Книга: Офицер: Офицер. Тактик. Стратег
Назад: Эпилог
Дальше: Примечания

Примечания

1

Ноктовизор – прибор ночного видения.

2

Табак, выращенный в маленьких частных хозяйствах, не подвергавшийся ферментации, а просто высушенный.

3

Английское слово «pilot» в 30-х годах XX столетия переводилось исключительно как «лоцман», летчика же называли «airman» – авиатор. Новиков просто не знал историю развития языка – не тому учили…

4

Вот, пожалуйста (англ.).

5

Звание «подполковник» было введено только в 1939 г.

6

Персональное звание, введенное 26 апреля 1936 г. Соответствовало званию сержанта государственной безопасности и лейтенанту РККА.

7

Газ-А – марка советского легкового автомобиля.

8

Асеев Борис Павлович – видный советский учёный, руководитель НИИ связи РККА.

9

ХЧ – «химически чистое», квалификация химического реактива. Обозначает реактив с содержанием основного вещества более 99 %.

10

Цианотипия – в просторечье «синька» – старый способ монохромной фотографической печати, который давал отпечатки голубого оттенка. Использовался для размножения чертежей и печатных текстов.

11

Ландсберг Григорий Самуилович (1890–1957) – выдающийся советский физик-оптик. В 1936 – член-корреспондент АН СССР (с 1932 г).

12

Leupold – фирма-производитель прицелов высокого уровня.

13

Трансфокатор – устройство, изменяющее фокусное расстояние прибора. В быту – зум.

14

Русский, советский физик, специалист в области прикладной и электронной оптики, оптики атмосферы и гидрооптики, лазерной техники, теории стеклообразного состояния, изучения свойств и строения стёкол, космического излучения. Действительный член АН СССР (1943), Герой Социалистического Труда (1957).

15

Домулла – учитель (узб.). Почтительное обращение к человеку в знак уважения к его знаниям.

16

«Агфаколор» – немецкое предприятие, первым выпустившее цветную плёнку.

17

Девятое управление КГБ – охрана. Преобразовано в Федеральную службу охраны.

18

Ленинград-1 (Л-1) – советский лимузин, реплика с Бьюика 32–90.

19

Брамит – один из первых серийных глушителей звука выстрела, изобретён братьями Митиными в 1929 году. Из-за специфики конструкции быстро выходил из строя и требовал тщательного ухода.

20

Тульский Токарева – автоматический пистолет.

21

«Ближняя дача» Сталина располагалась недалеко от села Волынское, вблизи бывшего города Кунцево. «Ближней» дача стала именоваться по сравнению с прошлой дачей Сталина, располагавшейся в Успенском.

22

Деканозов (Деканозовишвили) Владимир Георгиевич (1898–1953) – советский партийный и государственный деятель.

23

Пестун – медвежонок 1–2 лет, оставшийся при матери и отвечающий за безопасность младшего поколения, ревниво их опекающий.

24

Имеются в виду сын Сталина Василий, приемный сын Ворошилова Тимур Фрунзе и сын Берии Серго 1921, 1923 и 1924 г. р. соответственно, а также дочери Сталина и Молотова, обе носившие имя Светлана, 1926 и 1929 г. р.

25

Супруга Молотова Жемчужина Полина Семеновна, как и жена Ворошилова Голда Давидовна Горбман были еврейками. Однако вторая крестилась и стала Екатериной Давидовной Ворошиловой, в то время как первая всю жизнь активно подчеркивала свою национальную принадлежность.

26

Паукер Карл Викторович (1890–1937) – советский деятель ВЧК-ОГПУ-НКВД. Комиссар государственной безопасности 2-го ранга. С 1924 г. – личный охранник Сталина.

27

Детское прозвище Василия Сталина.

28

Эти слова принадлежат учителю фехтования из французского фильма «Скарамуш».

29

Аллилуев Павел Сергеевич (1894–1938) – советский военный деятель, дивинженер, один из создателей и руководителей Главного Броневого управления РККА. Старший брат жены И. Сталина Надежды.

30

Спасибо тебе, хороший человек (груз.).

31

Принцип монаха Уильяма Оккама (1285–1349) формулируется: «Не следует множить сущее без необходимости» (т. н. «бритва Оккама»).

32

Тråkkeri – жандармы (норв.).

33

Традиционная норвежская водка.

34

Эй, парень! Ты не против? (Норв.)

35

К сожалению, я плохо говорю по-норвежски (иск. норв.).

36

Откуда ты? (Норв.)

37

«Старик», «дед», «старина» – жаргонные названия первого помощника на торговом судне. Распространены по всему миру и отличаются только языком говорящих.

38

Старина (англ.).

39

Парень (норв.).

40

«Кошкин дом» (норв.).

41

Акветт на троих и побыстрей! (Норв.)

42

Золотая монета достоинством десять долларов.

43

Дружище (норв.).

44

Большое спасибо (англ.).

45

Мой старый друг (идиш).

46

Коньяк «ОС» – «очень старый». Один из лучших советских коньяков. В производстве уже более 100 лет. Был создан к 100-летию вхождения Грузии в состав России.

47

В постели нет тайн (англ.).

48

Один из старейших и знаменитейших ресторанов Москвы.

49

Адрес в Лондоне, по которому в период 1926–1964 гг. располагалась штаб-квартира британской военной разведки Secret Intelligence Service (SIS).

50

Альгамбра («Красный замок») – архитектурно-парковый ансамбль в городе Гранада, в Испании. Резиденция правителей Гранадского эмирата.

51

В западноевропейском фольклоре и литературе Оберон – король фей и эльфов, повелитель волшебной страны.

52

Хайбер – длинный однолезвийный кинжал пуштунов; джамбия – национальный йеменский кинжал с сильно изогнутым лезвием; кусунгобу – ритуальный прямой тонкий японский кинжал с коротким лезвием.

53

До 1964 г. посольство Великобритании в Москве находилось по адресу Софийская набережная, 14.

54

Очень дорогой и редкий сорт булата.

55

Деза – дезинформация (сленг.).

56

Буквально «отец собаки» (груз.) – разговорная брань, аналогичная русскому «ядрена вошь» и т. п.

57

Сергеев Артем Федорович (1921–2008) – приемный сын И. В. Сталина. Сын революционера Ф. А. Сергеева (кличка «Артем»). После гибели отца при аварии аэровагона в 1921 был взят И. В. Сталиным в его семью, где рос и воспитывался наравне с детьми Сталина.

58

В период с 21 ноября 1931 по 26 июня 1940 в Советском Союзе неделя была шестидневной, в которой вместо привычных названий дней недели фигурировали просто «первый», «второй» и т. д. Шестой день шестидневки был выходным.

59

Она же «цепочная гадюка» – очень ядовитая и агрессивная змея семейства гадюковых, обитающая в Юго-Восточной Азии.

60

Цитата из знаменитого рассказа А. Конан-Дойла «Пестрая лента».

61

В реальной истории это звание Берия получил 11.09.1938 г.

62

Дорогая (груз.).

63

Дословно «чертовка» (груз.) – аналог русского «коза», «идиотка».

64

Magnetophon K1 – первый коммерческий магнитофон компании AEG, Германия.

65

Наш глухой (груз.). Имеется в виду Нестор Аполлонович Лакоба (Чнагу Чичуевич) (1983–1936) – советский государственный деятель. Был близок к Сталину, близкий друг Берии. Лакоба был плохо слышащим, поэтому в близком кругу его часто именовали Глухой или Адагуа – то же самое по-абхазски.

66

В Москве Берия занимал особняк по адресу Б. Садовая, 26/40 (Вспольный пер., 1/18). Сейчас там располагается посольство Туниса.

67

Советские авиационные пулеметы с вращающимся блоком стволов калибром 7,62 и 12,7 мм соответственно.

68

Автором романа-сказки для детей «Три толстяка» был Юрий Карлович Олеша (1899–1960) – советский писатель, который, несмотря на выдающийся талант, не нашел себя в советской культуре, ударившись в сложные буржуазные формалистические направления. Большая часть его произведений так и осталась не признанной широким читателем. Однако Новиков ошибся: никаким гонениям или преследованиям Олеша никогда не подвергался.

69

Советская радиопостановка «Волшебные башмаки», 1961 г.

70

Авсеевич А. А. (1899 —?) – советский государственный деятель, чекист. С 1935 возглавлял отдел ГУГБ НКВД, курировавший авиационную промышленность. После хрущёвского переворота уволен из органов, исключен из партии. Год смерти неизвестен.

71

Бокис Густав Густавович (1896–1938) – советский военачальник. Комдив. С 1936 возглавлял АБТУ РККА. За участие в заговоре Тухачевского осужден и расстрелян.

72

Барыков Николай Всеволодович (1900–1967) – советский конструктор танков. В описываемый период – директор Кировского завода.

73

Гинзбург Семен Александрович (1900–1943) – советский конструктор бронетехники. За низкое качество техники во время ВОВ был направлен в действующую армию и погиб в бою. В описываемый период – заместитель Барыкова по конструкторской части.

74

Огнеметная модификация однобашенного танка Т-26.

75

Бронированная машина, установленная на железнодорожное шасси. Применялась для охраны и разведки ж/д путей.

76

Латгалия – часть Латвии, откуда происходил Бокис.

77

Реальный факт.

78

Гроховский П. И. (1892–1946) – советский летчик, конструктор-самоучка. Автор множества оригинальных, но зачастую плохо (или безграмотно) проработанных изобретений.

79

Чкалов намекает на братьев Горбуновых, один из которых, В. П. Горбунов (1903–1945), был авиаконструктором, а второй – С. П. Горбунов (1902–1933) – директором авиазавода в Филях.

80

Чкалов описывает созданные летом 1936 Г-26 конструкции Гроховского и Урлапова.

81

Реальная история самолета-«бесхвостки» Гроховского Г-39.

82

Закавказская Социалистическая Федеративная Советская Республика (Закавказская Федерация, ЗСФСР) – федерация Азербайджанской, Армянской и Грузинской ССР, существовавшая в 1922–1937 гг., одна из республик-учредителей СССР.

83

Трайбализм, трибализм (англ. tribalism, от латинского tribus – племя) – приверженность к культурно-бытовой, культовой и общественно-политической племенной обособленности.

84

Н. И. Ежов был председателем Комиссии партийного контроля при ЦК ВКП(б) в период 1935–1939 гг. (фактически до 1938 г.).

85

Чкалов имеет в виду виды оружия, разрабатывавшиеся в СССР для вооружения т. н. «войск второй волны» (нечто типа «Фольксштурма» Третьего рейха в 1945 г.). Эрзац-танки на базе автомобильных агрегатов, эрзац-САУ на базе тракторов и т. д. Массовое оружие невысокого качества, дешевое в производстве.

86

Невероятно, но факт! Все описанные Чкаловым технические уродцы реально проектировались в СССР в 30-х годах прошлого столетия, а некоторые были даже выполнены в металле…

87

Курчевский Л. В. и Дыренков Н. И. – конструкторы-самоучки, авторы множества проектов различных видов вооружения. Все их проекты отличались либо слабой проработкой, либо технической безграмотностью.

88

Чкалова Ольга Эразмовна, урождённая Орехова (1901–1997). В браке с 1927 г.

89

Старший сын Чкалова, которому в тот момент было восемь лет.

90

«Комсомольский привет» – распространенное приветствие между комсомольцами и молодыми членами ВКП(б) в довоенном СССР.

91

Вплоть до распада ЗСФСР Тбилиси назывался Тифлис.

92

Майрановский Григорий Моисеевич (1899–1964) – руководитель токсикологической лаборатории НКВД-МГБ (1937–1951), полковник медицинской службы, доктор наук, профессор. С помощью его разработок были уничтожены несколько ярых противников СССР, в т. ч. несколько руководителей украинского националистического бандподполья. Автор/соавтор более сотни научных работ, посвященных свойствам, производству и применению ядов. Был оболган перед И. В. Сталиным и арестован. После переворота хрущевской хунты Майрановскому было отказано в реабилитации, а после отбытия срока заключения запрещено селиться в крупных городах.

93

Кольцов Михаил Ефимович (настоящее имя – Моисей Фридлянд) (1898–1940) – советский писатель, журналист и фельетонист. Активный гомосексуалист, партнер Ежова. Будучи в командировке в Испании, активно сотрудничал с троцкистскими организациями. Осужден и расстрелян.

94

Гоглидзе Сергей Арсеньевич (1901–1953) – советский политический деятель, один из руководителей органов государственной безопасности СССР. С 1934 – руководил НКВД ЗСФСР. После военного переворота 1953 года расстрелян хрущевской хунтой.

95

Лакоба Сария Ахмедовна (Джих-оглы) (1904–1939) – жена Нестора Лакобы, «первая леди» Абхазии. Отличалась феодальными замашками, чванством и барством. Была близка к членам троцкистской оппозиции в Закавказье. Умерла в тюрьме.

96

То есть звание младший лейтенант государственной безопасности.

97

Пассивный гомосексуалист (груз. бран.).

98

Ублюдок (груз.).

99

Багиров Мир-Джафар Аббасович (1895–1956) – советский государственный и партийный деятель. Руководитель Азербайджанской ССР в 1937–1953 гг. Поддавшись на лживые обещания хрущевской хунты, предал и оговорил своих товарищей, но предательство ему не помогло: в 1956. Багиров был осужден и расстрелян.

100

Мдивани Буду (Поликарп) Гургенович (1877–1937) – советский партийный и государственный деятель, один из лидеров Грузинской оппозиции.

101

Сухишвили Илья Ильич (1907–1985) – грузинский хореограф и танцовщик. К нему домой 27 декабря 1937 был приглашен Нестор Лакоба и, вероятно, там же и был отравлен.

102

Мильштейн Соломон Рафаилович (1899–1953) – советский государственный деятель, генерал-лейтенант. Возглавлял Третье управление НКВД, был заместителем министра внутренних дел Украины. Один из руководителей операций по уничтожению организации фашистского охвостья – ОУН (бандеровцев). При попытке ареста хрущевской хунтой оказал вооруженное сопротивление и погиб с оружием в руках.

103

Негодяй (груз. бран.).

104

Клянитесь матерью (груз.).

105

Стоять, собаки! Руки вверх! (Узб.)

106

Проститутка (груз.).

107

Отец собаки (груз. бран.).

108

Модель Борхард-Люггер «9-мм Зельбстладепистоле 1904» с длиной ствола 147 мм.

109

В 1924 в Грузии произошло антисоветское восстание («Августовское восстание»). Попытка свергнуть социалистический режим и насадить власть феодалов провалилась с треском.

110

Так назывались территориальные части «переменного» состава, появившиеся в РККА в результате военных реформ 1922–1928 гг. Служба в этих частях проходила в течение шести лет поэтапно, не более чем по три месяца в год.

111

Лисинкер И. Г. (1875–1959) – выдающийся русский врач-хирург, достойный наследник Пирогова. В описываемый период – ведущий хирург в Тифлисе.

112

Постановлением СНК и ЦИК СССР от 27 июля 1927 года было учреждено звание «Герой Труда». Звание присваивалось «лицам, имеющим особые заслуги в области производства, научной деятельности, государственной или общественной службы, проработавшим в качестве рабочих или служащих не менее 35 лет».

113

Орджоникидзе Серго (Григорий Иванович) (1886–1937) – советский партийный и государственный деятель. Нарком тяжелой промышленности. Близкий друг И. Сталина.

114

Имеется в виду Анастас Иванович Микоян (1895–1978) – советский партийный и государственный деятель, заслуживший в свое время прозвище «сталинский нарком».

115

В 1907 Орджоникидзе и Сталин познакомились в Баиловской тюрьме в Баку.

116

Орахелашвили Иван (Мамия) Дмитриевич (1881–1937) – советский партийный деятель.

117

Шатуновская Ольга Григорьевна (1900–1990) – советский партийный деятель. Долго работала на Кавказе. В 1937 арестована за участие в троцкистских организациях. После хрущевского переворота была реабилитирована и приняла активное участие в реабилитации подобных себе «невинных жертв». Выступала с разоблачениями т. н. сталинских репрессий.

118

Официально этот форменный головной убор именовался «шлем красноармейский, суконный», но в обиходе встречались названия «богатырка» (за внешнее сходство с шлемом русского богатыря), «фрунзевка» (так как, по легенде, именно Фрунзе настоял на введении этого шлема в Красной Армии) и всем известное «буденовка».

119

Реальный факт. Именно так И. В. Сталин проверял своих соратников накануне Великой Отечественной войны.

120

Лепешинский Пантелеймон Николаевич (1868–1944) – советский партийный деятель, революционер. В его семье жил сын испанской коммунистки Долорес Ибаррури Рубен.

121

Кострикова Евгения Сергеевна (1921–1975) – дочь С. М. Кирова. Во время Великой Отечественной войны – командир танковый роты (единственный случай в мировой истории!).

122

Орджоникидзе Этери Григорьевна (1923–?) – приемная дочь Серго Орджоникидзе (по некоторым данным – родная дочь Серго). Сотрудница НКВД и НКГБ. Награждена тремя орденами Красного Знамени.

123

Лондонское автомобильное предприятие.

124

Карбышев Дмитрий Михайлович – советский генерал-фортификатор.

125

Carl-Zeiss-Stiftung – «Карл-Цейс-Штифтунг», немецкая компания – производитель оптических приборов и оборудования.

126

Государственный оптический институт. Основан в 1918 г.

127

Ми-6 (Military Intelligence, MI6) – государственный орган внешней разведки Великобритании.

128

НИИ-3 (до конца 1936 г. – РНИИ) – научно-исследовательский институт, занимавшийся проблемами реактивного движения и ракетостроения.

129

Воинское звание в РККА в период 1935–1940 гг. Примерно соответствует званию «старший сержант».

130

Воинское звание в РККА в период 1935–1940 гг. Примерно соответствует званию «сержант».

131

Реальный факт. В 1931 г., в возрасте сорока восьми лет, С. М. Буденный совершил прыжок с парашютом, что входило в программу обучения. При этом он был заместителем наркома обороны СССР и членом РВС, т. е. носил высшее военное звание в РККА на тот момент.

132

В середине 1930-х годов призывник, чтобы попасть в ВДВ, должен был иметь значок ГТО 1-й степени (т. е. кроме выполнения всех нормативов иметь хотя бы один спортивный разряд) и не менее 30 прыжков с парашютом.

133

Имеется в виду значок «Ворошиловский стрелок» второй ступени. Для его получения значкист первой ступени должен был сдать дополнительные нормативы с боевой винтовкой, в т. ч. стрельба на 300 м по поясной мишени, стрельба на 150 м в противогазе и пр.

134

Спиридонов Виктор Афанасьевич – один из основателей борьбы самбо.

135

Ощепков Василий Сергеевич – родоначальник отечественного дзюдо и один из основателей борьбы самбо; 2 дан Кодокан. Сотрудник Отдела агентурной разведки 5-й армии РККА.

136

Харлампиев Анатолий Аркадьевич – один из создателей борьбы самбо. Исследователь боевых искусств.

137

ППД – пистолет-пулемёт Дегтярёва.

138

Название якутской породы лошадей по-якутски.

139

Вагон, приспособленный для перевозки переселенцев в Сибирь, позже используемый для транспортировки заключённых.

140

Поддубный Иван Максимович (1871–1949) – легендарный русский советский борец и атлет.

141

Один из романов о Конане-Варваре известного английского основоположника жанра героического фэнтези.

142

Аматэрасу омиками (яп. «великое божество, озаряющее небеса») – богиня-солнце, одно из главенствующих божеств японского пантеона синто.

143

Рычагов Павел – советский лётчик-ас и военачальник, генерал-лейтенант авиации, Герой Советского Союза.

144

Г-5 – марка советского торпедного катера, выпускавшегося с 1933 по 1944 гг. Максимальная скорость – 110 км в час.

145

ТК (Тульский Коровина) – марка автоматического пистолета.

146

М-1 (эмка) – марка советского легкового автомобиля.

147

Нэвилл Чемберлен – в описываемое время премьер-министр Великобритании. Член консервативной партии.

148

Хьюмидор – коробка для хранения сигар.

149

Щюцкор – охранный корпус самообороны Финляндии. Полувоенная организация националистического толка. Насчитывал около 100 тысяч членов. Существовали также женская организация – Лотта Свярд, и юношеская.

150

Как и в реальной истории.

151

Ад в финской и саамской мифологии.

152

Это не выдумка авторов. Генерал с такой «говорящей» фамилией действительно командовал Поморской бригадой в описываемый период.

153

Низкий амбар, крытый соломой, с двумя входами (укр.).

154

БТР, созданный на базе танка БТ-5. Броня – 8–10 мм, вооружение – пулемет ДТ, плюс место для установки станкового пехотного пулемета, экипаж/десант – 2/8 чел.

155

БТР, созданный на базе танка Т-26. Броня – 8–10 мм, вооружение – пулемет ДТ, экипаж/десант – 2/10 чел.

156

Именно так звучит польское воинское звание, соответствующее генерал-майору.

157

«Сабли вон!» (польск.)

158

«Еще Польша не погибла, пока мы живы!» и «Дал пример нам Бонапарт, как нам побеждать» (польск.) – слова из польского гимна, который и сейчас является гимном Польской республики. Хочется задать полякам один вопрос: если вы утверждаете, что Бонапарт дал вам пример, как побеждать, то каким образом 38 млн 200 тыс. поляков собираются разместиться на острове Святой Елены, площадью всего 122 км2? Вероятно, пример Бонапарта предполагает складирование поляков штабелями…

159

Польша приняла деятельное участие в разделе Чехословакии 1938 года вместе с фашистской Германией и захватила Тешинскую область.

160

 Противотанковое орудие шведской фирмы Bofors калибром 37 мм. Польская версия Armata przeciwpancerna wz. 36 состояла на вооружении противотанковых батарей и дивизионов польской армии. Эффективно боролось против легкобронированных (15–18 мм) целей, а на дистанциях до 300 м пробивала и 40-мм броню (по нормали).

161

Имеется в виду Юзеф Пилсудский (1867–1935) – маршал Польши, командовавший польской армией во время советско-польской войны 1919–1921 гг.

162

На вооружении польской армии состояли бронеавтомобили Wz.34 («Польский Фиат») вооруженные 37-мм пушкой SA18 Puteaux. Это короткоствольное орудие (длина ствола 18 кл.) было разработано во Франции в Первую мировую войну. Вполне действенное против пехоты, это орудие было абсолютно бессильно даже против легкобронированных (6–8 мм) целей.

163

Польская ручная граната, отличавшаяся довольно слабым осколочным действием.

164

Читатель может не верить, но 27 июля 1920 года поляки действительно «короновали» Деву Марию, объявив ее королевой Польши. Дело в том, что Красная Армия стояла уже у окраин Варшавы, и одуревшие от ужаса паны были готовы короновать хоть черта лысого, лишь бы спастись от большевиков. Впрочем, тогда им удалось избегнуть серьезной беды: заступничество «королевы», помноженное на дурь «полководца» Тухачевского, привели Красную Армию к разгрому.

165

«Православными» в довоенной польской армии назывались стоявшие на вооружении кавбригад русские трехдюймовки образца 1902 года, переделанные под унитарный выстрел 75-мм орудия Шнейдера.

166

 PZLP-23 Karas – легкий бомбардировщик производства Польши.

167

 Очень популярный в 30-е годы XX столетия танец. Автор музыки – германский композитор испанского происхождения Энике Сантеухини. Первоначально этот танец так и назывался «Для тебя, Рио-Рита», но потом сократился до «Рио-Рита». В СССР часто ошибочно именовался фокстротом.

168

Советский авиационный 12,7-мм пулемет, конструкции Березина. Выпускался в следующих вариантах: БС – «Березина синхронный», БТ – «Березина турельный», БК – «Березина крыльевой», УБ – «универсальный Березина».

169

 Александр Дмитриевич Засядько (1837) – российский офицер-артиллерист, математик, конструктор и специалист в области ракетного дела, генерал-лейтенант. Основоположник армейской ракетной артиллерии.

170

Личный врач Гитлера.

171

Эрнст Тельман – деятель рабочего движения Германии. В РИ – расстрелян фашистами по прямому приказу Гитлера.

172

Здравствуйте (эст.).

173

Встать и одеться! Руки держать на виду! (эст.)

174

У вас есть телефон? (эст.)

Назад: Эпилог
Дальше: Примечания