114
Как только удалось связаться со станцией, Кларк уладил назревавший инцидент, представившись важным сотрудником ПАСЕК. После этого для «Ливадии» выделили швартовочный узел.
На этом переговоры окончились, но Кларк был уверен, что сейчас на борту «Ван-Риоса» готовят представительную комиссию, а прибывшую яхту сканируют в сотнях диапазонов, выискивая признаки взрывных устройств.
Едва дверь «Ливадии» открылась в переходный шлюз, на ее борт вошли не менее десяти бойцов службы безопасности. Пятеро из них, включая командира, остались возле Брифа и Кларка, а остальные разбежались по отсекам.
– Я полковник Маленс, господа, – представился старший офицер, – отвечаю за безопасность станции.
– Эдвард Кларк, Управление специальных операций генерала Йорка, – представился Эдди и протянул свое удостоверение.
Стоявшие рядом с Маленсом автоматчики переглянулись.
– Очень хорошо, мистер Кларк, – кивнул Маленс, рассмотрев удостоверение в руках Кларка. Дотронуться до него он не решился. – Здесь написано «Билл Кастеллано», но, насколько я понял, на это не стоит обращать внимание.
– Я предпочитаю, чтобы меня называли Эдвардом Кларком, – подтвердил Кларк. – Ну а этот джентльмен – владелец судна. Его зовут мистер Бриф, я нанял его, чтобы он доставил меня на «Ван-Риос».
– Вот как? Значит, вы попали сюда не случайно?
– Нет, я выполняю особое задание и хотел бы поговорить с начальником станции.
– Хорошо, сэр, я провожу вас к директору Финеши. Добро пожаловать на станцию, – сказал полковник и сделал приглашающий жест.
Совершив довольно длинное путешествие по путаным коридорам и многочисленным этажам «Ван-Риоса», Кларк очутился в кабинете директора Финеши.
– Садитесь, джентльмены, – вежливо сказал директор. – Полковник уже сообщил мне, что вы из ПАСЕК. Так что случилось? Почему не было радиограммы о вашем прибытии? Признаться, вы наделали переполоху – вас посчитали судном-камикадзе и намеревались уничтожить… – Директор виновато улыбнулся. – Мы решили, что это как-то связано с мятежной эскадрой.
– Так они, значит, уже начали?! – воскликнул Кларк.
– Да, – кивнул директор. – Но, насколько я понял, нам это не угрожает.
– Вы ошибаетесь, мистер Финеши, – уверенно заявил Кларк. – Эскадру ведет Донато Альберт, которого я знаю лично.
– Но в заявлении было сказано о каком-то Гламирдате, а это очень далеко.
– Вот что я вам скажу, директор Финеши: Донато Альберт работает в интересах Зоны Сото. С помощью огневых средств эскадры он пробьет дорогу к «Ван-Риосу», а затем с помощью отчаянных головорезов возьмет ее штурмом. Он хочет не просто разрушить станцию, ему нужно ввести ее в состояние гравитационного распада, чтобы уничтожить не только станцию, но и якоря…
– И тогда лет на сто в Зону Сото не войдет ни один большой корабль, – подвел итог полковник Маленс. – Между прочим, на Дардионе, Ольдене и Равскире начались волнения. Наши солдаты отражают первые атаки, а полиция отказывается подчиняться федеральным органам власти.
– Значит, нам нужно немедленно связаться с ПАСЕК и правительством? – немного растерялся директор Финеши. – Нет, сначала я поговорю с генералом Йорком. Вы не против?
Кларк был не против.
Финеши позвонил Йорку, и тот поначалу не мог поверить, что Кларк уже на «Ван-Риосе». Финеши передал Кларку трубку, и тот, поздоровавшись с генералом, вкратце рассказал все, что знал. Как оказалось, многое из этого уже было известно и самому Йорку.
– Помоги им там, Эдди, чем сможешь. Распоряжение о направлении к станции ударных сил завязло в согласованиях. Действуй от моего имени, если тебе это поможет.
– Я понял, сэр.
– Хорошо, а теперь дай мне директора.
Когда Финеши взял трубку, генерал сказал:
– Вам повезло, директор, что такой человек оказался у вас под рукой. Следуйте его советам, и тогда у вас будет шанс спасти станцию.