Книга: Продавцы грёз. Том 2
Назад: Глава шестидесятая
Дальше: Глава шестьдесят вторая

Глава шестьдесят первая

За ночь противник практически приблизился к Северному. Представитель Аролинга был километрах в пяти от южной оконечности города, мы с Силией на таком же расстоянии от юго-восточной границы.

– Кажется, он направляется в город, – сказала девушка, доедая сайру.

Я кивнул.

Через лес напрямик между нами сейчас было семь или восемь километров. Если враг шел всю ночь – а судя по темпу его продвижения, он именно шел – то сейчас он наверняка где-то спрятался, чтобы переждать день. И, честно говоря, меня все это очень сильно смущало. Представитель Аролинга вел себя очень странно. Зачем ему вообще путешествовать ночами? Быть может, он готовит ловушку? Мол, вот я шел все ночь, устал, хочу спать, попробуйте взять меня на этом? Или он боится чего-то настолько, что даже не рискует показывать свой нос на улицу при свете?

Я высказал эти соображения Силии.

– Предлагаю либо побегать за ним по лесу, либо попытаться встретить где-нибудь в городе.

– Я не хочу встречать его в городе, – медленно произнесла глава десятого клана. – Твой друг… – она осеклась, едва увидев мое выражение лица, – Авер не стеснялся использовать гранатомет в жилых районах. Не думаю, что другие враги будут более щепетильны. Хотя изначально в Игру нельзя было втягивать Потребителей иллюзий…

Силия замолчала на несколько секунд и пристально взглянула на меня.

– Ты не испугаешься, если я расскажу слухи?

Я едва не рассмеялся.

– Пугаться нужно было раньше. И что я сделаю, если даже испугаюсь? Убегу? Меня найдут везде, в любом уголке этого мира. Рассказывай.

– Это… это всего лишь слухи, но, боюсь, они вполне правдивы. Неподалеку от владений Аролинга есть небольшой город, Черная речка. Довольно богатый город с кучей жандармов, и жителями, не стесняющимися во время опасности брать оружие в руки. Так вот… – Глава десятого клана перевела дыхание. – Кто-то говорит, что город был уничтожен полностью, кто-то, будто наполовину. И все рассказывают сказки о лучах, сжигающих все на своем пути. Это… довоенные технологии. Судя по всему. И если люди рассказывают о таких разрушениях, боюсь, жертвами Представителей Хамайи и Аролинга стало действительно много человек.

– Когда на кону власть над миром, попутные потери ничего не стоят, – горько усмехнулся я. – Сомневаюсь, что ваши деды и прадеды были более чистоплотны. В таком случае ты права, мы не имеем права встречать его в густонаселенных городских кварталах. Там, где сейчас засел противник, начинаются фермы, но это все-таки лучше, чем драться с ним посреди города. Кстати, то, что ты рассказала, объясняет, почему он идет по ночам. К тому же, там есть куча мест, чтобы как следует спрятаться, это может пригодиться и нам. Я хорошо разглядел те места, когда шел сюда.

На этот раз исказилось лицо Силии.

– Если я приду к власти, люди никогда не будут сидеть на цепи, – сказала она жестко.

Я не стал возражать, хоть и не совсем был с ней согласен. Жители ее белого домика, конечно же, на цепь никогда не сядут. А вот дикари из леса вряд ли будут жить в правовом обществе, лишенном пороков.

– В общем, мы либо пытаемся выковырять засранца из логова, где он засел еще ночью, либо встречаем где-нибудь в предместьях… Либо пытаемся заманить его в ловушку где-нибудь здесь. Но я не думаю, что он вообще сюда сунется.

– А Алария…

– Вживую я видел ее один раз в жизни. Она не готовит никакой помощи, это точно.

– Тогда мы идем в предместья, – произнесла Силия голосом, не терпящим возражений. – Я не потерплю драки в городе.

Я пожал плечами. Этот план ничем не хуже остальных. И не лучше. В общем-то, они все одинаково плохи.

* * *

Я шел с работорговцами другой дорогой, чуть восточнее, иначе не пропустил бы…

Это.

Должно быть, здесь проходила самая северная череда сражений. Поле боя длинным языком вдавалось в обжитые земли. Искореженную землю покрывал густой слой обломков, а по краю этого аппендикса шли целые нагромождения мусора, которые навалили уже после войны. Будто вывернутый изнутри танк, осыпанный со всех сторон железными обломками и грудами пищевых отходов, битой посуды, переломанной мебели и пустыми консервными банками – примерно вот такая картина встречалась через каждые пару десятков метров. Между кучами мусора, достигающими высоты в двухэтажный дом, вились десятки тропинок, чаще всего упирающиеся в груды обломков военной техники. Наверняка, над большей частью этих нагромождений потрудились уже после войны.

И вот где-то здесь, буквально в нескольких сотнях метров от нас, прятался враг. И уходить отсюда он явно не собирался.

– Как хочешь, а я сюда не полезу, – просто сказал я Силии. – Достаточно одной растяжки, чтобы решить с нами все вопросы окончательно и бесповоротно.

Девушка, даже не кивнув в ответ, развернулась на пятках и двинулась прочь. Совершенно очевидно, она расстроилась. Думаю, опасалась, что придется встречать Представителя Аролинга в городе.

Меня передернуло. Нет, этого нельзя допустить. Не знаю, что у него там за оружие, но мое второе «я» буквально готовилось сорваться с цепи. Пусть у противника какое-то энергетическое оружие, а у нас только три пистолета, я готов был задушить его голыми руками.

Мы миновали пару ферм и вышли к месту, которое я приметил еще по дороге сюда – постоялый двор, окруженный высоченным частоколом, по верху которого еще и протянули колючую проволоку. У самого Северного стен не было, видимо, он был слишком крепким орешком для работорговцев и банд разбойников. Да и куда им целый город? Чтобы грабить его нужна армия. А вот в пригородах налетчиков, очевидно, опасались. Впрочем, сейчас ворота, сделанные из толстых бревен, были гостеприимно открыты. Ну так, примерно на полметра в ширину.

Когда мы с Силией протиснулись внутрь, нас встретило примерно полдюжины пар глаз, буквально за пару секунд пристально нас изучивших. В первую очередь, меня. Девушка слишком хорошо выглядела, чтобы ее приняли за рабыню, а вот на меня пялились, выискивая кулон. Потом осмотрели мою повязку на голове, после – оружие. Человеческой кобуры у меня не было, и я держал один пистолет во внутреннем кармане, а второй за поясом за спиной, но ножны на боку было видно хорошо.

Не знаю, как на самом деле мы выглядели в глазах местных, но, надеюсь, хоть как-то походили на богатую госпожу и сопровождающего ее в путешествии телохранителя. По крайней мере, все, кто на нас пялился, довольно быстро вернулись к своим делам.

Мы заняли один из столов на улице, благо уже было достаточно тепло, чтобы столоваться на свежем воздухе. Я на всякий случай сел так, чтобы видеть проход, и выложил один из пистолетов на стол. Здесь все так сидели, как я уже успел заметить.

Почти сразу подошла служанка.

– Чего пожелаете? – поинтересовалась она, с любопытством оглядывая мою повязку.

– Чай, – сказала Силия, мечтательно вздыхая, – и свежих булочек.

– Мне того же, – быстро добавил я.

Служанка ушла, и тут меня посетила мысль, которая давно должна была посетить. Но, черт побери, я полгода сидел на цепи и вообще не задумывался ни о чем подобном.

– Силия, а у тебя есть деньги?

Девушка фыркнула так, будто я сморозил какую-то глупость.

– Конечно же, есть. У меня пять тысяч с собой, больше двадцати в номере и около двух миллионов на счету, который обслужит любой банк хоть на материке, хоть на острове. И это не считая недвижимости, драгоценностей…

– Ты богата, я это понял, – прервал я ее. – Но ты понимаешь, что мы едва не сунулись в драку с врагом, едва не уничтожившим целый город, из оружия имея при себе три пукалки с очень ограниченным запасом патронов?

Силия посмотрела на меня так… Сложно описать. Очень выразительно. Одновременно растерянно, непонимающе, извиняясь и обвиняя одновременно. Так могут смотреть только женщины.

– Я думала…

– Ладно, – отмахнулся я. – Пока пьем чай, а потом узнаем, где можно купить оружия.

– Придется возвращаться в город, а мы не хотели делать этого.

– Наймем экипаж. Быть может, успеем вернуться сюда до вечера. Я вообще не уверен, что Представитель Аролинга высунется из своего логова, слишком выгодная у него позиция.

Вместо чая нам принесли настойку из каких-то листьев, но Силия, судя по виду, осталась вполне довольна. А от булочек шел просто изумительный запах.

– Тридцать кредитов, – сказала служанка.

Силия выложила на стол полтинник с видом, исключающем сдачу. Купюра исчезла из виду за долю секунды.

– Подождите, уважаемая, – остановил я уже собирающуюся уходить служанку. – Мы с госпожой попали в небольшую переделку по дороге, но хотели бы продолжить путешествие. Можно ли где-то нанять экипаж для путешествия по городу? И, самое важное, пополнить запасы средств обороны?

Служанка фыркнула. С полным уважением, но в то же время легким презрением. Чисто как жительница столицы по отношению к провинциалам, пусть и более высоким по социальному статусу – это, конечно, в отношении к Силии – но немного неотесанным.

– Сразу видно, вы держите путь с юга, – проговорила она, присаживаясь ко мне на скамью. – Это ведь так?

– Угу, – промычала Силия, уплетая булочку.

– Северный – очень большой город, – менторским тоном произнесла служанка, – экипаж здесь можно нанять на любом углу, в том числе, на нашем постоялом дворе. А вот с оружием здесь гораздо строже, чем у вас на юге. Средства личной защиты, как я погляжу, у вас уже есть. Но ничего другого, кроме охотничьего оружия, без разрешения из жандармерии вы не купите. На получение разрешения уйдет пара недель, если не месяц. И то придется дать большую взятку, ведь вы не местные. Советую вам нанять вооруженную охрану для дальнейшего путешествия. Или пожить в Северном эти пару недель. Лучше, конечно, второй вариант. Здесь такие развлечения и достопримечательности, что вам и не снилось.

– Спасибо за совет, – процедил я.

Судя по тону служанки, в ее глазах мы были не то что немного неотесанными южанами, а полными дикарями. Впрочем, я был на юге, и ее сложно винить в таком отношении.

– У тебя же нет разрешения? – спросил я у Силии, когда служанка ушла.

– Нет. Я могу попробовать дать совсем уже неприлично большую взятку, но не уверена, что получится получить бумаги именно сегодня. Они все тут такие, – Силия повертела ладошкой над головой, – с чувством повышенной собственной важности. Могут даже обидеться, если дикарка с юга начнет давить.

– Тогда возьмем, что сможем.

Я впился, наконец, зубами в булочку. Обжег небо брызнувшим повидлом, но даже не обратил на это внимания. Было действительно вкусно.

– Ты чувствуешь свою новую способность? – спросила Силия будто между делом.

Прекратив жевать, я посмотрел на свою союзницу. Так, будто хотел подавить ее своим взглядом, проникнуть в ее голову и сломать психику. Когда понимаешь принцип действия одного Слепка, раскусить второй не так уж и сложно. К тому же, помогали те давние тренировки с Орайей.

Силия побледнела и непроизвольно прижала ладошку к левому глазу. Я тут же прекратил давление.

– Хорошо, – дрожащим голосом произнесла девушка. – Примерно то же я ощущала две ночи назад. Но при визуальном контакте это… гораздо хуже. Выходит, я не смогла бы использовать свой Слепок под твоей атакой?

– Думаю, да. – Я протянул руку и погладил Силию по плечу. – Извини, если было слишком больно.

– Ничего. Если бы ты не убил Авера, было бы куда больнее.

Я кивнул и без былого аппетита занялся булочками.

«Боли будет еще много, девочка, очень много».

* * *

Экипаж мы наняли на том же постоялом дворе («В оружейный магазин». – «Подешевле?» – «В лучший». – «Господа не жалеют денег? Вам понравится в Северном!»). Оружейный магазин, к счастью, оказался неподалеку, мы добрались до него за час. Предварительно пришлось заехать в первый попавшийся по дороге банк, где Силия обменяла один гарантийный талон на три толстые пачки ассигнаций.

И, честно говоря, таких оружейных магазинов я еще не видел. Если бы не вывеска, я решил бы, что здесь продают дирижабли или автомобили как минимум. Это был огромный ангар с тремя воротами, из которых свободно выезжали грузовики. Периметр патрулировало полдюжины вооруженных до зубов охранников с собаками.

– Если подождешь нас здесь, накину на следующий заказ полсотни, – сказала Силия.

Возница, собирающийся уже разворачивать быков, оскалился и отложил поводья.

– Ради вашей красоты, госпожа, я могу ждать вечно.

Я спрыгнул с повозки и помог спуститься Силии.

– И куда?

– Там двери для розничных покупателей, – подсказал возница.

И действительно, во-он в том конце здания, можно было разглядеть обычную дверь. Туда мы и двинулись. Проходя мимо открытых ворот, я мельком заглянул в ангар. Внутри стояли целые ряды пулеметов и даже пушек. В следующих воротах я разглядел ящики с патронами, гранатами и минами.

– Может, и стоило дождаться разрешения, – пробормотал я.

Силия никак на мои слова не отреагировала.

За дверью для розничных покупателей, к счастью, оказалась самая обычная стойка, за которой располагались стеллажи с оружием. В углу на табуреточке сидел охранник, а рядом с ним барбос с хорошего теленка размером.

– Чем могу помочь господам? – с улыбкой спросил продавец. – У нас лучшее оружие с островов, богатейший выбор средств защиты.

– Нам нужно оружие для охоты, – ответила Силия.

– Ах, понимаю, у вас нет разрешения, – улыбка продавца стала слегка снисходительной. – Оружие вот на этом и этом стеллаже вам недоступно.

Я оглядел недоступное оружие. Так и есть – автоматам, ручному пулемету, снайперским винтовкам и дробовикам я могу только печально помахать рукой. Переведя взгляд на два оставшихся стеллажа, я увидел…

Автоматы, дробовики и винтовки, только немного других моделей. Ручного пулемета, к сожалению, не оказалось.

– В чем разница между этим и этим оружием? – недоуменно спросила Силия.

Снисходительная улыбка на миг сменилась на презрительную «ох, уж эти бабы».

– Меньший калибр. Лучший дробовик для самообороны, например, имеет магазин на десять патронов, а для охоты – на шесть. И калибр, конечно, поменьше.

– Хотя оленя убить сложнее, чем человека, – пробормотал я.

– Что говорит господин?

– Нужна вот та винтовка с прицелом. Магазин на шесть патронов?

– Так и есть.

Я купил автомат, ровно такую же винтовку, которая у меня была на «Непобедимом» и несколько коробок патронов, к ним и к пистолетам. Продавец нахваливал мой выбор, я кивал с видом знатока, хотя в оружии не смыслил ничего, потому-то и брал знакомые модели. Потом, когда оружейник назвал цену, я понял причину его хвальбы – это были чуть ли не самые дорогие автомат и винтовка из всех представленных.

Казалось бы, всего было достаточно, но чего-то мне не хватало… Вот прямо до ломоты в груди.

Точно. На полках с оружием для самообороны помимо ручного пулемета лежало несколько ящиков с гранатами. Идея, конечно, глупая, но мало ли…

– Еще восемь гранат, – закинул я крючок.

Улыбка продавца стала немного напряженной.

– Гранаты, к сожалению, не предназначены по закону для охоты, только для охраны жилищ.

Я выгнул правую бровь.

– Я беру их не для охраны жилища, у моей госпожи, к сожалению, нет разрешения.

– Тогда вы ведь сами понимаете, для охоты…

– Я беру гранаты не для охоты, – прервал я продавца.

Теперь тот уставился на меня, насмешливо выгибая бровь. Засранец.

– А для чего же они нужны господину?

– Для рыбалки, – сказал я.

– Для рыбалки… – сомневающимся голосом протянул продавец. Впрочем, глазенки у него загорелись. – В законе про рыбалку ничего не сказано…

– Еще нужен сачок, – продолжил я.

– Сачок, – сказал оружейник.

– Да, – кивнул я, корча наивнейшую физиономию. – Иначе чем мне вылавливать всплывшую рыбу?

– А она всплывет?

– После того, как жахнуть в воду гранату, всплывет как миленькая.

– Я готова заплатить двойную цену, – проворковала Силия, вытаскивая из деньги. – Очень уж люблю покушать свежей ушицы в дороге.

– Сачок в подарок, – быстро проговорил продавец. – Только господам придется подождать пару минут, у нас из принадлежностей для рыбалки остались только гранаты. – Он открыл кассу, выхватил оттуда пару банкнот и буквально исчез за стеллажами. – Арги! Арги! А ну, беги сюда, пацан. Быстро чеши к господину Инверу и купи у него десять сачков. Как зачем? Ты у меня спрашивать будешь? А ну, пшел! У тебя две минуты!

Продавец ковырялся за стеллажами еще с минуту. Вернулся он с небольшой картонкой и свинцовым карандашом. На картонке он тщательно вывел «Принадлежности для рыбалки», поставил ее на ящик с гранатами и перетащил его на стеллаж с разрешенным оружием.

– Такого, конечно, не должно случиться, – осторожно проговорил продавец, совершив все манипуляции. – Но если вдруг граната упадет на берег, настоятельно рекомендую упасть на землю, лучше даже за какое-нибудь укрытие, зажать уши руками и раскрыть рот, иначе кверху брюхом может оказаться не только рыба.

– Я знаю технику безопасности, – лучезарно улыбнулся я.

Продавец посмотрел на повязку на моей голове и улыбнулся в ответ.

Все-таки хорошо, когда сотрудничество оказывается взаимовыгодным. Никто не задает лишних вопросов. В этом магазине открылась настоящая золотая жила, а я обзавелся настоящим арсеналом.

Впрочем, достаточно ли его, чтобы победить противника с энергетическим оружием, не могу даже представить. Но, как я и говорил Силии еще утром, назад у нас пути нет.

В конце концов, все мы смертны, и осколок гранаты убивает ничуть не хуже высокоэнергетического лазера.

Назад: Глава шестидесятая
Дальше: Глава шестьдесят вторая