Книга: Сохраняя веру
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

…Других спасал, а Себя Самого не может спасти…

Мф. 27: 42


Утро 3 декабря 1999 года

Когда Вера родилась, Мэрайе потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к материнству и перестать изумляться при виде младенца, спящего рядом с ней или сосущего ее грудь. Иногда ей становилось просто страшно: годы тянулись перед ней, как красные линии дорог на карте, и каждый поворот таил в себе множество опасностей. На Вериной жизни пока еще не было ни единого пятнышка, ни единого шрама. Задача Мэрайи заключалась в том, чтобы оберегать эту незапятнанность.

Но очень скоро она поняла, что ей не справиться. Разве она могла хотя бы с натяжкой считаться хорошей матерью, будучи в той же мере до мозга костей уязвимой, в какой ее ребенок до мозга костей совершенен? Каждая доля секунды таила в себе угрозу бесчисленных ошибок и происшествий: от падения соски в канаву до землетрясения. Иногда Мэрайя читала все это на личике младенца. Потом ее зрение прояснялось, и тогда она видела только любовь, глубокую, как колодец, – такой, что, сколько ни пытайся, до дна не доберешься. Остается только, затаив дыхание, с трепетом смотреть в эту пропасть.

Вера шевелится во сне, и Мэрайя тут же поворачивается к ней. Забинтованная ручка Веры бессознательно шарит по больничной постели и находит мамину руку. Тогда девочка успокаивается.

Мэрайе вдруг приходит в голову, что, возможно, именно такие моменты и определяют хорошего родителя. Настоящая мать понимает: как ни старайся, тебе не под силу уберечь ребенка от трагических случайностей, ошибок и ночных кошмаров. Может быть, твоя работа заключается не в том, чтобы останавливать его, а в том, чтобы смотреть, как он несется во весь опор, и лишь стараться смягчать боль падений.



Мэрайя зажимает себе рот рукой, потому что если она не будет этого делать, то громко разрыдается или крикнет ни в чем не повинным медсестрам, чтобы оставили ее ребенка в покое.

– Не понимаю, – тихо говорит Милли, стоя рядом с дочерью в нескольких футах от кровати Веры. – Она никогда раньше так сильно не болела. Может, плюс к кровотечению она подхватила еще и какой-нибудь вирус?

– Вирус тут ни при чем, – шепчет Мэрайя. – Просто она умирает.

Милли вздрагивает:

– Чего это ради тебе приходят в голову такие мысли?

– Посмотри на нее.

Верино личико почти такое же белое, как больничная простыня, на которой она лежит. Перебинтованные руки продолжают кровоточить. Температура колеблется от 104 до 106 градусов по Фаренгейту, и ничто не помогает: ни прохладные ванны, ни обтирание спиртом, ни внутривенные уколы жаропонижающего. Неподвижным тревожным взглядом Мэрайя следит за тем, как Верины ноздри слегка шевелятся в такт слабому биению сердца.

Милли, сжав губы, выходит в коридор, к стойке дежурной медсестры.

– Колин Уайт звонил? – спрашивает она, зная, что в палате телефон отключен, чтобы звонки не будили Веру.

– Нет, миссис Эпштейн. Как только позвонит, я вас сразу же позову.

Вместо того чтобы вернуться к внучке, Милли идет дальше по коридору, прислоняется к стене и закрывает лицо руками.

– Миссис Эпштейн?

Быстро вытерев слезы, она видит доктора Блумберга и, шмыгнув носом, говорит:

– Не обращайте на меня внимания.

Они синхронно идут, замедляя шаг по мере приближения к Вериной палате.

– С прошлой ночи были какие-нибудь изменения?

– Я не заметила, – отвечает Милли, останавливаясь у порога. – Меня тревожит состояние Мэрайи. Может, вы сможете что-нибудь сказать?

Доктор Блумберг, кивнув, входит в палату. Мэрайя, на долю секунды подняв глаза, видит, что медсестры расступаются, подпуская его к кровати. Он пододвигает стул и садится:

– Как вы?

– Мне бы больше хотелось поговорить с вами о Вере, – отвечает Мэрайя.

– Ну, я пока не знаю, чем ей помочь. А вот вам… Вы, может быть, хотите принять снотворное?

– Я хочу, чтобы Вера проснулась и отправилась вместе со мной домой, – твердо произносит Мэрайя, не отрывая взгляда от ушной раковины дочери.

В пору Вериного младенчества она иногда смотрела, как кровь течет по жилкам под тоненькой кожей, и ей казалось, что она видит кровяные клетки, видит энергию, циркулирующую по крошечному тельцу.

Доктор Блумберг сжимает руки, опершись локтями о колени:

– Мэрайя, я не знаю, что с ней. Сегодня мы сделаем новые анализы. И я позабочусь о том, чтобы ей было относительно комфортно. В этом вы можете на меня положиться.

– Вы хотите понять, что с ней происходит? – Мэрайя в упор смотрит на доктора. – Она умирает. Я это почему-то вижу, хотя у меня и нет медицинского образования.

– Она не умирает. Если бы все было настолько плохо, я бы вам сказал.

Мэрайя снова переводит горячечный взгляд на лицо дочери: на носик, на синие круги у нее под глазами – и наклоняется так низко, чтобы только Вера могла слышать тихие слова:

– Не бросай маму. Не смей! Ты не отворачивалась от меня раньше. Не отворачивайся и теперь.

– Мэрайя, милая, нам пора в суд. – Милли постукивает по наручным часам. – Уже десять.

– Я не пойду.

– У тебя нет выбора.

Мэрайя разворачивается так резко, что ее мать делает шаг назад.

– Я никуда не пойду! Не оставлю Веру. – Она дотрагивается до щеки дочери. – И выбор у меня есть.



Перспектива сразиться в зале суда с печально известным Малкольмом Мецем не повлияла на привычный уклад жизни Джоан Стэндиш, если не считать одного небольшого нововведения – пятнадцати минут упражнений для ягодиц. Каждое утро между питьем кофе и чисткой зубов она стала, стиснув челюсти и потея, выполнять серии приседаний и выпадов. Делая их, Джоан представляет себе, как выиграет дело и торжествующе покинет зал суда, покачивая попой, а Мец, разинув рот, будет глядеть ей вслед.

Утром первого дня слушаний она, как обычно, выполняет свои упражнения и принимает душ. Потом достает из шкафа красный шерстяной костюм – консервативный, но яркий. Джоан не упустит ни единой возможности отвлечь внимание от Малкольма Меца.

Поглощая глазированные пшеничные подушечки, Джоан вспоминает, что нужно заправить машину, и хвалит себя за предусмотрительность. Если Мец, в отличие от нее, не позаботится о топливе заранее, он, глядишь, минут на десять опоздает. Джоан осторожно, чтобы не забрызгать одежду, моет руки, берет собранный накануне портфель.

Она выходит из дому с двадцатиминутным запасом. Ей кажется, что приехать в суд пораньше никогда не помешает. Через секунду ее домашний телефон звонит, но она уже не слышит этого.



Кокон профессионального спокойствия, в который закуталась Джоан, рушится, когда к ней подбегает взволнованная Милли Эпштейн.

– Надеюсь, вы скажете, что Мэрайя в туалете? – c надеждой говорит адвокат.

– Нет, в больнице. Я пыталась до вас дозвониться.

– Что с ней?

– Не с ней, а с Верой. Малышке очень плохо, и Мэрайя отказывается от нее отходить.

– Черт! – бормочет Джоан.

В этот самый момент Колин Уайт, Малкольм Мец и его молодая помощница входят в зал и занимают свои места.

– Джоан, у меня припасен для вас анекдот: в чем разница между адвокатом и сомом? – вежливо интересуется Мец.

– Не сейчас, – отвечает Джоан, краем глаза видя, что, хотя обычно при рассмотрении дел об опеке зрителей бывает очень немного, сегодня зал набит журналистами, и это не может не нервировать.

– Один питается всякой дрянью со дна, а другой – рыба, – смеется Мец. – Поняли юмор?

– Говорите о себе, Малкольм, – отвечает Джоан, доставая папки из портфеля.

– Всем встать! Суд идет! Председательствует судья Э. Уоррен Ротботтэм!

Джоан встает, стараясь как можно дольше не поднимать глаза. Быстро пролистав лежащие перед ним бумаги, Ротботтэм смотрит сначала на адвоката истца, потом на адвоката ответчицы:

– Миз Стэндиш, вы что-то потеряли?

– Клиентку, Ваша честь. Разрешите к вам подойти?

– Я так и знал, – вздыхает судья, – что обязательно возникнут проблемы. Подойдите.

Мец тоже приближается к судье. Вид у него как у кошки, только что слопавшей канарейку.

– Ваша честь, – начинает Джоан, – произошло нечто непредвиденное и ужасное. Прошлой ночью дочь Мэрайи Уайт госпитализировали. Моя клиентка находится рядом со своим ребенком и поэтому не смогла явиться на разбирательство. Я прошу отложить слушание до того момента, когда девочка будет выписана.

– Вера Уайт в больнице? – Ротботтэм смотрит на Меца, ожидая подтверждения; тот пожимает плечами. – Она умирает?

– Надеюсь, что нет, – отвечает Джоан. – Но насколько мне известно, у нее кровотечение, необъяснимое с точки зрения медицины.

– Так называемые стигматы, – вмешивается Мец.

– Врачи пока не сделали такого заключения, – одергивает его Джоан.

– Ах да, конечно. Заключение может оказаться и похуже.

Ротботтэм хмурится:

– Мистер Мец, если мне понадобится переводчик, я сразу же обращусь к вам. – Он оборачивается к Джоан. – Девочка в критическом состоянии?

– Я… я думаю, да, Ваша честь.

– Понимаю. Однако отец ребенка все-таки изыскал возможность явиться в зал суда. От матери я ожидаю того же. Ее присутствие необходимо, поскольку даром ясновидения я не обладаю. К тому же до Рождества в моем расписании нет ни одного окна. Поэтому просьба о переносе слушания отклоняется. Даю вам двадцать минут, чтобы обеспечить явку вашей клиентки. В противном случае я отправлю к ней пристава, который доставит ее сюда насильственно. Мы продолжим в десять часов тридцать минут.

– Прежде чем она пойдет искать ответчицу, Ваша честь, мне нужно судебное постановление, – заявляет Мец.

– Вам нужно? – сухо переспрашивает судья.

– Ваша честь, в этом деле время очень дорого. Мне необходимо сегодня же утром получить документ, от которого зависит жизнь или смерть девочки.

– С какой стати?! – негодует Стэндиш. – Экстренное слушание? Сейчас?

– Потому-то оно и называется экстренным, Джоан, – ощеривается Мец.

– Значит, так, – объявляет Ротботтэм, – я хочу видеть вас обоих у себя в кабинете. Немедленно.

Джоан возвращается к своему столу, забирает блокнот и, проводив взглядом судью, бежит к выходу. Увидев в коридоре Милли, кивком подзывает ее. Как свидетельница, она имеет право присутствовать в зале суда, только когда ее пригласят для дачи показаний. В остальное время должна находиться поблизости.

– Делайте что хотите, но приведите Мэрайю! – шипит адвокат. – Когда я выйду из этого кабинета, лучше ей быть уже здесь. Не то ее притащит сюда полиция.

Прежде чем Джоан входит в кабинет судьи, Мец успевает занять самое удобное кресло. Дождавшись, чтобы Стэндиш тоже села, Ротботтэм говорит:

– Что вы творите, Малкольм? Здесь вам не Манчестер, не Нью-Йорк и не цирк, в котором вы привыкли давать представления. Это Нью-Ханаан, молодой человек. Эффектными позами здесь ничего не добьешься.

– Ваша честь, я и не думал позировать. Мне и в самом деле нужен судебный приказ, запрещающий Мэрайе Уайт контактировать с ребенком.

Джоан смеется:

– Придите в себя, Малкольм!

– Ваша честь, отвечать на подобные реплики оппонентов – ниже моего достоинства. Предлагаю говорить по существу. Когда наносимый девочке ущерб ограничивался кровоточащими ранами на руках, я уже был достаточно встревожен. Но сейчас она в критическом состоянии. Мы взяли на себя смелость связаться с экспертом, который в данный момент едет сюда с Западного побережья. Он объяснит вам, что Мэрайя Уайт демонстрирует классические симптомы синдрома Мюнхгаузена – психического расстройства, под влиянием которого она причиняет вред собственной дочери.

Джоан щурится, как если бы почуяла крысу. Она не так наивна, чтобы подумать, будто этот замысел родился в голове Меца за одну ночь. Он вынашивал его долго – достаточно долго, чтобы она, Стэндиш, успела допросить приглашенного им специалиста под присягой. Возникновение этого свидетеля – никакая не неожиданность, по крайней мере для самого Меца. Но он изображает невинность, пылающую праведным гневом.

– Это сложное расстройство. Чаще всего мать сама наносит ущерб психологическому или физическому здоровью ребенка, чтобы привлечь к себе внимание. И если ее не изолировать, то может произойти все, что угодно: паралич, кома, даже смерть. Естественно, такие обстоятельства определяют то, кто должен получить опеку над девочкой в долгосрочной перспективе, но пока соответствующее решение не принято, я убедительно прошу вас, Ваша честь, защитить Веру на время разбирательства, подписав запретительное постановление в отношении Мэрайи Уайт.

Дождавшись, когда Мец договорит, Джоан хохочет:

– Ваша честь, неужели вы позволите ему отделаться такой басней?

Мец даже взглядом ее не удостаивает:

– Прислушайтесь к фактам, Ваша честь. Изолировать девочку от матери необходимо в том числе и для того, чтобы достаточно определенно установить, страдает ли она синдромом Мюнхгаузена. Психиатры именно так и поступают: лишают больную женщину доступа к ребенку, и тот внезапно выздоравливает. – Мец подается вперед. – Ваша честь, что вы теряете? Для вас эта ситуация беспроигрышна: если Мэрайя Уайт психически здорова, с Верой ничего страшного не произойдет. Она же остается в больнице, под наблюдением врачей. Если окажется, что у миссис Уайт и в самом деле синдром Мюнхгаузена, вы спасете девочке жизнь. Разве кто-нибудь пострадает оттого, что вы подпишете временное постановление, действующее до тех пор, пока мой эксперт не даст показания, на основании которых вы примете самостоятельное решение?

Ротботтэм поворачивается к Джоан:

– Стэндиш, у вас есть что на это сказать?

Она смотрит сначала на Меца, потом на судью:

– Все это полная ерунда, Ваша честь. Во-первых, моей клиентки сейчас здесь нет именно потому, что она, в отличие от истца, ставит здоровье дочери выше собственных интересов. Своим желанием остаться у постели больного ребенка она заслуживает похвалы, а не запретительного постановления. Во-вторых, мистер Мец пытается обратить материнскую преданность Мэрайи Уайт ей же во вред с помощью низкопробного трюка с новоизобретенной болезнью. Я о таком синдроме никогда не слышала. Даже не знаю, как это чертово название пишется. Заседание, к которому я готовилась, не подозревая ни о каком синдроме, начинается через полчаса. И тут вдруг мистер Мец чудесным образом извлекает из рукава таинственный диагноз. Откуда у него такие познания в психиатрии, если сам он не медик? Лично мне нужно время, чтобы изучить необходимые материалы и достойно ответить.

– Эм, ю, эн… – медленно проговаривает Мец.

– Перестаньте!

Он поднимает руку, насмешливо изображая обиду:

– Я просто хотел подсказать вам, как пишется это чертово название.

– Я еще не закончила, Мец. – Джоан поворачивается к судье. – Он не может взять свидетеля из ниоткуда в день… нет, даже в минуту начала слушания. Это против всяких правил.

Судья Ротботтэм обращается к Мецу:

– Если опустить эффектные фразы, которые вы наверняка намеревались включить клиенту в счет, то сколько времени вам понадобится, чтобы представить суду всех ваших свидетелей?

– Не знаю. Вероятно, сегодняшнего дня не хватит.

Подумав, Ротботтэм говорит:

– Хорошо. Я подпишу запретительное постановление на ближайшее время. Будем действовать по обстоятельствам. Мы начнем разбирательство, и своего специалиста по Мюнхгаузену вы, мистер Мец, оставите напоследок. Когда до него дойдет очередь, мы прервемся, снова соберемся на совещание и спросим миз Стэндиш, готова ли она допросить этого свидетеля, или ей нужно еще время.

– Я думаю, для всех будет лучше, если эксперт-психиатр выступит первым…

– Вам повезло, что я вообще позволил вам включить его в список. Точка. Значит, так мы и поступим. По-моему, все хорошо: ребенок в безопасности, Джоан получает как минимум день на подготовку, а что вы, Мец, думаете, меня, если честно, нисколько не волнует. – С громким хрустом размяв суставы пальцев, судья жестом указывает на дверь. – Начнем?



Ранним утром того же дня отец Макреди входит в Верину палату. Девочка, утыканная трубками, лежит неподвижно, словно мертвая, а мать дремлет, держа ее за руку. Священник на несколько секунд останавливается на пороге. О том, что Веру увезли на «скорой», он узнал от одной из прихожанок и сразу же решил навестить больную, но, видимо, сейчас неподходящий момент для визита. Он осторожно пятится в коридор, и звук его шагов по линолеуму заставляет Мэрайю, вздрогнув, проснуться.

– О! – хрипло произносит она и прокашливается, потом, очевидно, понимает, что посетитель – не тот, кого она ждала. – Зачем вы пришли?

По ее реакции отец Макреди догадывается: Мэрайя думает, будто его пригласили к Вере как к умирающей. На самом деле соборовать девочку он не может, поскольку она не католичка, однако вмешиваться в ее жизнь это ему до сих пор не мешало.

– Я пришел как друг, а не как священник, – говорит отец Макреди, садясь рядом с Мэрайей на стул.

Он смотрит на осунувшееся личико Веры и поражается тому, какие страсти разгорелись вокруг такого маленького существа.

– Опять ручки?

Мэрайя кивает:

– Только теперь у нее очень высокая температура. И обезвоживание. И приступы с криками. – Она проводит ладонями по лицу. – В этот раз все гораздо хуже, чем в прошлый.

– Приступы?

Мэрайя содрогается:

– Колин и я… мы вдвоем еле удержали ее. Несколько недель назад, когда все это началось, она тоже потеряла сознание. Но теперь… теперь ей еще и больно.

Отец Макреди тихонько гладит Верину щеку, бормоча:

– Или́, Или́! лама́ савахфани́?

Услышав эти слова, Мэрайя застывает:

– Что вы сказали?

Священник удивленно оборачивается:

– Вообще-то, это на древнееврейском.

Мэрайя вспоминает, как предыдущей ночью Вера звала какого-то Или. Потом еще что-то произносила сквозь стон – может быть, и то же самое, что сейчас сказал отец Макреди. Когда Мэрайя говорит ему об этом, он отвечает:

– Я процитировал Евангелие от Матфея, главу двадцать семь, стих сорок шесть.

– Вера не говорит на древнееврейском.

– Зато Иисус говорил. Это был его язык. Перевод такой: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» Апостол Матфей сообщает нам, что Христу было нелегко принять Свой жребий. В последний момент Он пожелал знать, зачем Бог заставил Его пройти через такие страдания. – Помолчав, отец Макреди смотрит на Мэрайю. – Кровь, боль, слова из Евангелия… Похоже на экстаз.

– Скорее на агонию.

– Я имею в виду экстаз религиозный. Тот, который наблюдался у большинства признанных стигматиков. Без этого состояния стигматы – это не стигматы, а просто раны на руках.

В этот момент Вера шевелится, и одеяло сползает с нее, открывая кровоточащий бок. Отец Макреди ахает:

– И это тоже?!

Мэрайя кивает. Он чувствует, что прямо-таки просиял, и понимает, как это неуместно. Но Верина рана располагается точно в том же месте, где Иисус был пронзен копьем. От этой мысли у священника кружится голова. Успокоившись, он призывает на помощь свои профессиональные пастырские навыки и объясняет:

– Мэрайя, Вера страдает не от собственной боли. Судя по тому, что вы рассказали, она переживает крестные муки Христа.

– Почему именно она?

– А почему именно Он? – тихо спрашивает отец Макреди. – Мы не знаем, почему Господь обрек Своего единственного сына умирать за наши грехи. Не знаем мы и того, зачем Бог заставляет одних людей испытывать Страсти Христовы, в то время как другие даже не могут их понять.

– «Страсть», – повторяет Мэрайя с горечью. – «Экстаз». Тот, кто дал этому состоянию такие названия, сам, видимо, его не испытывал.

– Слово «страсть» имеет общий корень со словом «страдание».

Мэрайя отворачивается, не желая слушать добросовестных назиданий священника. Страсть. Мэрайя еще раз повторяет это слово и думает об Иэне, о Колине, о Вере. Неужели любовь, земная или небесная, всегда неразрывно связана с болью?



Когда приходят медсестры, чтобы отвезти Веру на очередной рентген, Мэрайя прощается с отцом Макреди. Если честно, ей до него дела нет. Как и до того, испытывает ли ее дочь Страсти Христовы или собственные страдания. Она хочет только одного – чтобы это закончилось.

Медсестры катят Верино кресло к лифту. Время от времени девочка вскидывает поникшую голову, то просыпаясь, то опять проваливаясь в сон. Рука Мэрайи лежит на ее плече. Выйдя на третьем этаже, они ждут, пока одна из сестер не выяснит, куда ехать дальше. Какого-то мужчину быстро везут на каталке в отделение экстренной помощи. К нему сбегаются врачи, крича что-то про дефибрилляцию и операционную номер три. Мэрайя вздрагивает, вспомнив сердечный приступ Милли. Когда больного провозят мимо Веры, его рука, свесившаяся с носилок, задевает ее колени. Но Вера, продолжая тихо стонать, как будто даже не замечает этого.



– Мэрайя! – Она не отвечает, тогда мать берет ее за плечи и встряхивает. – Ты слышала, что я сказала?

– Ма, поезжай ты. А я постараюсь попозже…

– Ты не понимаешь. Если ты сейчас не встанешь и не выйдешь в эту дверь, полиция вытащит тебя силком. – Милли наклоняется над дочерью. – Если ты не явишься в суд, Колин заберет Веру.

Последняя фраза выводит Мэрайю из оцепенения.

– Нет, – говорит она, медленно поднимаясь на ноги. – Он не сможет.

Милли тормошит дочь, ускоряя процесс пробуждения, и с материнской ловкостью надевает на нее пальто.

– Сможет. Если ты его не остановишь.



– Все, – вздыхает доктор Уркхарт, кардиохирург.

Он стягивает с себя перчатки и выворачивает их, так что внутри остается кровь из грудной клетки пациента.

– Девять пятьдесят восемь, – говорит медсестра и, слегка поскрипывая ручкой, записывает время смерти.

У доктора трясутся руки. Десять минут ручной стимуляции ничего не дали. Тогда Уркхарт раскрыл больному грудь и удивился, что бедняга протянул так долго. Правая коронарная артерия закупорена на восемьдесят процентов, левая – на семьдесят пять. Мистера Эверсли мог прикончить любой ломтик бекона. Краем глаза хирург видит, как врач-резидент начинает готовить тело к прощанию с родственниками. Доктор стонет: самое тяжелое для него впереди. Нет ничего хуже, чем в преддверии Рождества сообщать людям, что член их семьи умер на операционном столе.

Доктор Уркхарт берет карточку пациента, чтобы своей росписью удостоверить смерть, и успевает даже щелкнуть шариковой ручкой, но в этот самый момент голос врача-резидента останавливает его:

– Доктор Уркхарт, посмотрите!

Хирург смотрит на монитор, секунду назад показывавший прямую линию, а теперь оживший. Потом переводит взгляд на незашитую грудную клетку, внутри которой яростно бьется совершенно здоровое сердце.



– Всем встать! Суд идет! Председательствует Его честь Э. Уоррен Ротботтэм!

Наполняя зал гулкими звуками тяжелых шагов и бряканьем мелочи в кармане, судья проходит к своему месту и бросает беглый взгляд на собравшихся зрителей. Он слышал, будто желающих присутствовать на заседании оказалось так много, что приставам пришлось разыгрывать свободные места в лотерею.

Мэрайя Уайт, слава богу, здесь. Сосредоточенно смотрит на руки, как будто боится, что они, вспорхнув, выдадут ее волнение. С нее Ротботтэм опять переводит взгляд на зрителей.

– Давайте сразу проясним ситуацию. Я не настолько глуп или наивен, чтобы думать, будто этому столпотворению в зале я обязан своему профессионализму или внезапному интересу средств массовой информации к рутинным разбирательствам по вопросам опеки. Я знаю, кто вы все такие и зачем сюда явились. Но здесь вам не телестудия, а зал суда, и Бог здесь я. – Ротботтэм, расставив руки, хватается за края стола. – Если я увижу, что кто-то достал камеру, или услышу, что кто-то слишком громко кашлянул, если во время допроса свидетелей кто-нибудь зааплодирует или свистнет, я немедленно прикажу очистить зал. Можете цитировать это в своих газетах.

Репортеры переглядываются, закатывая глаза.

– Адвокаты, – продолжает Ротботтэм, – я надеюсь, за истекшие полчаса у вас не созрело новых срочных ходатайств?

– Нет, Ваша честь, – отвечает Мец.

Джоан мотает головой.

– Превосходно. Тогда начинайте.

Малкольм встает, сжимает плечо Колина, поправляет пуговицу на пиджаке и, подойдя к трибуне возле стенографистки, слегка поворачивает ее к публике.

– Что вы делаете, мистер Мец? – спрашивает судья.

– Ваша честь, я знаю, что традиционный порядок разбирательств по вопросам опеки этого не предполагает, и все же я приготовил небольшую вступительную речь.

– Вы видите здесь присяжных? Лично я не вижу. А сам я уже знаю об этом деле не меньше вашего.

Мец устремляет на судью невозмутимый взгляд:

– Я имею право произнести вступительное слово и буду официально протестовать, если вы, Ваша честь, мне это запретите.

Судья думает о том, что если бы он последовал совету жены и пять лет назад подал в отставку, то сейчас он мог бы смотреть, как волны накатывают на пляж во Флориде, или ехать в доме на колесах к какому-нибудь национальному парку, или слушать Бетти Бакли на Бродвее. Вместо этого он вынужден торчать тут и наблюдать, как Малкольм Мец выделывается перед аудиторией, потому что ему, Ротботтэму, совершенно не нужно, чтобы у этого нахала появилось основание для апелляции.

– Миз Стэндиш, вы не возражаете? – спрашивает судья.

– Нет, Ваша честь. Мне даже любопытно.

Ротботтэм наклоняет голову:

– Говорите кратко, адвокат истца.

Несколько секунд Мец молчит, делая вид, будто подбирает слова, которые на самом деле твердо зазубрил еще неделю назад.

– Когда мне было семь лет, – начинает он, – мы с моим папой часто ездили на рыбалку. Он учил меня выбирать лучших червей из перевернутого пласта земли, насаживать их на крючок, доставать из воды полосатого окуня – красивейшее существо… Потом мы вдвоем, только отец и я, шли в закусочную, которая располагалась недалеко от пруда, папа покупал мне рутбир, мы садились у дороги и считали проходящие машины. А дома нас ждал вкусный ланч: иногда суп, иногда сэндвичи с ветчиной… Пока мама накрывала на стол, я искал пауков под крыльцом или ложился на спину и смотрел на облака. А знаете ли вы, что в свои семь лет делает Вера Уайт? Она лежит на больничной кровати, и многочисленные трубки тянут кровь из ее тельца. Она испытывает нестерпимую боль, душевную и физическую. С нее не спускает глаз целый батальон врачей и медсестер, а люди, собравшиеся на улице, ждут известий о ее здоровье. И я спрашиваю вас: нормально ли это – так проводить детство? – Мец печально качает головой. – Я думаю, нет. По сути говоря, с некоторых пор этого ребенка вообще лишили возможности быть ребенком. Именно поэтому отец девочки, мой клиент, создал для нее комфортные условия в своем доме и с распростертыми объятиями ее ждет. Он хочет оградить дочь от дурных влияний, которые довели ее до такого состояния и, более того, продолжают угрожать ее жизни.

– Ясно! – рявкает Ротботтэм. – Подойдите!

Оба адвоката приближаются к судье. Он прикрывает микрофон рукой и говорит:

– Мистер Мец, позвольте дать вам совет. Ваши излияния, рассчитанные на прессу, все равно никак не повлияют на решение, которое я приму. Так что закругляйтесь, не испытывайте мое терпение.

Мец возвращается к трибуне и, прокашлявшись, завершает свою речь:

– Итак, мы намерены доказать, что опека над ребенком, вне всякого сомнения, должна быть передана Колину Уайту. Спасибо.

Кивнув, он возвращается на свое место рядом с Колином.

– Миз Стэндиш, может быть, вы тоже хотите сказать вступительное слово? – спрашивает судья.

Джоан встает, обмахиваясь ладонью:

– Одну минуту, Ваша честь. Сначала я должна справиться с нахлынувшими эмоциями: этот рассказ про рыбалку произвел на меня слишком сильное впечатление. – Глубоко вздохнув, она мило улыбается Ротботтэму. – Ну вот. Мне уже лучше. А вообще-то, сейчас я, пожалуй, не смогу сказать ничего такого, что затмило бы выступление моего оппонента. Если мне захочется произнести проповедь, я, наверное, предпочту сделать это перед представлением моих свидетелей.

– Хорошо. Мистер Мец, кто у вас первый? Приглашайте.

Мец вызывает своего клиента и ободряюще смотрит на него. Колин Уайт встает, умудряясь выглядеть робким и элегантным одновременно. Он занимает свидетельское место и поворачивается к секретарю, который протягивает ему Библию.

– Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?

– Клянусь!

Отвечая на вопросы подошедшего к нему адвоката, Колин называет свое имя, фамилию и адрес.

– Мистер Уайт, кем вы приходитесь Вере? – спрашивает Малкольм.

– Я ее отец.

– Чтобы мы знали предысторию событий, расскажите, пожалуйста, что случилось этим летом.

– У меня были проблемы в отношениях с женой, и я не знал, с кем об этом поговорить.

– Почему не с ней самой? – хмурится Мец.

– Она давно отличалась эмоциональной хрупкостью. Я не решался указать ей на то, что между нами не все в порядке. Боялся ее реакции.

– В каком смысле?

– Семь лет назад она лечилась в психиатрической больнице от депрессии, после того как пыталась покончить с собой.

– Если вы не хотели конфликтовать с ней, то что же спровоцировало ваш развод?

Колин краснеет:

– Я обратился за утешением к другой женщине.

Мэрайя слышит, как Джоан тихо говорит ей:

– Бога ради, сохраняйте спокойствие!

Она словно бы прирастает к стулу, боясь пошевелиться или вздохнуть, потому что, несмотря на смущение Колина, сама готова провалиться сквозь землю.

– И что же случилось? – вкрадчиво спрашивает Мец своего клиента.

– Однажды, когда эта женщина была у меня дома, жена нас застала.

– Колин, вам, наверное, было очень неприятно.

– Не то слово. Я чувствовал себя просто ужасно.

– Что вы предприняли?

– Я повел себя эгоистично. Стал думать о том, как не дать собственной жизни разрушиться. Я посчитал, что Вере будет хорошо с Мэрайей. Но где-то в глубине души я, наверное, понимал, что наступит момент, когда мне захочется, чтобы дочь жила со мной.

– Вы предложили ей переехать к вам?

– Тогда – нет, – морщится Колин. – Я считал, что не стоит выдергивать ее из привычной среды сразу после того, как она пережила наше расставание.

– Так какое же решение вы приняли?

– Я подал на развод. Пытался навещать Веру при каждой возможности. Мне кажется, я дал бывшей жене понять, что хочу, чтобы дочь оставалась частью моей жизни. После своего… ухода я старался видеться с Верой, но однажды меня почти буквально вытолкали за дверь. Сама Вера тогда еще хотела со мной общаться. Я в этом уверен.

– Колин, может быть, вы хотите поделиться с нами воспоминаниями о каких-то особенных моментах, которые вы пережили с вашей дочкой?

– О, мы были очень близки. Я никогда не забуду, как расчесывал ее волосики после купания или поправлял ей одеяльце, пока она спала. Как на пляже она закапывала мои ноги в песок.

– Каково ваше семейное положение на данный момент?

Глядя в зал на Джессику, которая украдкой машет ему, Колин улыбается:

– Я уже два месяца счастливо женат, и мы ждем малыша. Вера будет рада иметь братика или сестренку.

– Как по-вашему, людям не покажется удивительным, что за каких-то два месяца вы изменили свое решение относительно того, под чьей опекой должна жить ваша дочь?

– Я не говорю, что был безупречен. Я совершал ошибки, о которых теперь жалею. Но мое отношение к Вере не менялось. Я просто не хотел отрывать ее от родного дома, после того как все остальное в ее мире перевернулось с ног на голову. – Колин опять смотрит на Джессику. – Я люблю свою новую жену и ту жизнь, которую мы для себя строим. Я не смогу стать хорошим отцом новорожденному, если не буду им для Веры. Она нужна мне. И, судя по тому, что я видел, я нужен ей ничуть не меньше.

– Колин, почему вы сейчас здесь? – спрашивает Мец, маяча прямо перед судейским столом.

Его клиент, затрудненно сглотнув, отвечает:

– Не так давно я включил ночные новости и увидел там свою дочь. Она попала в больницу. Говорили какие-то невероятные вещи про ее религиозное визионерство, про раны на руках… Боже мой! У меня в голове вертелась только одна мысль: однажды Мэрайя перерезала вены себе, а теперь она наедине с моей дочерью, и у Веры вдруг идет кровь… Я всегда знал, что моя жена сумасшедшая, но…

– Протестую!

Судья хмурится:

– Того, что вы сейчас сказали, мистер Уайт, я слушать не собираюсь. Пожалуйста, отвечайте строго на поставленные вопросы.

Мец снова поворачивается к клиенту:

– Почему вы решили судебным порядком добиваться передачи опеки вам?

– Раньше я думал, будто с матерью Вера в безопасности, но несколько недель назад понял, что это не так.

– Когда-либо прежде у вас уже были основания считать, что Мэрайя не справляется со своими родительскими обязанностями должным образом?

– В последние годы – нет, но, после того как ее выписали из Гринхейвена, она была такой хрупкой, что с трудом могла заботиться о самой себе, не говоря уже о новорожденной. Со временем ситуация изменилась к лучшему. Я, по крайней мере, в это поверил.

– Вы считаете, что с вами девочка будет в большей безопасности?

– Господи, конечно! Мы живем в чудесном районе, у нас отличный садик, куда я не пустил бы никаких репортеров! Я пресек бы все это безобразие на корню и вернул бы дочке детство.

– Как вы, отец Веры, воспринимаете ее нынешнее положение?

Колин смотрит на Мэрайю широко открытыми честными и ясными глазами.

– Я волнуюсь за нее, – говорит он. – Я считаю, что ее жизнь в опасности. И что виновата в этом ее мать.



Когда судья передает Джоан право задавать вопросы истцу, Мэрайя тянет ее к себе за рукав и ошарашенно спрашивает:

– Они думают, что это я наношу раны Вере?! Они что, и правда так думают?!

Джоан сжимает руку клиентки. Она говорила Мэрайе: «Ожидайте худшего», однако, если честно, и сама такого не ждала. До сегодняшнего утра под «худшим» она понимала заранее заготовленные колкости относительно психиатрической больницы, но никак не прямые обвинения в нанесении ущерба здоровью ребенка. Поскольку Мэрайя не явилась в суд вовремя, она, Джоан, не успела предупредить ее о том, какую стратегию выбрали их оппоненты. Клиентка до сих пор не знает, что на время разбирательства ей запрещено контактировать с дочерью. Ну а сейчас неподходящий момент для сообщения таких новостей. Слушание идет полным ходом.

– Расслабьтесь. Положитесь на меня. Это моя работа. – Джоан встает и смотрит на Колина так, чтобы он ощутил всю глубину презрения, которое она к нему испытывает. – Мистер Уайт, – холодно говорит она, – вы сказали, что у вас были проблемы в отношениях с прежней женой.

– Да.

– Но вы не говорили с ней об этом из-за ее эмоциональной хрупкости.

– Верно.

– Не могли бы вы объяснить, что означает словосочетание «эмоциональная хрупкость»?

– Протестую! – вмешивается Мец. – Мой клиент не специалист в области психологии.

– Значит, ему не следовало употреблять таких слов, – возражает Джоан.

– Я позволяю адвокату ответчицы задать этот вопрос, – говорит судья.

Колин беспокойно ерзает:

– В прошлом она лечилась в психиатрической клинике из-за своих суицидальных наклонностей.

– Ах да. Вы сказали, что она пыталась совершить самоубийство.

Колин смотрит на Мэрайю:

– Да.

– Она предприняла такую попытку ни с того ни с сего?

– В то время у нее была тяжелая депрессия.

– Понимаю. Вероятно, это имело какую-то причину? – (Колин только молча кивает.) – Извините, мистер Уайт, но я прошу вас ответить вслух. Ваши слова должны быть застенографированы для протокола.

– Да.

Джоан подходит поближе к Мэрайе, чтобы взгляд судьи, не говоря уже о жадном взгляде прессы, падал и на нее тоже.

– Может быть, вы проясните для нас ситуацию, назвав эту причину? – Колин упрямо стискивает челюсти, а Джоан скрещивает руки на груди. – Мистер Уайт, либо вы сами нам скажете, либо я сформулирую вопрос конкретнее.

– У меня был роман с другой женщиной, и Мэрайя об этом узнала.

– Более семи лет назад у вас был роман с другой женщиной, и это ввергло вашу жену в депрессию. И четыре месяца назад, когда вы снова завели роман с другой женщиной, вы боялись, что Мэрайя впадет в депрессию повторно?

– Все верно.

– Эти ваши измены были единственными ошибками, которые вы допустили в первом браке?

– Думаю, да.

– А можно ли, не греша против истины, сказать, что те два инцидента – четыре месяца назад и более семи лет назад – были единственными случаями, когда вам, как вы выразились, понадобилось «утешение»?

– Да.

– То есть имена Синтии Сноу-Хардинг и Хелен Ксавье вам незнакомы?

Колин белеет, сливаясь со своей рубашкой, а Мэрайя впивается ногтями в собственные бедра. Джоан предупреждала ее, что будет тяжело, тем не менее ей хочется выбежать из зала или даже наброситься на Колина и выцарапать ему глаза. Как адвокату удалось так быстро раскопать то, о чем сама Мэрайя столько лет не догадывалась? Наверное, думает она, Джоан хотела это знать, а я нет.

– Разве не правда, мистер Уайт, что с Синтией Сноу-Хардинг и Хелен Ксавье у вас тоже были романы?

Бросив взгляд на Меца, который дымится, сидя за своим столом, Колин быстро отвечает:

– Я не назвал бы это романами. Это были… мимолетные связи.

– Хорошо, двигаемся дальше, – фыркает Джоан. – Вы сказали, что более семи лет назад, после того как у вас случился роман с другой женщиной, ваша жена вследствие глубокой депрессии попала в психиатрическую клинику.

– Да. В Гринхейвен.

– Сотрудники этой клиники сами пришли к вам в дом и забрали Мэрайю?

– Нет, – отвечает Колин. – Это я позаботился о том, чтобы ее туда направили.

– Неужели? – Джоан притворно удивляется. – А вы не пробовали для начала ограничиться обыкновенными сеансами психотерапии?

– Пробовал, но недолго. Мне показалось, это не работает.

– Вы попросили психиатра назначить ей какие-нибудь препараты?

– Я боялся, что она…

Джоан прерывает его:

– Просто ответьте на мой вопрос, мистер Уайт.

– Нет, я не просил психиатра об этом.

– Вы постарались помочь Мэрайе пережить кризис, поддержать ее?

– Я не только постарался, но и помог, – цедит Колин сквозь зубы. – Я знаю, меня легко выставить злодеем, который запер жену в сумасшедшем доме, чтобы удобнее было крутить интрижки. Однако на самом деле я делал то, что считал наилучшим для Мэрайи. Я любил свою жену, но она… очень изменилась, и вернуть ее прежнюю я не мог. Тот, кто не жил с человеком, имеющим суицидальные наклонности, не поймет, каково это – постоянно думать о том, что ты чуть не опоздал, постоянно корить себя, постоянно бояться. Я смотрел на нее и не мог себя простить, ведь так или иначе это я довел ее до такого состояния. Если бы она предприняла еще одну попытку, я бы с этим не справился. – Колин опускает глаза. – Я уже тогда чувствовал себя виноватым и как раз таки хотел искупить свою вину.

У Мэрайи в груди что-то переворачивается. Она впервые всерьез задумывается о том, что, отправляя ее в психушку, Колин страдал и сам.

– Вы взяли отпуск, чтобы быть дома рядом с Мэрайей?

– Ненадолго. Я боялся, что потеряю ее, стоит мне на секунду от нее отвернуться.

– Вы попросили приехать мать Мэрайи, жившую на тот момент в Аризоне?

– Нет, – признается Колин. – Я знал, что Милли подумает худшее. Мне не хотелось, чтобы она паниковала, не видя позитивных изменений.

– И поэтому вы добились судебного постановления, согласно которому ваша жена была направлена на принудительное лечение?

– Мэрайя тогда сама не понимала, что ей нужно. Она не могла дотащить себя от кровати до ванной, а не то что объяснить мне, как ей помочь. Я действовал в интересах ее же безопасности. Доктора сказали, она должна быть под круглосуточным наблюдением, и я к ним прислушался. – Его встревоженный взгляд встречается со взглядом Мэрайи. – Меня можно обвинить во многом, в частности в глупости и наивности. Но не в злонамеренности. – Колин качает головой. – Я просто не знал, как иначе ее спасти.

– Хм… Вернемся в недавнее прошлое, – говорит Джоан. – Спустя семь с лишним лет ваша жена снова вас застукала.

– Протестую!

– Протест принимается.

– Ваша жена снова застала вас с другой женщиной, – говорит Джоан не моргнув глазом, – и вы испугались, что Мэрайя опять впадет в депрессию. Но вы не захотели поговорить с ней, а просто сбежали?

– Это было не так. Я не горжусь тем, что сделал, но мне действительно нужно было время, чтобы разобраться в себе, прежде чем брать на себя ответственность за других.

– А вы не опасались, что Мэрайя, увидев вас с другой женщиной, опять немного расстроится?

– Конечно опасался.

– Вы постарались обеспечить ей психиатрическую помощь?

– Нет.

– Несмотря на то, что после предыдущего подобного случая она впала в тяжелую депрессию?

– Я уже сказал вам. В тот момент я не мог заботиться о ком-то, кроме себя.

– И вы оставили дочь с Мэрайей, – говорит Джоан.

– Я искренне считал, что она не причинит ей вреда. Она же… Господи, она же мать! Я думал, все будет хорошо.

– Вы решили, что, невзирая на ваше поведение, Мэрайя сохранила эмоциональную устойчивость.

– Да.

– И что под ее присмотром Вера будет в безопасности.

– Да.

– Вы никого не попросили заглянуть к ним в дом на всякий случай, не пригласили ни врача, ни социального работника, ни даже соседку.

– Нет. Это была ошибка, о которой я глубоко сожалею и которую теперь готов исправить.

Джоан быстро приближается к Колину:

– Мы все, конечно же, рады, что вы готовы. Давайте уточним, все ли я правильно поняла. По вашему собственному признанию, вы ошибочно заключили, что Вере будет лучше с вашей бывшей женой. Точно так же, как вы ошибочно заключили, что вам нужно сначала разобраться в себе и только потом подумать о безопасности собственной дочери. Точно так же, как вы ошибочно заключили, что оптимальная помощь Мэрайе, впавшей в депрессию, – это принудительное лечение в психиатрической больнице. Точно так же, как вы теперь ошибочно заключаете, что из вас двоих лучший родитель – вы. – Прежде чем Колин успевает ответить, Джоан поворачивается к нему спиной. – У меня все.



Доктору Ньютону Орлицу нравится сидеть на свидетельском месте в зале суда. Нравится дотрагиваться руками до гладкого дерева ограждения, вдыхать запах средства для полировки мебели, которое никогда до конца не выветривается. Он работает судебным психиатром давно и с большим удовольствием. Его мнение как эксперта, назначенного судьей, почти всегда опровергается частнопрактикующим коллегой, получающим огромные деньги. И тем не менее доктор Орлиц любит выступать в суде. Он не только верит в систему правосудия, но и гордится тем, что занимает в ней скромное место.

Иногда, давая показания, он играет сам с собой: наблюдает за адвокатами и мысленно ставит им диагнозы. Как только Малкольм Мец встал, чтобы начать его допрашивать, он подумал: «Мания величия. Определенно. Может быть, даже комплекс Бога». Орлиц тихонько усмехается, представив себе Меца в белом одеянии с длинной сияющей бородой.

– Приятно, что вы так рады нас видеть, доктор, – говорит Малкольм. – Вы провели беседу с Колином Уайтом?

– Да, – отвечает Орлиц, доставая блокнотик, в который записаны его наблюдения. – Я заключил, что этот человек эмоционально устойчив и вполне способен обеспечить необходимую заботу маленькому ребенку.

Мец, как и следовало ожидать, широко улыбается. Орлиц знает: не всем адвокатам удается услышать от судебного психиатра то, на что они рассчитывали.

– А удалось ли вам побеседовать с Мэрайей Уайт?

– Удалось.

– Не могли бы вы немного рассказать нам как психиатр о ее медицинской истории?

Орлиц пролистывает свой блокнот:

– Четыре месяца она лечилась в больнице Гринхейвен от суицидальной депрессии. Там посещала сеансы психотерапии и принимала антидепрессанты. Как вы наверняка знаете, мистер Мец, – эксперт любезно улыбается, – ее поведение было спровоцировано сильнейшим стрессом. Ее сознание попыталось преодолеть его таким образом. Она думала, что потеряла своего мужа, что ее брак распался.

– Как вы считаете, доктор, возможно ли для Мэрайи Уайт повторение такого рода психологического кризиса?

– Возможно, – пожимает плечами Орлиц. – Ее уязвимость влечет за собой склонность к подобным реакциям.

– Понимаю. А принимает ли Мэрайя сейчас какие-либо препараты?

Орлиц проводит пальцем по странице.

– Да, – говорит он, найдя нужную запись. – Двадцать миллиграммов прозака ежедневно на протяжении последних четырех месяцев.

Мец вздергивает брови:

– Когда ей было прописано это лекарство?

– Одиннадцатого августа. Доктором Йохансеном.

– Одиннадцатого августа. А вы, случайно, не знаете, когда Колин Уайт ушел из семьи?

– Насколько мне известно, десятого.

– Считаете ли вы, доктор, что такое лечение было назначено Мэрайе Уайт, потому что иначе она не справлялась с текущей стрессовой ситуацией?

– Вероятнее всего, да, но на этот вопрос вам лучше ответит ее лечащий врач.

Явно не вполне довольный, Мец спрашивает:

– А пообщались ли вы с Верой Уайт?

– Да.

– Произвела ли она на вас впечатление нормальной девочки?

– Понятие нормы, – усмехается Орлиц, – очень относительно. Особенно если речь идет о ребенке, переживающем тяжелый развод родителей.

– Вам не показалось, что Вера очень старается заслужить одобрение матери?

– Показалось, но это естественно в такой ситуации. Когда один из родителей уходит из семьи, дети боятся потерять и второго, поэтому всячески поддерживают в нем интерес к себе.

– Может быть, для этого они прибегают к подражанию?

– Конечно, – отвечает Орлиц. – Один из родителей может настраивать детей против другого, сознательно или несознательно навязывая им свое поведение. В подобных случаях ребенок, по сути, становится пешкой. Некоторые специалисты называют такую модель развития отношений после развода синдромом отчуждения родителя.

– Значит, то или иное поведение ребенка зачастую бывает ему навязано, – повторяет Мец. – Интересно. У меня все.



Джоан встает и застегивает пуговицы на пиджаке. Она уже достаточно хорошо знает Меца, чтобы понять: он подготовил почву для выступления своего следующего свидетеля.

– Почему бы нам не продолжить разговор о навязанном поведении? – говорит она. – В ходе вашего разговора с Верой сложилось ли у вас такое впечатление, что, если в последнее время она вела себя, скажем так, не совсем обычно, это было напрямую мотивировано ее матерью?

– Нет.

– Спасибо. Вернемся к вашей беседе с родителями девочки. Вы заключили, доктор, что Колин Уайт – человек эмоционально устойчивый и способный обеспечить ребенку необходимую заботу. А Мэрайя Уайт обладает, на ваш взгляд, эмоциональной устойчивостью?

– В настоящее время – да.

– Считаете ли вы, что сейчас она хорошо справляется со своими материнскими обязанностями?

– Да. Вера очень к ней привязана.

– Еще у меня такой вопрос, доктор: на ваш взгляд, сколько людей в Америке принимают антидепрессанты, отпускаемые по рецепту?

– Думаю, около семнадцати миллионов.

– В скольких процентах случаев лекарства действительно помогают пациентам?

– Если препарат принимается достаточно длительное время и медикаментозное лечение подкрепляется психотерапией, то процентах в восьмидесяти.

– Прием прозака как-то сказывается на выполнении человеком повседневных обязанностей?

– Нет.

– Мешает заботиться о ребенке?

– Нет.

– Доктор Орлиц, вы говорили с Верой о том дне, когда ее отец ушел из семьи?

– Да, говорил.

– Как она восприняла это событие?

– Она не поняла динамики отношений между взрослыми. С одной стороны, это даже к лучшему, но с другой – по этой причине она подумала, будто в случившемся есть ее вина. Ей понадобятся сеансы психотерапии, чтобы освободиться от этого заблуждения.

– Это печально, – произносит Джоан. – Другими словами, хотя сейчас Колин Уайт, по вашему мнению, может быть хорошим родителем, однажды он совершил то, что ранило Веру.

– Да.

– А располагаете ли вы доказательствами того, что Мэрайя своим поведением причинила дочери тот или иной ущерб?

– Нет. В продолжение этого кризисного периода она была для Веры надежной нитью, за которую девочка держалась.

– Спасибо, – говорит Джоан и садится рядом со своей клиенткой.



Как только судья Ротботтэм объявляет короткий перерыв, репортеры выбегают из зала, чтобы передать своим коллегам последние известия. Мец тоже выходит, ведя на буксире Колина, и они исчезают в толпе. А Мэрайя, даже не поднявшись с места, только подпирает голову руками.

– Вы потому называетесь ответчицей, что мы с вами нанесем им ответный удар, когда у них аргументы уже закончатся. – Джоан дотрагивается до ее плеч. – Мэрайя, какие бы гадости они ни говорили, мы им все вернем с лихвой. Правда.

– Знаю. – Мэрайя потирает виски. – Сколько у нас времени?

Джоан слегка улыбается:

– Посетить дамскую комнату вы успеете.

Мэрайя мгновенно встает. Ей вдруг хочется куда-нибудь выйти – все равно куда, лишь бы слегка отвлечься. За порогом зала суда она видит море лиц. Взгляд падает на Иэна, который сидит в вестибюле, ожидая, когда его вызовут как свидетеля. Он делает вид, будто не знает Мэрайю. Вообще-то, они так и договаривались, но сейчас, когда мама сидит у Вериной постели, сильный, надежный союзник не помешал бы.

Она заставляет себя посмотреть в другую сторону и, призвав на помощь всю силу воли, проходит мимо, не оглянувшись хотя бы затем, чтобы посмотреть, провожает ли он ее взглядом.



Доктор Де Сантис – маленькая компактная женщина с облачком черных волос, которые подпрыгивают, когда она говорит. Представив суду свой внушительный послужной список, она улыбается Малкольму Мецу.

– Доктор Де Сантис, – обращается он к ней, – была ли у вас возможность провести беседу с Колином Уайтом?

– Конечно. Мистер Уайт – чудесный, заботливый, совершенно психологически устойчивый человек, который очень хочет, чтобы дочь присутствовала в его жизни.

– А удалось ли вам поговорить с Мэрайей Уайт?

– Нет, – отвечает психиатр, – она отказалась.

– Понятно. А ознакомились ли вы с заключениями доктора Йохансена, ее лечащего врача?

– Да.

– Что вы можете сказать нам о психологическом здоровье Мэрайи Уайт?

– Эта женщина страдала тяжелой депрессией. Такое прошлое повышает для нее риск повторения эпизодов нестабильности в будущем. Причем предсказать, что их спровоцирует, невозможно.

– Спасибо, доктор. – Мец кивает Джоан. – Свидетель ваш.

Она встает, но не двигается с места:

– Доктор Де Сантис, вы постоянный психотерапевт Колина Уайта?

Лицо психиатра, осененное облачком шевелюры, розовеет от негодования.

– Меня пригласили в качестве консультанта по этому делу.

– То есть двадцать девятого октября, буквально через два дня после предварительного слушания по иску Колина Уайта о передаче ему опеки над дочерью, вы встретились с ним в первый и последний раз?

– Да.

– Доктор, на скольких судебных разбирательствах вы давали показания?

– Более чем на пятидесяти, – гордо произносит Де Сантис.

– А на скольких из них вы выступали по просьбе адвоката Меца?

– На двадцати семи.

Джоан задумчиво кивает:

– Доктор, хотя бы в одном из этих двадцати семи случаев вы признали клиента мистера Меца психически нездоровым?

– Нет, – отвечает Де Сантис.

– Давайте обобщим: мистер Мец нанял вас снова, и вы как специалист – поправьте меня, если я не права, – признали его клиента совершенно стабильным, а мою клиентку – совершенно чокнутой.

– Я предпочла бы другую терминологию…

– Да или нет, доктор?

– Я пришла к выводу, что клиент доктора Меца более эмоционально устойчив, нежели ваша клиентка. Да.

– Надо же, – сухо говорит Джоан. – Удивительно.



Больничная часовня располагается в маленькой унылой комнате, где раньше хранились метлы. В ней стоят всего шесть скамей – по три с каждой стороны от небольшого возвышения, над которым висит крест. Вообще-то, считается, что это универсальная молельная для верующих всех конфессий, и все-таки без символа христианства здесь не обошлось. Отец Макреди, стоя на коленях и молча шевеля губами, читает «Отче наш». Ему кажется, что сердце в груди проваливается все ниже и ниже.

Скрипнула дверь. Он предпочел бы не обратить внимания на этот звук, но, как пастырь, чувствует себя обязанным поддержать вошедшего, если тот нуждается в утешении. Встав с колен и отряхнув джинсы, отец Макреди оборачивается: к своему удивлению, он видит равви Соломона, который смотрит на крест, как на гремучую змею, готовую к нападению.

– Это называется межконфессиональная часовня?

– Здравствуйте, равви, – говорит отец Макреди.

Два священнослужителя оглядывают друг друга. До сих пор они не встречались, но, по слухам, знают, что оба пришли навестить Веру.

– Здравствуйте, – кивает раввин.

– Вы что-нибудь слышали?

– Я поднялся в детское отделение, но в палату меня не пустили. Там что-то происходит.

– Что-то хорошее?

– Не думаю, – качает головой Соломон.

– Насколько мне известно, – после паузы произносит отец Макреди, – евреям, чтобы молиться, необходимо присутствие минимального числа людей?

– Да, для произнесения некоторых молитв требуется десять мужчин – миньян.

– Сила, как говорится, в количестве?

– Именно.

Не произнеся больше ни слова, раввин и священник садятся рядом на скамью и начинают молча молиться.



– Ситуация критическая, – говорит доктор. – Почки отказывают. Если мы не произведем диализ, весь кровоток будет отравлен.

Милли недоумевающе смотрит на гладкое лицо молодого врача. Слыханное ли это дело, чтобы какой-то мальчишка – он ведь даже моложе Мэрайи! – указывал ей, что делать! Вот уже полчаса в Вериной палате роятся медсестры, доктора и их помощники. Притащили какое-то непонятное блестящее оборудование, надели на девочку маску, утыкали тельце иголками и трубками. Ребенок стал похож на космонавта, которого готовят к путешествию в неведомый мир.

Уже не впервые Милли жалеет о том, что очищению и возрождению подверглось ее сердце, а не ее ум. Она смотрит на Веру, желая, чтобы внучка открыла глаза, улыбнулась и сказала: «Со мной все в порядке, зря вы так перепугались». Где же теперь твой Бог? – думает Милли.

С час назад Мэрайя звонила из суда. Милли сказала ей, что с момента ее ухода ничего не изменилось. Как за такой короткий срок могли произойти такие большие перемены к худшему?! Стараясь избежать ответа на вопрос, который задал доктор, Милли говорит:

– Я таких решений не принимаю. Вы должны спросить у матери…

– Но матери здесь сейчас нет. Если вы не подпишете согласие, девочка умрет.

Проведя ладонью по глазам, Милли берет ручку, которую врач протягивает ей, как трубку мира, и ставит подпись.



Когда свидетельское место занимает Иэн Флетчер, секретарь, подойдя к нему с Библией, невольно разряжает обстановку. Весело усмехнувшись, Иэн поднимает глаза в потолок:

– Хорошо. Готовьтесь. Сейчас ударит гром небесный.

Мец вальяжной походкой приближается к своему свидетелю:

– Пожалуйста, представьтесь для протокола и назовите ваш адрес.

– Иэн Флетчер, Брентвуд, Калифорния.

– Чем вы зарабатываете себе на жизнь, мистер Флетчер?

– Как всем, надеюсь, известно, я профессиональный атеист. В настоящее время являюсь сопродюсером и ведущим телешоу, которое отражает мои взгляды. Кроме того, я автор трех публицистических книг, ставших бестселлерами по версии «Нью-Йорк таймс». А однажды – представьте себе! – я даже сыграл маленькую роль себя самого в фильме.

– Не могли бы вы объяснить тем, кто не знаком с вашей телепередачей, в чем ее суть?

– Это своего рода антипод религиозного шоу Билли Грэма. У меня тоже есть кафедра, как у проповедника, но я использую ее, чтобы научно доказывать, что Бога не существует.

– Вы верите в Бога, мистер Флетчер?

– Для атеиста это, знаете ли, довольно проблематично.

В зале раздаются смешки.

– Какие мнимые религиозные чудеса вы исследовали в последние два месяца?

Иэн кладет ногу на ногу:

– Я занимался кровоточащей статуей в Массачусетсе, так называемым древом Иисуса в Мэне, а потом Верой Уайт.

– Чем она вас заинтересовала?

– По слухам, – пожимает плечами Иэн, – она видит Бога, совершает чудеса и у нее стигматы. Я захотел разоблачить ее как мошенницу.

– Расскажите нам, пожалуйста, что вам удалось выяснить, – говорит Мец с видом охотника, напавшего на след.

Несколько секунд Иэн смотрит на него, вспоминая ту речь, которую они отрепетировали не далее как накануне. Потом по лицу телеатеиста медленно расплывается улыбка.

– Если честно, мистер Мец, мне не удалось выяснить ни черта!

Адвокат, уже приготовившийся пустить в ход следующий вопрос, вдруг запинается:

– Прошу прощения?

Иэн наклоняется к микрофону:

– Я сказал «ни черта». – Он кивает стенографистке. – Так и пишите.

Почуяв конфликт между адвокатом истца и знаменитым свидетелем, публика начинает гудеть.

– Вы, наверное, хотите сказать, – решает помочь Мец, – что не обнаружили никаких чудес?

– Протестую! – восклицает Джоан. – Это попытка переиначить свидетельские показания!

– Протест принимается.

– Нет, мистер Мец, – отвечает Иэн. – Я хочу сказать, что не обнаружил ничего, позволяющего назвать Веру Уайт шарлатанкой.

Мец начинает трястись. Только бы судья и Джоан Стэндиш этого не заметили! Мец вспоминает свою первую встречу с Флетчером, когда тот прямым текстом сказал, что раскопал и пока скрывает нечто сенсационное про Веру Уайт. Вспоминает, как тот давал письменные показания, при каждом вопросе ссылаясь на Пятую поправку. Тогда, видя раздражение Джоан Стэндиш, Мец находил это забавным. Но теперь он понимает: Флетчер молчал, чтобы не лжесвидетельствовать. Чтобы под присягой не противоречить тому, что потом, опять же под присягой, скажет на суде. Там, в кабинете Меца, Флетчер врал, но в этом его не обвинишь. Свидетель, если хочет, может просто выйти и запеть государственный гимн. Что угодно, лишь бы это не противоречило официально зафиксированным предварительным показаниям. У него-то проблем не будет, а будут они только у адвоката, который его недооценил. Мец сам позволил Флетчеру оставить при себе некое главное открытие, касающееся Веры Уайт, при условии, что он выложит на суде ряд других фактов – не столь ошеломляющих, но все же компрометирующих. Это беспокоило Малкольма, однако полного отказа от сотрудничества он никак не ожидал.

– Не может быть, чтобы вы ничего не раскопали.

– Господин адвокат, вы предлагаете мне солгать?

У Меца стучит в висках. Он решает попробовать другие вопросы из тех, которые они заранее обсудили. Может быть, Флетчер все-таки вернется в намеченную колею?

– Вы когда-нибудь видели, как Вера Уайт совершает чудо?

Немного помедлив, Иэн отвечает:

– Не совсем.

– Где вы были тринадцатого октября?

– В своем «Виннебаго», припаркованном перед домом Уайтов.

– Что произошло около десяти часов вечера?

– Я наткнулся на Веру. В буквальном смысле. Она бродила в лесу. В темноте.

– Мать знала о том, что девочка не дома?

– Нет.

– И что же случилось?

– У Веры пошла кровь. Она… потеряла сознание, и я отнес ее домой. К матери.

– Давайте уточним. Ребенок бегал в темноте, в крови и на грани обморока, а мать ничего об этом не знала?

Иэн хмурится:

– Когда я принес девочку миссис Уайт, она отреагировала незамедлительно. Тут же повезла дочь в больницу для оказания медицинской помощи.

– Возможно ли, что Вера Уайт убежала из дому, потому что собственная мать ее травмировала?

– Протестую!

– Протест отклоняется! – объявляет судья Ротботтэм.

– Я ничего такого не видел, – пожимает плечами Иэн.

– Но это возможно?

– Мистер Мец, как вы ранили Веру, я тоже не видел, но могу предположить, что это возможно.

Адвокат молчит. Он не понимает, какую игру затеял Флетчер. Они же на одной стороне! Им обоим, хотя и по совершенно разным соображениям, выгодно показать, что чудеса, якобы совершаемые этой девчонкой, – фальшивка.

– Вы можете привести нам другие примеры, свидетельствующие о том, что миссис Уайт не справляется со своими родительскими обязанностями?

Иэн хмурит брови, изображая глубокое раздумье. Потом его лицо проясняется, и он с улыбкой говорит Мецу:

– Нет. Зато я могу привести вам доказательства обратного. Стараясь найти компромат на Веру и ее мать, я наблюдал за ними. На протяжении всего этого времени миз Уайт, на мой взгляд, заботилась о дочери очень хорошо.

Взгляд Иэна, скользнув по лицам зрителей, останавливается на Мэрайе, как бы говоря: «Вот видишь!» Потом он опять фокусируется на Меце, в чьих поблескивающих глазах читается отчаянное желание не ошибиться в расчетах.

– Вы провели два месяца, наблюдая за Верой и ее матерью?

– Можно сказать и так.

– Поделитесь с нами, пожалуйста, вашими наблюдениями.

Иэн соединяет руки пирамидкой:

– В данный момент мне не приходит в голову ничего примечательного.

– Это довольно странно, – говорит Мец, – если учесть, что около месяца назад вы летели в Канзас-Сити на одном самолете. – В качестве доказательства он передает секретарю список пассажиров на бланке с логотипом авиакомпании.

Иэн делает над собой усилие, чтобы лицо его не выдало. Что Мец предпримет собственное расследование и откопает письменные улики – этого следовало ожидать. Но знать о самом факте поездки не означает знать ее цель. Вопрос в том, насколько глубоко Мец копнул.

– Не расскажете ли нам, что вы узнали за время вашего совместного путешествия с Верой и Мэрайей Уайт?

Мец смотрит на Флетчера, желая, чтобы тот раскрыл карты: дескать, да, я следил за ними и выяснил то-то и то-то.

– Совместного? – Иэн изображает удивление. – Я и не знал, что они тоже были в том самолете. Я летел первым классом, а в экономкласс даже не заглядывал. – Он хитро улыбается Мецу. – Это совпадение.

– Вы, по собственному вашему признанию, расследовали историю предполагаемых чудес Веры Уайт, однако в самолете оказались не из-за нее. Тогда куда же вы летели, мистер Флетчер?

Лицо Иэна превратилось в непроницаемую маску.

– Я навещал друзей.

– Каких друзей? – спрашивает Малкольм, подойдя почти вплотную.

– Возражаю, Ваша честь, – вмешивается Джоан. – Не понимаю зачем, но адвокат ответчика давит на собственного свидетеля.

– Да, мистер Мец, – соглашается судья. – Мистер Флетчер ответил на ваш вопрос.

Мец уже не может смотреть на Иэна. Боится, что задушит этого сукина сына.

– У меня все, – скрежещет он и садится рядом со своим клиентом.

– Какого черта?! – шепчет Колин.

Малкольм смотрит на противниц, которые тоже оживленно перешептываются.

– Нас обманули, – говорит он.



– Какого черта?! – шепотом спрашивает Джоан у Мэрайи.

Та молча комкает край своей юбки. Когда Иэн вышел давать показания, она на секунду утратила способность дышать. Вдруг все то, в чем он ее уверял на протяжении последних нескольких недель, оказалось бы ложью? Вдруг он посмеялся бы над ней?

– Вы знали! – выдыхает Джоан. – Боже правый!

– Он хочет мне помочь, – тихо говорит Мэрайя. – Но он считал, что вас не нужно было заранее ставить в известность.

Адвокат пристально смотрит на нее:

– Тогда скажите мне: насколько далеко он готов зайти?



Когда Иэн встречает взгляд Джоан, между ними словно бы пробегает ток. Общая цель прочно связывает их.

– Вы сказали, что некоторое время наблюдали за Мэрайей, так? – спрашивает она.

– Да.

– И она произвела на вас впечатление хорошей матери?

– Да.

– Пожалуйста, расскажите об этом поподробнее.

Иэн наклоняется вперед на свидетельском месте:

– Мэм, я никогда еще не видел женщины, которая бы так самоотверженно оберегала своего ребенка. Миз Уайт делала все возможное, чтобы оградить Веру от прессы, от религиозных фанатиков и даже от меня. Как уже сказал мистер Мец, она отправилась вместе с дочерью в Канзас-Сити. Но это кажущееся бегство было попыткой защитить ребенка. Когда же у Веры начали кровоточить руки, в больнице мать не отходила от нее ни на шаг. Я был там и видел. Не скрою: направляясь в Нью-Ханаан, я ожидал увидеть своего рода ведьму – женщину, желающую привлечь к себе внимание, заставляя дочь изображать чудотворицу. Но мои ожидания не оправдались. Миз Уайт – хорошая женщина и хорошая мать.

– Протестую! – кричит Мец.

– На каком основании? – спрашивает судья.

– Ну… он же мой свидетель!

– Протест отклоняется. – Ротботтэм кивает Иэну. – Пожалуйста, продолжайте, мистер Флетчер.

– Я хотел добавить только одно: в детстве, а рос я в Джорджии, мне говорили никогда не вставать между медведицей и ее детенышем, потому что за него она порвет кого угодно. Разумеется, я уже тогда предпочитал не слушать того, во что мне полагалось верить. Поэтому однажды, когда мне было лет восемь, я встретил медведицу с медвежонком, подошел слишком близко и в итоге просидел три часа на дереве, пока мамаша не решила, что уже нагнала на меня достаточно страху. Но я никогда не забуду, как животное на меня посмотрело. Взгляд медведицы сразу заставил меня почувствовать, какую глупость я совершил, встав у нее на пути. Прошло тридцать лет, и точно такое же желание во что бы то ни стало защитить свое дитя я прочел на лице Мэрайи Уайт.

Джоан подавляет улыбку: Иэн Флетчер все-таки прежде всего актер. Знает, как себя подать.

– Спасибо, мистер Флетчер, – говорит она и улыбается оппоненту. – И вам спасибо, мистер Мец. У меня больше нет вопросов.



Тринадцать тридцать пять. Впервые за двенадцать часов Вера открывает глаза. В этот момент медсестра стоит к ней спиной, поэтому только через несколько секунд по показаниям приборов понимает, что девочка пришла в себя.

– Тихо, дорогая, – говорит сестра, когда ребенок начинает судорожно глотать воздух. – У тебя трубочка в горле. – Она вызывает доктора Блумберга и хирурга-педиатра. – Дыши спокойно.

Но Вера продолжает шевелить губами. Кажется, что ей не хватает воздуха, но на самом деле она пытается произнести слово «мама».



– Мистер Мец, кто ваш следующий свидетель? – спрашивает судья.

Адвокат истца поднимает голову:

– Ваша честь, могу я к вам подойти?

Джоан тоже подходит, готовясь к битве по поводу психиатра, о котором оппонент говорил с утра.

– Я хочу вызвать свидетеля, которого нет в списке, – заявляет Мец.

– Ваша честь, мы ведь уже говорили об этом так называемом эксперте, – незамедлительно возражает Джоан. – Сама я в области психиатрии не эксперт, и мне нужно время, чтобы собрать информацию о том смехотворном заболевании, которое мистер Мец откопал в недрах энциклопедии «Британника».

– Я говорю не о специалисте по синдрому Мюнхгаузена, – нетерпеливо отвечает Малкольм. – Это другой человек. Поскольку его нет в списке свидетелей, он находится здесь, в зале.

Джоан негодующе раскрывает рот:

– Тогда вы могли бы и вовсе не предоставлять мне никакого списка!

– Послушайте, Иэн Флетчер неожиданно оказался враждебным свидетелем. Он не осветил в своих показаниях те факты, на которые я рассчитывал.

Судья поворачивается к Джоан:

– Что скажете?

– Я категорически против, Ваша честь.

Мец улыбается ей и одними губами произносит:

– Апелляция!

Джоан, стиснув зубы, пожимает плечами:

– Ну хорошо. Вызывайте.

Удовлетворенный, Мец направляется к своему месту. Его следующий свидетель выставит Флетчера лжецом. Опровергнет показания этого нежданного защитника Мэрайи. Таким образом удастся компенсировать тот ущерб, который Флетчер ни с того ни с сего нанес делу.

– Истец хотел бы пригласить для дачи показаний Аллена Макмануса.

По залу пробегает ропот замешательства. Журналисты сдвигаются со своих мест и подбирают ноги, чтобы их коллега мог пройти к свидетельскому месту. Макманус, явно удивленный, подходит к секретарю и принимает присягу. Мец мысленно благословляет Лейси Родригес, в очередной раз откопавшую больше информации, чем он просил. Она добыла для него даже то, о существовании чего мало кто подозревает: списки исходящих и входящих междугородних вызовов офисных телефонов.

– Назовите, пожалуйста, ваше имя и адрес для протокола.

– Аллен Макманус. Бостон, Массачусетс-роуд, два-четыре-семь-восемь.

– Где вы работаете, мистер Макманус?

– Я редактор отдела некрологов в газете «Бостон глоб».

Мец убирает руки за спину:

– Как вы узнали о Вере Уайт?

– По заданию редакции я присутствовал на психиатрическом симпозиуме в Бостоне. Одна леди, выступавшая там, рассказала о своей пациентке – девочке, которая разговаривает с Богом. Но тогда я еще не знал, что девочку зовут Вера Уайт.

– А как вы это выяснили?

– Мне на работу прислали по факсу статью об умершей женщине, которую оживила собственная внучка. Это произошло в том же самом городке, где принимает та дама-психиатр. А еще мне анонимно позвонили и сказали, чтобы я подумал, кому может быть выгодно выдавать девочку за целительницу.

– Что же вы предприняли после этого звонка?

Макманус гордо вскидывает подбородок:

– У меня за плечами долгие годы журналистских расследований. Вот и в этом деле я решил разобраться. Именно благодаря мне общественности стало известно о том, что Мэрайя Уайт четыре месяца лечилась в психиатрической больнице.

– Привычны ли для вас подобные анонимные звонки?

Аллен теребит воротник рубашки:

– Вообще-то, в отделе некрологов мы нечасто слышим по телефону измененный голос. У нас в редакции есть определитель, и я записал номер на случай, если захочу связаться с тем, кто звонил.

– Что же это был за абонент, мистер Макманус?

– Сэр, я не могу назвать источник.

Репортеры одобрительно гудят, а судья хмурится:

– Можете, мистер Макманус, и назовете. Иначе я привлеку вас к ответственности за неуважение к суду.

Несколько секунд Аллен молчит, соображая, есть ли у него выбор. Потом выуживает из кармана блокнотик и, полистав его, отвечает:

– Три-один-ноль-два-восемь-восемь-три-три-шесть-шесть.

– Вы узнали, чей это номер?

– Да.

Малкольм Мец подходит к столу, за которым сидят оппоненты, и поворачивается к Мэрайе.

– И чей же, мистер Макманус?

Судья угрожающе покашливает, но в этом нет необходимости: теперь Макманус, прищурясь, смотрит на того, кто недавно его оскорбил:

– Это сотовый телефон. Зарегистрирован на Иэна Флетчера.



В ту минуту, когда Аллен Макманус занял свидетельское место, Иэн словно бы прирос к своему стулу. Он не мог пошевелиться, хотя понимал, что оставаться в зале ни в коем случае нельзя. Как он умудрился так недооценить Меца?

Сейчас Иэн сидит через два ряда от Мэрайи и видит, как она, подняв плечи, цепенеет, когда слышит, что это по его вине в прессу проникли гадкие слухи о ней. Я должен был сказать ей, думает он. Если бы сказал сам, она бы простила.

Ему хочется, чтобы она к нему повернулась. Хочется увидеть ее лицо.

Минуту назад, возвращаясь на место после своего выступления, он подмигнул ей. Тогда она сияла, словно луна. А теперь сидит бледная, глядя темнеющими, как синяки, глазами, куда угодно, только не на Иэна.

Он замечает, что не отрываясь смотрит на нее. Так смотрят на рушающееся здание или на горящий лес – словом, на что-то влекущее за собой трагедию. Не моргает он даже тогда, когда она закрывает лицо руками и плачет в голос.



На протяжении тридцати секунд Джоан пытается успокоить клиентку, что никогда не было ее сильной стороной. Потом она встает, кипя злобой. Если бы дело слушалось в присутствии присяжных, все обстояло бы иначе. Допрашивая Макмануса, она бросила бы тень сомнения на тот факт, что в момент совершения анонимного звонка телефон действительно находился в руках Иэна, а не кого-нибудь из его помощников или не был украден. Да мало ли, дескать, к кому аппарат мог попасть? Но говорить это судье не имело смысла. Он уже сам все взвесил и, точно так же как остальные, пришел к выводу: Флетчер почти наверняка воспользовался своим телефоном сам, а значит, виновен в предательстве с отягчающими обстоятельствами.

– Вы работаете в газете «Бостон глоб»? – рявкает она.

– Да.

– Как давно?

– Шесть лет.

– Где вы учились?

– Окончил школу журналистики в Колумбийском университете. Потом работал внештатным корреспондентом в газете «Майами геральд».

– Кто направил вас на ту конференцию?

– Уве Теренбаум, редактор отдела особых мероприятий. Если я не слишком сильно занят некрологами, он иногда посылает меня на всякие симпозиумы и конференции.

Джоан расхаживает перед Макманусом взад-вперед, как ткацкий челнок. Оттого что он следит за ней взглядом, у него даже слегка кружится голова. Чего от этого червяка можно добиться, Джоан еще не знает, но интуиция подсказывает ей: его ахиллесова пята – самолюбие. Чем более глупый вид он будет иметь, тем лучше.

– Как вы считаете, мистер Макманус, вы хороший журналист?

Аллен выпячивает грудь:

– Смею надеяться.

– У вас хорошая репутация в среде ваших коллег?

– Конечно.

– Вас отправили на эту конференцию, потому что вы один из лучших репортеров газеты?

– Вероятно, – произносит Макманус и как будто бы даже становится выше.

– Вы, наверное, очень обрадовались, когда выяснили, что вам звонил Иэн Флетчер.

– Еще как! – признается Аллен. – Я хочу сказать, это имя у всех на слуху.

Джоан барабанит пальцем по ограждению свидетельского места:

– После того как вам стало известно, что телефон принадлежит мистеру Флетчеру, вы с ним говорили?

– Я пытался, но…

– Да или нет?

– Нет.

– Вы просто воспользовались подсказкой, которую он вам дал?

– Да.

– То есть отправились в Гринхейвен?

– Да, – говорит Аллен.

– И там вам удалось получить доступ к медицинским документам Мэрайи Уайт?

– Нет. Я нашел доктора, который подтвердил мне, что она лежала в этой больнице.

– Понимаю. Он был лечащим врачом Мэрайи Уайт?

– Нет…

– Он вообще контактировал с Мэрайей, когда она лечилась в Гринхейвене?

– Нет.

– Он знает подробности истории ее болезни?

– Он знает главное.

– Это не ответ на мой вопрос, мистер Макманус. – Джоан хмурит брови. – В ходе вашего тщательного расследования удалось ли вам выяснить, что муж поместил Мэрайю в клинику насильственно?

– Нет…

– Удалось ли вам выяснить, что перед госпитализацией она не получила возможности испробовать другие способы лечения от депрессии?

– Гм… Нет.

– Удалось ли вам выяснить, что, выражаясь обиходным языком, нервный срыв произошел у Мэрайи вследствие измен мужа?

– Нет.

– Удалось ли вам выяснить, что по этой причине она совершила попытку самоубийства? – наседает Джоан, глядя на свидетеля в упор. – Мистер Макманус, вы не выяснили основополагающих фактов. Так с чего же вы взяли, будто вы хороший журналист?

– Протестую!

– Хорошо, я снимаю последний вопрос, – говорит Джоан, в общем-то и не ожидавшая ответа.



Когда становится ясно, что плакать Мэрайя не перестанет, судья объявляет часовой перерыв. Прежде чем репортеры успевают повставать со своих мест, Джоан выталкивает клиентку из зала и быстро ведет по коридору в туалет. Там она держит дверь изнутри, чтобы никто не помешал.

– Мэрайя, в показаниях Флетчера ничего ужасного не было. И та газетная статья нам тоже погоды не сделает. Обо всем этом никто и не вспомнит, когда придет наша очередь говорить. – Мэрайя не отвечает, и Джоан неожиданно понимает почему. – Дело не в том, что он сказал! Дело в том, что вы знали, как он собирается обойтись с Мецем! Господи, да вы влюблены!

– Все не так просто…

– Это никогда не бывает просто.

– Думаю, сейчас мне лучше побыть одной.

Джоан смотрит на свою клиентку с тревогой:

– Не знаю, хорошая ли это идея…

– Вы боитесь, что я достану из рукава бритву? – с горечью спрашивает Мэрайя. – Вас настолько впечатлили выступления свидетелей Меца?

– Я не это имела в виду. Я…

– Все в порядке, Джоан. Пожалуйста.

Адвокат, кивнув, выходит. Мэрайя стоит перед раковинами и смотрит на себя: глаза покраснели и припухли, из носа течет. Блестящая поверхность автомата с бумажными полотенцами криво отражает зеркало, множа искаженное лицо Мэрайи.

Удивляться нечему. Может быть, Мец прав? Если боль однажды тебя посетила, она уже не забудет дорогу. Повадится приходить, как хищник, среди ночи, когда ты меньше всего этого ждешь, и парализовывать тебя, прежде чем ты успеешь оказать сопротивление.

Видимо, Иэн просто посмеялся над Мэрайей, использовав ее в качестве легкой мишени. Как она могла поверить, что его интерес к ней самой был продиктован не только желанием подобраться поближе к Вере?

Эти волшебные ночи, эти слова-заклинания, под действием которых она, Мэрайя, превращалась в ту, кем всегда хотела быть… Для него это были просто ночи и просто слова, произнесенные по долгу службы.

Сделав над собой огромное усилие, Мэрайя снова смотрит на свое отражение. Сейчас она соберет волю в кулак и вернется в зал суда, чтобы сказать все то, что они с ее адвокатом отрепетировали. Она должна оставить за собой опеку над дочерью.

Выбора попросту нет.

Выходя, Мэрайя ожидает увидеть многочисленных репортеров, желающих непременно зафиксировать любое проявление ее слабости, пользуясь тем, что вне зала суда можно снимать. Но видит она только Иэна.

– Мэрайя… – начинает он, приближаясь к ней.

Она проходит мимо. Ее плечо задевает его руку, и от этого ей опять хочется плакать.

– Это было давно, – говорит Иэн. – Тогда я еще не знал, какая ты.

Мэрайя останавливается, оборачивается и смотрит ему в лицо:

– Я тоже не знала, какой ты.



Джоан уже собирается войти в зал суда, когда кто-то вдруг хватает ее за плечо и оттаскивает в сторону.

– Ничего не говорите, – предупреждает Иэн, как только она успевает открыть рот.

– А-а, Джеймс Бонд! Если бы вы меня предупредили о том, что намерены вести двойную игру, всего этого безобразия с Макманусом можно было бы избежать.

– Прошу прощения.

Джоан скрещивает руки:

– У меня не надо. Это не я чуть все глаза не выплакала.

– Я попытался объяснить ей, что эта история с «Бостон глоб» была до того, как мы… В общем, до… Но она не захотела слушать.

– Ее можно понять. – Джоан смотрит, как зал суда наполняется людьми. – Послушайте, я поговорю с Мэрайей позже. Прямо сейчас я вам помочь не могу.

– Можете, – возражает Иэн.



Джоан и Мец подходят к судейскому столу.

– Ваша честь, – начинает Мец, – выступили все мои свидетели, кроме того психиатра, о котором я говорил утром на экстренном совещании.

– Господин судья, – вмешивается Джоан, – как я уже сказала, о синдроме Мюнхгаузена я знаю не больше, чем о каком-нибудь лучеплечевом бурсите. Мне нужно время, чтобы опровергнуть ту смехотворную теорию, которую мистер Мец развил в отношении моей клиентки. К тому же с его стороны это уже второй свидетель, не заявленный заранее. Аллена Макмануса он и вовсе достал, как фокусник из шляпы. – Смерив противника взглядом, Джоан заявляет: – Если мистер Мец хочет вызвать своего психиатра, то я хочу повторно вызвать Иэна Флетчера.

– Ни в коем случае, Ваша честь. Аллена Макмануса я пригласил именно затем, чтобы доказать, что Флетчер лгал, когда я допрашивал его. Если он даст показания повторно, это только запутает картину, – протестует Мец.

– Не беспокойтесь, я уж как-нибудь разберусь, – сухо отвечает судья и смотрит в зал. – Мистер Флетчер, вы согласны снова занять свидетельское место?

Иэн молча выходит. Джоан не сводит с него глаз, надеясь, что все получится именно так, как он задумал. Она вызвала его, строго говоря, не для пользы дела, а ради того, чтобы сделать клиентке личное одолжение. К тому же Иэн правильно сказал: Мэрайя еще не выступала, и, прежде чем ей, как ответчице, будет предоставлено слово, ее нужно успокоить. Джоан подходит к ней и, сжав ее руку, шепчет:

– Сидите и слушайте, – а потом поворачивается к Иэну. – Мистер Флетчер, когда вы позвонили Аллену Макманусу?

– В начале октября.

– Зачем вы это сделали?

Джоан говорит со свидетелем отрывисто, сквозь зубы. Со стороны можно подумать, что она на него сердится. Причем не напрасно.

– Я хотел развенчать Веру Уайт как визионерку и чудотворицу. Это помогло бы мне повысить рейтинг моего шоу. Ни девочку, ни ее мать я тогда совершенно не знал. – Иэн разводит руками. – Я и раньше иногда делал анонимные звонки. Это хорошо, когда волну как будто бы поднял кто-то другой, а я появляюсь только в кульминационный момент и разоблачаю обманщика. Мистер Макманус показался мне относительно приличным репортером, и я подумал, что он может быть полезен.

– Кажется, вы не чуждаетесь окольных путей.

– Это часть работы журналиста, – признается Иэн. – Иногда я получаю анонимные звонки, иногда совершаю их. Мы, репортеры, время от времени обмениваемся информацией таким образом. – Он бросает взгляд на Макмануса. – Иногда один журналист является тем источником, которого другой журналист не хочет раскрывать. Причинить вред миз Уайт я не хотел. О ней я тогда вообще не думал. Я лишь намеревался любой ценой разоблачить ее дочь.

– А что изменилось теперь? – спрашивает адвокат.

– Теперь я знаю ее, – тихо отвечает Иэн.

Джоан, затаив дыхание, смотрит сначала на клиентку, потом на него:

– У меня все.

Мец выходит, даже не дождавшись, когда Джоан вернется на свое место.

– Так вы говорите, что совсем ничего не нашли? Ни единой мелочи, пятнающей Веру Уайт?

– Я перестал копать, – отвечает Иэн, глядя на Малкольма стальными глазами.

– Вы подразумеваете, что Вера Уайт действительно видит Бога?

Иэн тщательно обдумывает свой ответ.

– Я подразумеваю, что Вера Уайт – удивительный ребенок и что она никого намеренно не вводит в заблуждение.

– Но, мистер Флетчер, раньше вы всегда называли себя атеистом. Следует ли из этого вашего заключения, что теперь вы поверили в Бога?

Иэн холодеет. Он понимает, в какое положение его поставил Мец. Если объявить Веру чудотворицей, адвокат потребует доказательств. А рассказывать о брате он не намерен. Мэрайя смотрит на него, ожидая ответа. «Прости», – мысленно произносит он.

– Мистер Флетчер, вы верите в Бога?

Иэн вздергивает брови и расплывается в своей фирменной телевизионной улыбке.

– Пусть этот вопрос останется открытым, – говорит он, к удовольствию аудитории, и смотрит на чужие лица, а не на то лицо, которое для него важнее всех остальных.



Джоан просит судью объявить небольшой перерыв. Мэрайя удивительно хорошо себя контролирует. Правда, то, что она стала такой тихой, почему-то пугает ее адвоката еще больше, чем слезы рекой.

– Если хотите, я попробую добиться, чтобы окончание разбирательства перенесли на другую дату. Скажу, что вам нездоровится.

– Мне нужен всего один час. Я должна проведать Веру. Она там целый день лежит без меня, – объясняет Мэрайя.

Из-за всей этой чехарды со свидетелями Джоан забыла сказать клиентке про утреннее запретительное постановление.

– Не получится.

– Но если вы попросите судью…

– Ни сейчас, ни потом вас к Вере не пустят. Ротботтэм подписал приказ, запрещающий вам видеться с ней до конца разбирательства.

Спокойствие Мэрайи рушится постепенно. Это похоже на сход лавины, показанный в замедленной съемке.

– Почему?

– Если в ваше отсутствие Вере станет лучше, Мец использует это как доказательство.

– Что – это? То, что я оставила свою дочь, когда была ей особенно нужна?

– Нет. Он пригласит эксперта, который скажет, будто вы сами наносите Вере раны и внушаете галлюцинации, а если вас разлучить, то все прекратится.

Мэрайя зажимает рот рукой и отворачивается:

– Что же они обо мне думают?!

Джоан хмурится, недовольная направлением собственных мыслей. Мэрайя молчала о показаниях, которые собирался давать Иэн. Как знать, может, она скрывает не только это?

– Они думают, – говорит Джоан, – что в конце концов вы ее убьете.

Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15