Глава 16
Морган вошла в тесный офис. Напротив стойки информации располагалась зона ожидания с пластмассовыми стульями. Пахло горелым кофе, машинным маслом и пылью.
За стойкой стоял высокий худощавый мужчина в сером засаленном рабочем комбинезоне. Он поздоровался с Морган. «ДЖЕРРИ БАРНС» – гласила табличка.
– Чем могу вам помочь?
– Здравствуйте, Джерри! – улыбнулась Морган.
Лицо Джерри оставалось непроницаемым.
Морган достала фотографию из своей бездонной сумки и положила ее на стойку перед Джерри.
– Вы когда-нибудь видели эту женщину?
Пару секунд Джерри рассматривал снимок.
– Что-то знакомое.
– В прошлом месяце она ремонтировала у вас машину.
– А, да, я ее помню, – кивнул Джерри. – Она сидела тут два часа, пока мы ее автомобиль чинили. И все это время ее ребенок орал как резаный.
Джерри поморщился.
– Я бы хотела расспросить ваших сотрудников, что они о ней помнят.
– Зачем? Она что-то натворила? – подозрительно спросил Джерри.
– Она пропала, – ответила Морган. – Странно, что вы не видели этого в новостях. Она здесь с кем-нибудь кроме вас общалась напрямую?
Джерри бросил взгляд на дверь позади себя и облизал губы.
– Сомневаюсь. Обычно с клиентами общаюсь только я.
– А как насчет автомеханика? Было бы очень ценно побеседовать с ним.
– Так, посмотрим, кто занимался ее машиной.
Он повернулся к компьютеру, стоящему на стойке, вынул из-под монитора черную клавиатуру. Открыл нужную страничку, нахмурился и почесал бровь.
– Этого механика сегодня нет. Попросить его позвонить вам? – спросил он, отводя взгляд.
Ложь была настолько явной, что казалось, на нем вот-вот загорится комбинезон.
– Вы можете назвать мне его имя? – спросила Морган.
Джерри покачал головой.
– Я не имею права предоставлять личные данные сотрудников. Простите.
– Я хотела бы показать ее фотографию вашим сотрудникам.
Джерри вновь облизал губы.
– Я не могу пустить вас внутрь мастерской, страховая компания не разрешает, но могу показать всем снимок, если вы подождете здесь.
Взяв фотографию, он исчез за дверью. За те короткие секунды, пока открывалась дверь, Морган успела уловить звуки музыки, голосов и пневматических инструментов.
За свою жизнь Морган допросила достаточно подозреваемых и свидетелей, чтобы точно знать, когда ей лгут. И Джерри Барнс точно солгал, когда сказал, что механика нет на месте.
Не прошло и пяти минут, как он вернулся и протянул фотографию через стойку. Губы поджаты, подбородок выдвинут вперед. Создавалось ощущение, что ему приходится делать над собой усилие, чтобы посмотреть Морган в глаза.
– Никто ее не вспомнил. Мне очень жаль.
Еще одна наглая ложь.
Морган взяла фотографию и сделала серьезное лицо.
– Спасибо за то, что попытались.
Она вышла, оставив на стойке свою визитку.
Оказавшись на улице, она направилась к джипу. Ланса там не было. Морган уже взялась за ручку пассажирской двери, когда кто-то схватил ее за руку. Морган вздрогнула, обернулась и очутилась лицом к лицу с Гарольдом Барнсом.
– Слышал, вы меня искали.
Он поменял внешность. Гладко выбритые щеки, коротко подстриженные волосы. Карие глаза, которые казались такими безжизненными на фотографии, теперь были прищурены и смотрели живо и цепко.
Морган инстинктивно сделала шаг назад, но заставила себя остановиться. Демонстрация страха для таких мужчин, как Гарольд, – все равно что капли крови в водоеме с акулами.
– Вы в прошлом месяце ремонтировала «Хонду Аккорд» для Челси Кларк? – спросила она, вспомнив, что она не должна сразу узнать его.
– Возможно.
Он сделал шаг вперед, стирая невидимую границу, которую она установила между ними.
– Я много машин чиню. Все не упомнишь.
Морган открыла сумочку и достала фотографию. Пока она рылась в сумке, ей удалось нащупать перцовый баллончик и проверить его готовность. Морган показала снимок Гарольду.
– Ей поменяли аккумулятор и заменили масло. И еще сход-развал проверили.
Гарольд взглянул на фотографию.
– С клиентами общается Джерри. Я работаю только в мастерской.
Он сделал еще один шаг вперед.
– Всегда? – уточнила Морган, отступая на шаг.
Она ничего не могла с собой поделать. Он действовал на нее отталкивающе на клеточном уровне.
– Сейчас вот, например, вы не в мастерской.
– Думаешь, такая умная. Ты прекрасно знаешь, что мое имя занесено в список насильников, – прошипел он, и во взгляде его мелькнула злоба. – Поэтому ты здесь. Каждый раз, когда в городе что-то случается, копы наведываются сюда, чтобы поговорить со мной.
– Я не коп.
– Правильно, ты не коп. Ты любопытная и лживая сучка.
Он улыбнулся, обнажив зубы. Скорее оскал, чем улыбка. Потом наклонился совсем близко к ней. Запах машинного масла сдавил ей горло. Она отступила и уперлась спиной в стену здания.
Она в ловушке. От страха перехватило дыхание.
Все хорошо. Средь бела дня ничего не случится. Ланс где-то здесь за углом. Он появится с минуты на минуту.
Однако как бы она себя ни уговаривала, инстинкт самосохранения не желал ее слушать. Между лопатками выступили капельки пота. Не показывай, что боишься. Это его только подзадорит. Но несмотря на то, что Морган старалась держаться уверенно и прямо, внутри у нее все сжалось в комок.
– Эта женщина пропала.
Морган засунула фотографию обратно в сумку. Крепко сжав в руке перцовый баллончик, она сделала шаг в сторону, чтобы обойти его. Но он отзеркалил ее движение, не давая ей пройти к джипу.
– Эй! – раздался окрик Ланса.
Морган выдохнула, ее мышцы расслабились.
Бросив взгляд на Ланса, Гарольд отступил.
– Я ничего не знаю о пропавшей женщине.
У Ланса надулись жилы на шее. Он медленно подошел и встал между Морган и Гарольдом.
– Ты чинил ее машину, – произнес Ланс таким тоном, что стало ясно, что шутить он не станет.
– А это уже агрессивное поведение, – пробурчал Гарольд. Теперь уже он отступал под натиском Ланса.
– Ладно! – Ланс поднял руки вверх, словно сдаваясь. – Мы просто хотели побеседовать с тобой. Но если тебе больше нравится общаться с шерифом, мы можем это устроить. Сейчас я позвоню шерифу Кингу.
Он достал из кармана телефон.
– Подождите! – Гарольд нервно озирался. – Я ее помню. Но я с ней даже не говорил. В офис меня Джерри не пускает. Так что я все время в мастерской, иначе он меня просто уволит.
Даже у братской любви есть свои границы.
– Может быть, и без шерифа обойдемся, – мягко сказала Морган и положила руку на плечо Лансу. Мышцы под ее ладонью были твердые, как бетон. – Пойдем!
– И больше не возвращайтесь, – буркнул Гарольд и плюнул в грязь под ногами.
Не поворачиваясь к нему спиной, Ланс открыл дверцу для Морган. А потом не спускал с Гарольда глаз, пока тот не исчез в мастерской.
Сев за руль, Ланс посмотрел на Морган.
– Поверить не могу, что ты не хочешь позвонить шерифу по поводу этого подонка.
Морган с удивлением посмотрела на него.
– Разумеется, мы позвоним шерифу. Гарольд работал с машиной Челси. Он видел ее. Он ее запомнил. И у него был доступ к ее адресу.
– Но ты же сказала ему…
– Я сказала, «может быть обойдемся».
Она поставила сумку в ноги.
– Не хочу, чтобы он сбежал. Пусть думает, что он в безопасности.
– Неплохо сыграно.
– У меня богатый опыт общения с преступниками, и я научилась не показывать им мое полнейшее к ним презрение и отвращение.
Морган достала из сумки телефон и набрала номер шерифа. Секретарь соединила их.
– Да, мисс Дейн? – Голос шерифа звучал раздраженно.
– Здравствуйте, шериф! Мы сейчас едем из авторемонтной мастерской, где Челси Кларк чинила в прошлом месяце машину. Механик, который занимался ее автомобилем, занесен в список сексуальных преступников.
Морган вкратце рассказала о Гарольде Барнсе.
– Я решила сразу вам позвонить, вдруг вы захотите побеседовать с ним.
– Сегодня же вышлю к нему моего помощника, – ответил шериф, и помедлив, неохотно добавил:
– Спасибо.
– Не за что.
Шериф мог прижать Барнса так, как не могли этого сделать Морган и Ланс. Но захочет ли он это делать?
– Хочешь, заедем куда-нибудь пообедать, прежде чем отправиться в Грейс Холлоу?
Ланс выехал на федеральную трассу. Морган набрала в телефоне координаты железнодорожного вокзала Грейс Холлоу.
– Давай возьмем с собой что-нибудь, что можно съесть по дороге. Не хочется терять время. Похоже будет дождь.
Грозовые тучи окрасили горизонт темным цветом.
Морган и Ланс купили сэндвичи в кофейне и съели их по пути на север. Час спустя Ланс съехал с основной трассы, и уже по сельским дорогам они добрались до крошечного городка Грейс Холлоу. Вдоль узкой улицы, ведущей к вокзалу, теснилось несколько домов. Подъезжая, Ланс сбросил скорость. Вокзал состоял из платформы и парковки. Ни билетной кассы, ни зала ожидания. Ничего, кроме маленького киоска у платформы. Пассажиры приобретали билеты через Интернет или прямо в поезде. На маленькой парковочной площадке из гравия помещалось шесть машин.
– В поезд она не садилась? – спросил Ланс.
– Нет, – ответила Морган.
Ланс прибавил скорость, вокзал остался позади. Машина Челси была обнаружена в четверти мили от станции. Приблизительно в том месте Ланс и остановился. Морган сняла лодочки на каблуках и надела дешевые туфли на плоской подошве, предназначенные для того, чтобы лазить по грязи.
Они с Лансом вышли из машины. Ветер, трепавший полы ее пальто, отчетливо пах дождем, и она застегнулась на все пуговицы. Снова открыв дверцу машины, она достала из сумки зонт и засунула его в глубокий карман пальто.
Ланс захватил свой фотоаппарат.
– Место очень уединенное, – заметил Ланс, разглядывая покосившийся забор, который отделял дорогу от кукурузного поля. На земле валялись срезанные стебли, оставшиеся после сбора урожая. Одинокие стебельки, не попавшие под ножи комбайна, раскачивались на ветру. – Зачем оставлять машину здесь? Почему не на парковке у вокзала?
– Может быть, кто-то не хотел, чтобы машина Челси попала под камеру наблюдения.
– А ты проверяла, какая была погода в пятницу вечером?
– Да. Было ясно, прохладно, небольшой ветерок. Температура около нуля.
– То есть гулять по своей воле она бы не отправилась.
– Нет.
Ланс сфотографировал окрестности. Они прошлись вдоль дороги. Морган шла в десяти футах от шоссе, а Ланс – параллельным курсом еще на десять футов дальше от дороги. Они внимательно смотрели под ноги в надежде найти что-нибудь необычное. Через сто ярдов они развернулись, перешли на другую сторону и направились в обратном направлении, в сторону джипа. Ветер смешивал сухие листья с грязью и закручивал их в мини-торнадо. Волосы лезли Морган в глаза. Она достала из кармана резинку и завязала хвост. Несмотря на приближающуюся грозу, они не торопились.
До джипа оставалось двадцать пять ярдов, когда прогремел гром. При первых крупных каплях дождя Морган открыла зонт и подняла его высоко над головой.
– Ты тоже поместишься!
Ланс покачал головой:
– Боюсь что-нибудь упустить. Но ты можешь взять фотоаппарат.
Он отдал Морган камеру и вернулся на свою линию поиска.
Морган повесила фотоаппарат на шею. Дождь превратился в настоящий ливень. От резкой вспышки молнии Морган вздрогнула. Ветер вырывал зонт из рук, Морган пришлось наклониться вперед и держать его под углом.
В десяти футах от бампера джипа, в траве у дороги что-то хрустнуло у нее под ногой. Она остановилась, присела на корточки и раздвинула траву. Ее внимание привлек слабый металлический блеск. Держа камеру одной рукой, она сделала несколько снимков предмета под разным углом.
– Что это? – спросил Ланс, перекрикивая шум дождя.
– Точно не знаю. Похоже на украшение. У тебя есть перчатки?
Морган оставила свою сумку в джипе. Повесив фотоаппарат обратно на шею, Морган порылась в карманах, но ничего не нашла. Ланс сбегал к джипу и вернулся к ней. Он протянул Морган фиолетовую нитриловую перчатку и рулетку. Морган снова раздвинула траву. Перед ней лежал маленький серебряный кулон.
– Я подержу над тобой зонт! – предложил Ланс.
Он присел рядом, взял зонтик, и Морган смогла сделать еще несколько снимков крупным планом.
Будучи частными детективами, при сборе улик они следовали тем же правилам, что и полиция. Сбор улик под проливным дождем оказался еще тем вызовом. Ланс пытался заслонить Морган от дождя и ветра. Морган фотографировала с разных ракурсов и замеряла расстояние между колье и различными опорными ориентирами. Затем занесла точные координаты в телефон. Точно задокументировав положение колье в траве, Морган осторожно взяла его за цепочку. Они вернулись в машину.
Пока Морган забиралась на пассажирское сиденье, Ланс держал над ней зонт. Морган била дрожь. Ланс обогнул машину и открыл дверцу со стороны водителя. В салон ворвался ветер вперемешку с дождем. Ланс быстро сел и стряхнул зонт. Мокрые волосы прилипли ко лбу, а одежда – к телу. У Морган намокли все брюки, а в туфлях хлюпало.
– Дай посмотреть, – попросил Ланс, вытирая лицо ладонью.
Морган приподняла цепочку, на которой покачивался кулон.
– Шериф сказал, что его помощники тут все вокруг обыскали, – заметил Ланс.
– Колье лежало в глубокой траве. Если бы я на него не наступила, и не заметила бы.
Кулон оказался выполнен в форме птицы. Морган покачала цепочкой, кулон начал вращаться. На обратной стороне Морган заметила гравировку: ЧДК.
– А какое у Челси второе имя? – спросила Морган.
Ланс достал пакет зиплок из коробки с перчатками, написал на нем маркером дату и время и протянул его Морган.
– Джессика. Ее полное имя – Челси Джессика Кларк.
ЧДК.
Морган положила кулон в пакет, но закрывать не стала, чтобы высушить его.
– Надо отвезти его в офис шерифа.
– Вот весело. Представляю, как он будет зол, что мы нашли то, что упустили его подчиненные.
Морган продолжала изучать колье.
– Цепочка сломана, в замке осталось несколько длинных светлых волос.
Морган расстегнула свою сумку и вынула оттуда миниатюрную лупу.
– Волосы с корнями.
Как будто их выдрали.
Морган почувствовала, как ее передернуло. Наверное, Челси сопротивлялась?
– Итак, теперь мы точно знаем, что Челси была здесь.
Морган подняла пакет.
– А найденная цепочка и выдранные волосы свидетельствуют о том, что цепочку сорвали с шеи. Похоже, мы наконец-то нашли следы борьбы.