Книга: На службе Его Величества
Назад: Глава 27, в которой Печатный Станок выходит на тропу войны
Дальше: Глава 29, в которой дуэлянты встречаются на рассвете совсем не там, где предполагалось вначале

Глава 28,

в которой является тот, кого не ждали

– Интересно, – спросил Арчи, когда они с Амалией оказались возле замка, – чей это экипаж?

Роджерс, встретивший герцогскую чету в холле, выглядел смущенным.

– Мистер и миссис Хардли приехали, как только узнали о несчастье, сэр!

– О каком несчастье? А, черт! – Арчи ударил себя ладонью по лбу. – Вот это номер! Теперь они точно не дадут нам пожить спокойно.

Еще не доходя до гостиной, Амалия услышала визгливый голос миссис Хардли.

– Просто ужасно! Бедная герцогиня, она, должно быть, так страдает! Мне так ее жаль!

Арчи шагнул в гостиную первым.

– Мой дорогой племянник! – плаксиво вскричала миссис Хардли. – Как только мы узнали о твоей беде…

– Мы сочли, что не имеем права оставлять тебя одного, – вставил ее муж.

– Как она, бедняжка? – миссис Хардли вся обратилась в слух. – Очень плоха?

Изобразив улыбку за губах, Амалия переступила через порог. При виде герцогини Олдкасл, целой и почти невредимой, миссис Хардли лишилась дара речи.

– Гм, – сказал Арчи, потирая нос. – Кажется, вы уже знакомы.

– Но что-то я не припомню, чтобы я рассылала приглашения на похороны, – в тон ему промолвила Амалия.

– Нет, ну право же… – залепетала миссис Хардли. – Эрнест! – воззвала она к супругу, что случалось крайне редко.

– Мы слышали, – сказал мистер Хардли, покачиваясь на носках и пряча под усами улыбку, – на вас упало целое дерево.

– Да, да, – рассеянно подтвердила Амалия, – но в общем и целом оно пострадало больше меня.

Арчи фыркнул в сторону.

– Эти деревья! – вскричала миссис Хардли. – Давно пора их вырубить, право слово. А я думала… я слышала… – Она оставила Амалию в покое и переключилась на Арчи. – А как ты чувствуешь себя, дорогой племянник? Желудок – ужасная вещь! Мисс Бленд умерла от язвы, а ведь она почти ничего не ела! Доктор сказал, у нее произошло прободение стенки желудка, – со смаком проговорила миссис Хардли, упиваясь звучными терминами. – Так печально! А леди Эверилл? Как она мучилась, бедняжка! А Синтия Уэст? У нее было что-то с прямой кишкой, или со слепой, нет, погодите, с двенадцатиперстной…

Видя, что жена окончательно запуталась в кишках, мистер Хардли осторожно кашлянул.

– Я думала, что смогу быть вам полезной! – извинилась миссис Хардли. – Женщины – лучшие сиделки, а ты, Арчи, тут все-таки совсем один… Ну, не смею больше злоупотреблять вашим терпением. До свидания, племянник, и вы, дорогая! Берегите себя!

Когда Хардли отбыли, Арчи наконец-то смог вздохнуть свободно.

– Родственники, – сказал он, – иногда бывают ужасно назойливы.

– Не извиняйтесь, – отозвалась Амалия, – у меня точно такие же.

За обедом Арчи показал Амалии свежую газету, которую только что привезли в Принсхиллз.

На первой странице была помещена огромная карикатура: на подушке лежит английская корона, и огромный толстяк, до мельчайших подробностей схожий с Лаймхаузом, стоит перед ней на коленях, умоляя: «Дорогая, ну хоть одну маленькую войну, прошу тебя! А то мне нечем заплатить портному!» Одной рукой толстяк выворачивал дырявый карман, показывая, что он пуст.

– Да, – хмыкнула Амалия, – после такого они вряд ли будут друзьями.

После обеда она спустилась на кухню к Франсуа, узнать, что ему удалось выяснить насчет экипажей.

Увы, Франсуа мало чем мог ее порадовать. Вчера вечером никто не видел на дороге другого экипажа, кроме кареты герцогини Олдкасл.

– Чудеса, да и только, – сказала себе Амалия.

Она вернулась в свою спальню, начертила подробный план местности и нанесла на него лес с хижиной, Принсхиллз, замок Олдкасл, усадьбу Невиллов, поместье Эмберов и даже стоящий в отдалении замок графа Стерна. Зигзаг устроился у ее ног, блаженно жмурясь и то и дело тыкаясь носом в ее домашние туфли.

Франсуа, охая и жалуясь на весь свет, слег в постель. На сей раз в гордом одиночестве. Поняв, что от него будет мало толку, Амалия вызвала к себе смышленого мальчугана Билли Холла и велела ему разузнать, кто выезжал из Принсхиллз вчера вечером.

– Меня интересуют все, кто мог оказаться на дороге или вблизи нее. Если выяснишь что-нибудь, дружок, получишь гинею.

Около четырех часов дня Амалия услышала глухие выстрелы. Она выскочила из комнаты и в коридоре столкнулась с Арчи.

– Это у Эмберов, – сказал он. – У них сегодня большая охота. Они прислали нам приглашение, но я ответил отказом.

– И очень хорошо, – одобрила Амалия. – Кстати, я собираюсь нанести Невиллам визит. Вы пойдете вместе со мной?



Невиллы жили в небольшом коттедже, увитом плющом. Сад был запущен, из угла дома вываливались кирпичи. В саду они застали Этель Стерлинг. Увидев их, она сконфуженно улыбнулась, выпрямилась и пригладила волосы.

– Добрый день! – сердечно поздоровалась Амалия.

– Ах, миледи! Как мы рады вас видеть!

– Ничего не пьем, ничего не едим? – тихо спросил супругу Арчи, когда Этель пригласила их войти.

– Именно так.

– Знаете, Амалия, – признался он, – это такой милый дом, но… но я начинаю бояться и их.

Этель проводила гостей в небольшую, довольно бедно обставленную гостиную. Амалия огляделась. Чайник с щербатым носиком, желтоватые салфетки. На стенах – несколько посредственных портретов начала века – предки Брюса и Мэри. Вошел рыжий кот, сверкнул на гостей медовыми глазами и бесшумно скользнул на кресло. Часы прохрипели нечто нечленораздельное, стали давиться звуком и совсем умолкли. Откуда-то сверху доносились раздраженные голоса. Судя по всему, Амалия и Арчи явились в разгар большой ссоры хозяев.

– Говорю тебе: ты примешь предложение мистера Джексона! – кричал женский голос.

– Нет! – упрямо отвечал мужской.

– Да! И пойдешь работать!

– Я не желаю служить с кем ни попадя. Сейчас на государственную службу берут даже детей лавочников!

– Да ты вообще ничего делать не желаешь! Дармоед!

– Это я-то дармоед?

– Да, ты! Мне стыдно показаться в деревне. Мы всем задолжали!

– Хорошо! Обращусь к этому болвану Арчи, он даст мне денег.

Этель смущенно кашлянула и стала глядеть в окно.

– Очень мило, – сказал Арчи, слегка побледнев.

– Брюс, – кричала наверху Мэри, – так долго не может продолжаться!

– А что ты хочешь? Что ты от меня хочешь?

– Боже, дай мне сил! Как же ты мне осточертел!

– Как ты выражаешься – как дешевка!

– А ты ведешь себя, как дешевка!

– Я Невилл! Я аристократ!

– Ты? Да ты ничтожество, вот ты кто!

– А где мистер Брайс? – спросила Амалия у Этель. Бедная родственница широко распахнула глаза.

– Жених мисс Невилл? Он уехал в Лондон несколько дней тому назад.

– И что он там делает?

– О, ваша светлость, мистер Брайс ведь жених Мэри, а не мой. У него там дела, это все, что мне известно.

По лестнице спустилась Мэри Невилл, и Амалия одним взглядом охватила все: заплаканные глаза, плохо заштопанную юбку и бедную кофточку из дешевой материи. Судя по всему, мисс Невилл и в самом деле приходилось несладко.

Брюс шел за сестрой с видом победителя, но уголки его рта подергивались, и он нервно приглаживал волнистые волосы.

– К нам их светлости, – пролепетала Этель.

Брюс смерил ее взглядом, полным красноречивого бешенства, и повернулся к Амалии.

– О боже, вы на ногах! Как я счастлив вас видеть!

Он собирался поцеловать ей руку, но Амалия убрала ладонь.

– Мы просто зашли вас проведать, – сказала она. – Кажется, у вас затруднения, Брюс?

– У него всегда затруднения, – отозвалась Мэри, шмыгая носом.

– Я вас оставлю, – поспешно пробормотала Этель Стерлинг.

– Нет, Этель, не уходи, – остановил ее Брюс. – У нас от тебя нет секретов.

– Тебе предложили работу? – спросил Арчи, потирая нижнюю губу указательным пальцем.

– А, ерунда, – отмахнулся Брюс. – Какая там работа! Жалованье мизерное, обязанности унизительные для джентльмена. Я просто не могу согласиться. Это было бы попранием фамильной чести.

Этель Стерлинг покраснела и судорожно сглотнула.

– Ну вот, пожалуйста… – сказала Мэри с раздражением. – Он говорит о чести, а мы должны даже молочнику! Ты не представляешь, Арчи, – он не стесняется даже Этель обирать, хотя у бедняжки едва ли наберется лишний фунт в год!

– Мэри, прекрати, – зашипел Брюс. – Я надеюсь, Арчи, ты выручишь нас, как всегда. Я на тебя рассчитываю, дружище!

«Болван Арчи» только улыбнулся, и улыбка его была неприятна, как выстрел в пороховом погребе.

– Ах, дорогой, – сказала Амалия со вздохом, накрывая руку Арчи своей ладонью, – будем надеяться, что вы сумеете продать коттедж по сходной цене.

Брюс онемел.

– Простите? – только и смог выговорить он.

– Да все этот камень, приносящий несчастье, – пожаловалась Амалия. – Слышали, как он разорил своего бывшего владельца? Так вот и Арчи тоже близок к банкротству.

Ноги не держали Брюса. Он рухнул в кресло, прямо на рыжего кота. Тот возмущенно мяукнул, кое-как выбрался из-под придавившего его Невилла и юркнул в дверь.

– О боже! – воскликнула Мэри. – Как такое могло случиться?

– Сам не знаю, – совершенно искренне ответил Арчи, занятый тем, что переплетал пальцы Амалии со своими. – Мне ужасно неприятно, – добавил Арчи, – но, боюсь, в ближайшее время вы не сможете рассчитывать на мою помощь.

– Этот ужасный камень… – пробормотала Мэри. – Почему бы вам не продать его?

Амалия сделала попытку высвободить свои пальцы, но Арчи стиснул их так, что она не могла даже пошевельнуться.

– В любом случае, – снисходительно сказал Арчи, – вряд ли он останется у меня. Но у него такая слава, что мало кто пожелает его купить. – Он поднялся, не отпуская Амалию. – Пока, Мэри. Пока, Брюс. Надеюсь, ты все же примешь предложение, которое тебе сделали, и пойдешь работать. Будешь получать жалованье, а там, глядишь, женишься, и твои дела пойдут в гору. В наше время аристократическая фамилия высоко ценится. В самом деле, почему бы тебе не жениться? Например, на какой-нибудь богатой американке? Такие браки нынче в моде.

– Ты шутник, Арчи, – пробормотал Брюс. Он выглядел, как человек, раздавленный тяжелым горем. – Я… я подумаю. Так ты разорен! Какое несчастье для всех нас!

Арчи улыбнулся и, поклонившись дамам, вышел за порог.

– Иногда бывает поучительно подслушать то, что не предназначено для твоих ушей, – философски заметил он. – Что вы о них думаете?

– Не он и не она.

– Почему?

– Она – несчастная, замотанная молодая женщина. Раньше я думала, что она может быть сообщницей, но теперь мне кажется, что она вообще ни при чем.

– Вы так доверяете своей интуиции?

– Интуиция – это обобщенное знание людей.

– Ого! Вы выражаетесь совсем как мистер Уайльд.

– Ох, Арчи, не надо, прошу вас!

В следующее мгновение Арчи наклонился и поцеловал ее.

– А то у меня было ощущение, что день прожит зря, – пояснил он.

Амалия засмеялась.

– Почему вы у них заговорили о бриллианте?

– Да так, к слову пришлось. А что?

– Вы верите, что камни могут приносить несчастье? – вопросом на вопрос ответила Амалия.

– Некоторые – да, конечно. Вспомните хотя бы «Хоуп».

Амалия вздохнула.

– Я должна вас разочаровать, Арчи. В «Принцессе» нет ничего рокового.

– Откуда вы знаете?

– Знаю, – ответила Амалия и поведала Арчи всю историю о железном змее и своей лондонской поездке.

Когда она закончила, Арчи долго молчал.

– А я-то считал полковника честным человеком, – сказал он в сердцах. – Так вы не узнали, кто за ним стоит?

– Нет, – ответила Амалия. – Пока нет. Я думаю, это кто-то из детей Крафта, которые хотят вернуть себе сокровища отца. Генри Б. или Сара Б. Поэтому меня очень заинтересовало известие о том, что Генри Брайс уехал в Лондон. Мой посредник дал понять Кардиффу, что я готова продать бриллиант, и, возможно, поездка жениха вашей кузины связана именно с этим. Что вы знаете о Брайсе?

– Только то, что он не может быть Генри Б. Крафтом. Я знаю его года три. Мы познакомились еще до того, как он начал свататься к Мэри.

– А его семья? Ее вы знаете?

– Он сирота, кажется.

– Откуда он родом?

– Понятия не имею. Кажется, из Сассекса, но я не уверен.

– Крафт разорился десять лет тому назад. Тогда же он и исчез. Три года назад появляется Генри Брайс. Вам это не кажется подозрительным? Черт возьми!

Восклицание Амалии относилось к карете, стоявшей у входа в замок. Из нее только что вышел джентльмен с тростью, в заломленном набок цилиндре и темном, слегка помятом костюме. Из-под цилиндра на Амалию сверкнули небесного цвета глаза.

– Ах, щучья холера! – забывшись, воскликнула Амалия по-русски.

– Что такое? – вскинул брови Арчи.

Великий князь Владимир Львович меж тем уже подходил к ним. Остановившись перед Арчи, он в высшей степени учтиво приподнял цилиндр.

– Владимир Романов, российский великий князь, – представился он.

– Арчибальд Невилл, герцог Олдкасл, – ответил тем же супруг Амалии.

Она мгновенно почувствовала, что сейчас что-то произойдет. И скорее всего – что-то ужасное. Она не ошиблась.

– Сударь, – просто сказал великий князь, – я имею честь вызвать вас на дуэль.

И с этими словами он влепил Арчи пощечину.

Назад: Глава 27, в которой Печатный Станок выходит на тропу войны
Дальше: Глава 29, в которой дуэлянты встречаются на рассвете совсем не там, где предполагалось вначале