаще звонили, – возразила Стелла.
– Пейтон звонит регулярно. Или, во всяком случае, старается.
Младшая сестра Морган, Пейтон, жила в Калифорнии и работала в судебной психиатрии.
– А Йен разговаривает с дедушкой по меньшей мере раз в неделю.
Стелла была не столь снисходительна к брату и сестре.
– Йен живет в трех часах езды отсюда, мог бы иногда и навестить его.
– Йен никогда здесь не жил. Его дом – Нью-Йорк.
Дейны переехали в Скарлет-Фоллз после того, как был убит их отец. Йен к тому времени уже был взрослым. Он остался в городе и продолжил традицию Дейнов, поступив на службу в Полицейское управление города Нью-Йорка. Только вместо убойного отдела выбрал спецназ.
– Семейные отношения обсудим потом. – Морган обняла сестру. – Ты проследишь, чтобы никто не выходил из дома?
Стелла укоризненно посмотрела на нее:
– Ты шутишь? Я работаю в полиции. Неужели ты думаешь, что я не смогу на несколько часов запереть семейство в доме? К тому же твои девочки просто ангелы. Почти всегда.
– Знаю, – ответила Морган, смахивая слезу. – Просто не всегда получается быть рассудительной, когда речь идет о безопасности моих детей.
– Все тут у нас будет хорошо.
Стелла запахнула полы жакета и пошла в дом. Ланс, наоборот, направился к машине, где его ждала Морган.
Они сели в джип.
– Ну как, все нормально? – спросил Ланс, заводя двигатель.
– Да. Нет. Не знаю.
Морган тяжело вздохнула.
– Учитывая состояние дедушки и то, что нам с Софи угрожал Гарольд Барнс, меня мучает совесть за то, что я уезжаю на работу.
– Пока тебя не будет, Стелла обо всех позаботится, – попытался утешить ее Ланс.
Когда он еще работал в правоохранительных органах, Стелла была его коллегой.
– Да, я это знаю, – ответила Морган.
У нее зазвонил телефон. На экране высветился абонент.
– Это шериф Кинг.
Ланс вырулил на шоссе.
Морган нажала на зеленую кнопку:
– Морган Дейн слушает.
Шериф не стал тратить время на вежливые фразы:
– Найденная мертвой женщина – не Челси Кларк.
Морган почувствовала, как от шока из легких с шумом выходит воздух. Хоть они и договорились считать, что Челси жива, но втайне Морган опасалась худшего.
– А вы знаете, кто она?
– Да, судмедэксперту удалось установить ее личность с помощью карточки из стоматологической клиники, но ее семья имеет право узнать эту новость первой.
– Конечно.
Морган продолжала обдумывать полученную информацию.
– А вы сообщили Тиму, что найденное тело не принадлежит его жене?
– Ему я позвонил в первую очередь, – обиженный таким вопросом ответил шериф.
– Спасибо. Просто хотела убедиться.
Но Морган все равно надо было связаться с Тимом. Новые данные определят ход предстоящей пресс-конференции.
– А как убили эту женщину?
– Ее жестоко избили. У нее сломаны ребра, сломана челюсть, выколот один глаз, сдавлены сосуды на запястьях, как от связывания, – начал перечислять шериф. – Она была на пятом месяце беременности и у нее произошла…
На том конце провода зашелестели бумаги.
– Да, вот. Отслойка плаценты, – эти слова он произнес медленно и осторожно, как будто в первый раз. – Ты не знаешь, что это такое?
– Знаю. Это когда плацента отходит от стенки матки. – Морган попыталась переварить полученную информацию. – Значит, она умерла от потери крови.
– Все верно, – подтвердил шериф. – Судмедэксперт говорит, что на таком раннем сроке это осложнение встречается редко. Вероятнее всего, в данном случае отслойку вызвал удар по животу.
– И тот, кто это сделал, не отвез ее вовремя в больницу.
– Верно.
– А эксперт сможет при помощи ДНК плода установить отцовство? – спросила Морган.
– Вполне возможно, – ответил шериф. – Произошел выкидыш, и плода вместе с матерью не нашли. Должна быть еще одна могила. Мы ее ищем. Но…
Шериф вдруг замолчал.
– Что еще вы можете мне сказать?
– Возраст и внешность почти как у Челси. Голубоглазая блондинка, – сказал шериф. – Она пропала восемь месяцев назад.
– Уехала добровольно или была похищена?
– Судя по отчету по тому делу, ее родители утверждали, что у нее не было причин для бегства. Училась в колледже. Успевала по всем предметам.
Шериф вздохнул и продолжал:
– Как я уже сказал, судмедэксперт обнаружил следы на запястьях, свидетельствующие о том, что ее длительное время держали в наручниках или других устройствах для связывания.
– Значит, все это время ее где-то удерживали силой. А когда наступила смерть?
Морган снова и снова прокручивала в голове полученную информацию, стараясь не зацикливаться на жутких подробностях, что было нелегко.
– От семи до десяти дней назад. Животные изрядно погрызли тело, но нетронутые части неплохо сохранились. Низкие ночные температуры также способствовали сохранности тела. Но мы не знаем, связано ли это дело с исчезновением Челси Кларк. Пока не знаем.
– Случай с Челси настолько загадочный, что на данном этапе я не буду исключать ни одной версии, – сказала Морган. – У вас есть еще информация для меня?
– В ту ночь, когда исчезла Челси Кларк, Гарольд Барнс работал в автомастерской.
– Дайте угадаю, – перебила его Морган. – Его брат – единственный, кто может подтвердить его алиби?
– Да. Камер наблюдения у них в мастерской нет. Только в офисе.
– Удобно.
Морган была удивлена, что шериф решил поделиться с ней этой информацией.
– Я тоже так подумал, – согласился Кинг. – Если у меня будет что-то еще, я вам сообщу.
– Спасибо, что держите меня в курсе, шериф.
Кинг пробурчал что-то вроде «всегда пожалуйста» и отключил разговор.
– Шериф сегодня очень разговорчив, – заметил Ланс.
– Да, вот так добровольно делиться информацией – это на него не похоже, – согласилась Морган. – Не к добру это. Чувствую, скоро снова получу по голове.
– Ну что, гибель этой женщины как-нибудь связана с исчезновением Челси? Они ведь примерно одного возраста и внешне похожи.
Морган посмотрела в окно. Мимо неслись деревья.
– Эту женщину в течение восьми месяцев удерживали силой. Кто-то насиловал и избивал ее. И еще: она была беременна от этого человека. А потом умерла от кровопотери.
– Возможно, тому, кто все это сделал, была нужна замена, – продолжил ее мысль Ланс.
– Это не более чем гипотеза.
– Конечно, – согласился Ланс.
– Но слабая гипотеза все же лучше, чем полное отсутствие версий, – сказала Морган, глядя в окно.
Вполне вероятно, что Челси все еще жива. Но где она?
Они подъехали к дому Кларков. Дверь открыл Тим. На плече его висел спящий малыш. Тим кивнул им в сторону кухни. В доме было тихо. На барной стойке беззвучно работал телевизор. Тим положил ребенка в колыбель. Уильям не проснулся.
– Какой он сегодня спокойный, – произнесла Морган, глядя на ребенка, и тут же ощутила всплеск гормонов. Нет! Молчать!
– Педиатр говорил нам, что колики обычно заканчиваются к четырем-шести месяцам. И он был прав.
Тим указал на кофеварку.
– Я только что заварил свежий кофе. Налить вам?
Морган и Ланс отказались.
– Где родители Челси? – спросил Ланс.
– Патрисия наверху, читает Белле книжку. Рэнд прилег вздремнуть, как он сказал. Он весь на нервах. – Тим нахмурился. – Звонок шерифа стал для нас тяжелым ударом, хотя, казалось бы, должно быть наоборот, правда? Мы должны прыгать от радости, а мы в полной растерянности.
Как же Морган ему сочувствовала. Гибель Джона была для нее тяжелой потерей, но она даже представить себе не могла, каково это – не знать, что случилось с твоим близким человеком. Жить, не находя себе покоя. Как Ланс.
– Я думаю, реакция не бывает правильной или неправильной. Это ужасная ситуация, с которой никто бы не справился.
Тим налил себе кофе и сел на стул спиной к телевизору. Морган расположилась напротив. Ланс принялся ходить по кухне.
– Вы готовы к пресс-конференции? – спросила Морган.
– Не знаю. Я не очень хорошо умею говорить на камеру. Пусть лучше Рэнд скажет.
– Щедрое предложение Рэнда и его крик о помощи как отца, конечно, сделают свое дело. Но публика захочет услышать и вас. Вы муж Челси. Отец ее детей. Все должны узнать, как сильно вы ее любите и скучаете по ней. Когда похищают или убивают женщину, первым в качестве подозреваемого всегда рассматривают ее партнера. Если вы с Рэндом выступите единым фронтом, мы сможем сформировать правильное общественное мнение.
Тим поднял глаза:
– Мне плевать на общественное мнение. Я просто хочу вернуть жену.
– Рэнд предлагает деньги этой самой общественности. Он просит их о помощи. Если вы откажетесь говорить, это будет выглядеть очень странно.
Морган мысленно забегала вперед. Что, если следующее найденное тело окажется трупом Челси? Неважно, с уликами или без, но в глазах людей виновным будет Тим.
Ланс резко остановился. Буквально застыл. Морган проследила за его взглядом и посмотрела в экран телевизора. Там показывали видео, снятое прыгающей камерой через окно автомобиля: вдоль обочины шла, пошатываясь, босая светловолосая женщина. На ней было грязное желтое платье и накинутое на плечи одеяло. Волосы грязными сосульками свисали на плечи. Лицо распухшее, побитое.
Машина, которая ехала впереди грузовичка, откуда велась съемка, съехала на обочину.
Морган вскочила:
– Включи звук!
Ланс уже схватил пульт.
Тим повернулся на стуле.
– О боже.
Включился звук. Послышался гул проезжающих машин, потом мужской голос:
– Это женщина. Похоже, она ранена.
Мужчина продолжал снимать вместо того, чтобы помочь ей.
Женщина упала на асфальт. Мужчина из съехавшего на обочину автомобиля выскочил из своего седана и подбежал к ней. Опустился рядом с ней на колени. Через пару секунд он скинул с себя куртку и закутал в нее женщину, затем махнул рукой мужчине, ведущему съемки, и закричал:
– Хватит снимать, вызывай «Скорую»!
Слово «идиот» не прозвучало, но предполагалось.
Морган перевела взгляд с экрана на Тима:
Он не двигался с места. Лицо застыло от шока.
– Это Челси.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26