Книга: Ее последнее прощай
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Ланс вышел на улицу и теперь ходил туда-сюда.
Ну где же она?
Мысль о том, что Барнс угрожает Морган и ее маленькой дочери, разожгла гнев в груди Ланса. Ему хотелось немедленно разыскать Барнса и отплатить ему той же монетой.
Когда Ланс работал в полиции, он ненавидел мягкую систему наказаний, не связанных с лишением свободы. Конечно, есть люди, которые могут исправиться. Но существуют и отъявленные негодяи. Они рождаются негодяями. Или становятся. Неважно. Когда случается трагедия, это уже не имеет значения. Жестокие преступники, такие как Барнс, опасны для окружающих. Временами, как, например, сейчас, Ланса пугало его собственное безжалостное отношение к ним.
Но это особый случай. Это Морган. И Софи!
Черт возьми!
Подонки вроде Барнса вообще не должны дышать одним воздухом с невинными детьми.
От ярости Ланса бросило в жар, стало трудно дышать. В этот момент подъехала Морган. Лицо у нее было белое как мел. Выйдя из машины, она открыла раздвижную дверь. Софи по-прежнему плакала. В ее больших голубых глазах читался страх.
При виде Морган и Софи Лансу захотелось немедленно разыскать Барнса и избить его до полусмерти, но он взял себя в руки и сумел подавить гнев.
Надо успокоить Софи.
Девочка должна чувствовать себя в безопасности.
Боже! И как родителям это удается?
У Морган так тряслись руки, что она не могла отстегнуть ремень на детском кресле.
Ланс сделал шаг вперед.
– Давай я.
Он отстегнул ремень, вынул Софи из кресла и крепко прижал к себе.
– Привет, Соф. Все хорошо.
Похоже, девочка тут же забыла о том, что не доверяла этому мужчине. Она из всех сил обвила руками его шею, а ногами обхватила талию, словно маленький паучок. У Ланса перехватило дыхание.
Она чувствует, что с ним она в безопасности.
Морган взяла сумку из машины, и они направились ко входу в офис. Держа Софи на руках, Ланс запер дверь и включил сигнализацию.
– Ты в порядке?
Морган кивнула, но руки ее по-прежнему дрожали, а лицо из белого сделалось серым.
Из кабинета вышел Шарп с мрачным лицом.
Услышав стук собачьих когтей по полу, Софи подняла голову:
– Щеночек!
Морган пригладила волосы и постаралась собраться.
– Софи, это мистер Шарп и его собака Молния.
Молния прижалась к ногам Морган и заскулила.
Проигнорировав Шарпа, Софи свесилась вниз и потрогала собаку. Слезы на щеках девочки мгновенно высохли.
– Опусти меня.
Даже у Ланса не было шансов против настоящей живой собаки.
Ланс осторожно поставил девочку на пол, наблюдая за реакцией Молнии. Собака виляла хвостом. Потом обнюхала и лизнула ладонь Софи. Девочка захихикала.
– Сидеть, – приказала Морган.
Собака тут же уселась и предложила Софи лапу.
Морган присела на корточки рядом с дочкой. Перед ребенком собака совсем не чувствовала застенчивости, не то что перед странными взрослыми.
– Похоже, Молния любит детей. – Шарп удовлетворенно кивнул.
Софи посмотрела на Шарпа своими бездонными голубыми глазами, покрасневшими от слез:
– Можно мне поиграть с ней?
– Разумеется, можно. Давай найдем ее мячик.
Шарп протянул девочке руку.
– Хочу кушать.
Обычно Софи с подозрением относилась к посторонним. По крайней мере, с Лансом она всегда вела себя настороженно. Однако Шарпа она взяла за руку без колебаний.
Ланс отметил про себя, что надо бы поговорить с ней о незнакомцах со щеночками.
– Пойдем посмотрим, чем тебя можно накормить, – сказал Шарп.
– Мы оставили мои бананы в магазине, – пожаловалась Софи, и сердце Ланса снова сжалось.
– Знаешь что? – воскликнул Шарп. – Молния тоже обожает бананы. У меня на кухне есть несколько штук.
Как только Софи и Шарп скрылись на кухне, Морган разрыдалась. Слезы ручьями текли по ее щекам. Прикрыв рот рукой, она кинулась в туалет. Ланс остался один, чувствуя себя бесполезным. Ну, по крайней мере, ему удалось успокоить Софи.
Когда Морган вернулась, лицо ее было умыто, и от нее пахло жидкостью для полоскания рта.
– Хочешь водички?
Морган покачала головой.
– Пока нет.
Ее все еще трясло.
– Прости! Обратная реакция после стресса – это у нас семейное.
Бросив взгляд на дверь, ведущую в кухню, Ланс увлек Морган за собой в кабинет. Ему наконец-то удалось завоевать доверие Софи, и теперь он не хотел, чтобы девочка увидела, как он обнимает ее мать, и снова ощетинилась.
В кабинете он крепко прижал ее к себе. Она уткнулась лицо ему в грудь.
– Если бы ты был со мной, он бы себе такого не позволил, – пробормотала Морган. Она не любила быть в образе «девы в беде», но была не глупа. – Должно быть он следил за мной.
– Такого больше не повторится, – произнес Ланс, прижимаясь к Морган еще ближе.
– Мне надо домой за пистолетом.
У Морган имелось разрешение на ношение оружия. Понимая, что маленькие дети и пистолет – вещи несовместимые, она редко носила его.
– Для абсолютно не насильственного происшествия это было ужасно. А если бы он что-то сделал и я не смогла бы защитить Софи?
Ланс погладил ее по плечу.
– Он ничего не сделал, с Софи все в порядке. Зачем мучить себя всевозможными жуткими предположениями?
Морган кивнула, но было видно, что он ее не убедил.
– Надо позвонить домой и предупредить дедушку. Что, если Барнс знает, где я живу?
– Твой адрес ведь не включен в телефонную книгу, – попытался успокоить ее Ланс.
– Но мы с тобой прекрасно знаем, как легко можно добыть любой адрес, – всхлипнула Морган.
Налоговые отчетности, документы на собственность и прочую публичную информацию можно найти без труда. Узнаваемость была оборотной стороной публичности, которую ей принесло последнее дело.
В дверь постучали.
– Я открою.
Ланс вышел в вестибюль и открыл дверь. В офис влетела Стелла.
– Где Морган?
– В своем кабинете, – Ланс указал на открытую дверь. – С ней все в порядке. И с Софи тоже.
Стелла и Морган горячо обнялись.
– Где Джанна? – спросила Морган, выглядывая в коридор. – Что-то не так?
– Нет, она в порядке. Я звонила ей, чтобы убедиться. Броуди поехал за ней. Он отвезет ее домой и останется там.
Стелла отошла на шаг назад, чтобы как следует рассмотреть Морган.
– Я решила сразу ехать к тебе – очень за тебя волновалась. Расскажи, что случилось.
– Я в порядке, – сказала Морган, закрывая дверь в свой кабинет.
Она коротко рассказала об инциденте в магазине.
Ланс чувствовал, что снова закипает.
Стелла записала все в маленький блокнотик, который нашелся у нее в кармане.
– Он больше ничего не говорил?
– Нет, – ответила Морган, понимая, куда клонит сестра.
– К сожалению, мы почти ничего не можем сделать. – Стелла закрыла блокнот. – Он не сказал и не сделал ничего угрожающего. В округе только два бакалейных магазина. Понятно, что он ездит за покупками в один из них. Он не сделал ничего противозаконного.
– Знаю, – ответила Морган. – И все же хочу, чтобы мое заявление было зарегистрировано.
Многие женщины убеждали себя в том, что им просто показалось, будто им грозит опасность. А заканчивалось тем, что они становились жертвами. Если Барнс собирается преследовать ее и ее семью, жизненно важно фиксировать каждый малейший инцидент.
– Хорошо, – кивнула Стелла. – Я позвоню в магазин и запрошу у них записи с камер видеонаблюдения.
Стелла вышла в коридор, чтобы сделать звонок.
В сумке Морган, лежащей на столе, завибрировал телефон. Она вынула его и посмотрела на дисплей.
– Это шериф Кинг. – Морган нажала на зеленую кнопку, держа трубку на некотором расстоянии от уха, чтобы Ланс тоже мог слышать разговор. – Слушаю.
– Я непонятно попросил, чтобы вы держались подальше от Гарольда Барнса? – заорал шериф.
– Простите? – вздрогнула Морган.
Дурные предчувствия ледяным пальцем скользнули по шее Ланса. Что-то тут не так.
– Я только что говорил с адвокатом Гарольда Барнса. Так вот, Барнс утверждает, что вы преследовали его и пошли за ним в магазин.
– Ничего подобного, – возразила Морган.
– У него есть фотография, на которой вы в магазине, и еще одна, где вы выезжаете с парковки, – продолжал Кинг.
– А он не упомянул, что я была там с трехлетней дочерью? – Голос Морган теперь звучал громче, она еле сдерживалась, чтобы не сорваться.
– Нет, этого он не сказал, – произнес шериф уже без прежнего запала.
– Вы действительно всерьез полагаете, что я могла преследовать насильника с трехлетним ребенком на руках? – Морган буквально кипела от ярости. Зато руки больше не тряслись, и щеки покрылись легким румянцем.
Помолчав секунды три, шериф сказал:
– Ладно, я с этим разберусь.
– Не стоит беспокоиться, – возразила Морган спокойным тоном, за которым скрывалось все ее отношение к шерифу как к ленивой бездарной заднице. Просто она была слишком хорошо воспитана, чтобы произнести это вслух. – Департамент полиции Скарлет-Фоллз уже запросил записи с камер наблюдения, и в данный момент я как раз регистрирую заявление с жалобой.
– Кто ответственное лицо? – спросил Кинг.
– Детектив Стелла Дейн, – ответила Морган.
– Ну конечно, – пробормотал шериф. – Разумеется, вы вызвали свою сестру.
Проигнорировав последний комментарий, Морган добавила:
– Я попрошу ее выслать вам копию моего заявления.
Ланс надеялся, что на камерах будет виден тот проход в магазине, где все произошло. Но что именно покажет запись? По словам Морган, она просто завернула за угол и наткнулась на Барнса. В лучшем случае выяснится, что она прибыла в магазин раньше него, что подтвердит ее подозрение, что это он ее преследует. Если повезет, на записи будет видно, как он следит за ней или совершает еще какие-нибудь подозрительные действия.
Однако что-то подсказывало Лансу, что сегодня удача не на стороне Морган. Интуиция говорила ему, что Барнс спланировал их встречу. И что это только начало.
– Будьте осторожны, – предупредил шериф. – Не знаю, что задумал этот Барнс, но он очень опасный человек.
– Благодарю. Я в курсе, – ответила Морган, криво усмехнувшись.
– Будьте начеку, – добавил шериф и повесил трубку.
Морган положила телефон на стол. Рука ее дрожала.
– Ты слышал?
– Я слышал достаточно для того, чтобы понять, что Барнс что-то замышляет.
– Но что именно? – Морган откинула локон волос с глаз.
– Как мне подсказывает внутренний голос, он хочет тебя подставить, – сказал Ланс.
Морган смотрела на него широко раскрытыми глазами. В них читался тот же страх, что и в глазах ее дочери. До нее начал доходить смысл жалоб Барнса.
– Но за что?
– Не знаю, но хорошего мало.
– О, боже! Он видел Софи! – Она повернулась к двери, готовая кинуться к дочери.
Ланс поймал ее за руку.
– Софи на кухне с Шарпом. С ней все хорошо.
– Я знаю, – кивнула Морган. – Просто…
Она замолчала и сделала глубокий вдох.
– Когда я защищаю только себя, я могу контролировать свои действия. Но когда что-то угрожает моим детям, это другое. Нет ничего более ужасного.
– Я знаю.
Лансу казалось, что он начал понимать разницу.
Чем больше времени он проводил с детьми Морган, тем отчетливее ощущал их частью своей жизни. Он всегда любил детей. Но три дочери Морган занимали особое место в его сердце. Их искренность, неспособность обманывать. Если ты им нравишься, они не станут этого скрывать. Эйва и Мия были свободны в своих привязанностях. Они потеряли отца, но при этом безоговорочно принимали его в свою жизнь.
Но зато если ты им не понравился, Ланс подумал о сопротивлении Софи его отношениям с Морган, ты, по крайней мере, об этом обязательно узнаешь.
Но и Софи, а, может быть, особенно Софи запала ему в душу. Все эмоции она переживала в двойном размере. Она была не подарок, но зато какой искренний. На самом деле нельзя сказать, чтобы она его невзлюбила. То, как она вцепилась в него сегодня в поисках защиты и опоры, говорило об обратном. Два года мама была с ней дома. А теперь Морган вернулась на работу и выстраивает отношения с новым мужчиной. Софи еще не привыкла к тому, что мамы постоянно нет дома. Было бы неразумным требовать от нее, чтобы она перестала бороться за внимание Морган. Но Ланс терпелив. Когда-нибудь Софи примет его.
Наверное.
От мысли о том, что Барнс стоял в двух шагах от Софи, у Ланса потемнело в глазах. Однако девочка была не единственной, за кого он безумно волновался.
– Жертвой Барнса была взрослая женщина, – сказал Ланс. – Без всяких сомнений, он насильник, но ничто не указывает на то, что он педофил.
– Звучит не очень утешительно.
– Я понимаю. Мы проследим, чтобы он и на пушечный выстрел не приближался к твоим девочкам, – сказал Ланс. – Но и ты сама должна быть осторожна. Гораздо более вероятно, что он преследует тебя.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25