Книга: Секреты жизни в корейском стиле. Рецепты счастья
Назад: Глава 2. О чудесах
Дальше: Глава 4. Пали-пали – да побыстрее!

Глава 3. Американка в Сеуле

Южная Корея сейчас вызывает огромный интерес у людей по всему миру. И дело не только в корейской косметике и системе ухода, которые просто покорили миллионы женщин из разных стран, и не только в набирающих популярность корейских музыкальных группах – так называемой K-рор волне. Сама Корея, ее стиль жизни и менталитет, ее культура и обычаи привлекают внимание очень многих. Однако понять, а уж тем более принять, особенности этой культуры совсем не просто. Я знаю это по себе, поскольку когда-то приехала сюда, в абсолютно чужую и непонятную мне страну, и только со временем Южная Корея стала мне родной и близкой.







Не могу сказать, что я до конца понимаю и тем более принимаю все то, что составляет корейский стиль жизни. Наверное, для того чтобы это стало для тебя естественным и полностью своим, нужно родиться здесь или прожить всю жизнь. Но все же теперь я смотрю вокруг уже не глазами иностранки, проработавшей здесь пару месяцев и вернувшейся в Америку с чемоданом, полным сувениров и экзотических историй. Многое из того, что раньше удивляло или даже возмущало, теперь кажется привычным и повседневным.

Конечно же, дело в том, что изнутри все выглядит не так, как снаружи. Приехав сюда когда-то как та самая типичная американка с чемоданом, которая просто хотела продвинуться по карьерной лестнице, я осталась здесь на девять лет, которые, надеюсь, будут только первым этапом моей жизни в Южной Корее. Здесь я стала частью корейской семьи и начала погружаться в новую для себя культуру. Как так получилось? Сейчас все расскажу.

Мое детство было совершенно обычным – таким же, как у тысяч других девочек, родившихся в обычной семье в так называемой «одноэтажной» Америке. Я родилась и выросла в городке Розвилл в штате Миннесота. Это типичный американский город – небольшой, но и немаленький. И семья моя тоже, в общем, типично американская: мама работает в страховой компании, а папа – владелец небольшого магазинчика. Я средняя из троих детей и счастливая (теперь – точно да, а вот в детстве – не всегда) обладательница старшего брата и младшей сестры.

Моим главным занятием в детстве было чтение (вполне закономерное для того, кто сам начал писать книги). Причем я с одинаковым удовольствием читала и художественные книги, и школьные учебники, потому что история и география, например, казались мне ничуть не менее увлекательными, чем приключенческие романы. Именно благодаря любви к чтению мне было легко учиться, но, с другой стороны, то, что выдуманный мир порой нравился мне больше, чем реальный, мешало мне находить друзей и вообще выстраивать отношения в школе.

Впрочем, в детстве я об этом не особенно жалела: для игр мне вполне хватало брата и сестры, а также соседских ребятишек помладше, с которыми я бегала по улице, когда уставала читать в своей комнате. Кроме того, я старалась учиться хорошо, потому что мое воображение рисовало мне прекрасное будущее. Мне хотелось добиться чего-то в жизни, найти свое предназначение, много путешествовать, увидеть мир за пределами родного штата. Родные подсмеивались над моими честолюбивыми планами, но не осуждали их, разве что брат порой дразнил меня «мисс уеду-в-большой-город-и-стану-важной-шишкой» (и тогда, и сейчас эта шутка мне кажется категорически несмешной, но это как раз пример одного из тех моментов, когда я не очень-то радовалась тому, что у меня есть старший брат).

Но как бы то ни было, я старательно училась, и эти старания не пропали даром. Мне повезло, потому что после окончания старшей школы я смогла получить стипендию на обучение в Мичиганском университете на юридическом факультете. Я была просто счастлива – это было исполнением моей мечты.

Я с головой погрузилась в учебу: все казалось мне новым и интересным, а карьера юриста представлялась просто головокружительной. Хотя колледж – это время не только учебы, но еще и вечеринок, новых знакомств, флирта и свиданий, я ограничивалась книжками и библиотекой. Не потому что я с детства была такой уж правильной и серьезной – просто у меня был шанс добиться чего-то в жизни, и я собиралась им воспользоваться. К тому же я видела, что зачастую романтические отношения, которые заводили мои однокурсницы, оказывались недолговечными, а мне хотелось встретить настоящую любовь. Да и учебы было очень много, а в недолгие моменты отдыха я предпочитала читать или рисовать у себя в комнате в общежитии.

После окончания университета пришло время поиска работы, и здесь мне снова повезло. Я проходила стажировку в одной из крупных юридических компаний, и после ее окончания мне предложили работу в их офисе в Чикаго. Это была прекрасная возможность для человека, только что закончившего учебу, и я с радостью согласилась.

Работа оказалась увлекательной, а коллектив – достаточно приятным, чтобы у меня завязались дружеские отношения с коллегами. Не менее увлекательной показалась мне и жизнь в большом городе. Чикаго с его двумя с половиной миллионами жителей был для меня местом поистине неограниченных возможностей. Вечером после работы я просто гуляла по улицам, оживленным до самой ночи, заходила в маленькие кофейни, ходила в кино – иногда одна, иногда с коллегами. Именно здесь я поняла, как уютно и комфортно мне в большом городе, с его быстрым ритмом жизни. Все складывалось именно так, как я хотела, и я не ждала пока больше никаких перемен. Не тут-то было…

Неожиданно меня вызвал мой шеф и сказал, что им нужно отправить одного из сотрудников в новый филиал компании, который находится в Южной Корее, в Сеуле. Он сказал, что руководство решило выбрать одного из молодых, способных и амбициозных сотрудников и выбор пал на меня. Это было очень лестно, но абсолютно неожиданно. Моя радость и удивление быстро сменились осознанием того, какой трудный выбор мне предстоит сделать. С одной стороны, шанс, который выпадает раз в жизни: очевидный шаг вперед по карьерной лестнице, возможность попасть в другую страну, тем более, такую далекую и необычную, как Южная Корея, и попасть не просто как туристу, а пожить там какое-то время! Кто из моих родственников, друзей, однокурсников или коллег вообще был в какой-нибудь из азиатских стран? Никто! Для девушки из небольшого городка, из обычной семьи такое предложение было действительно большой удачей.

Но с другой стороны, нелегко, когда твоя жизнь в один миг переворачивается с ног на голову. Ведь все только-только стало складываться так, как я всегда мечтала. У меня была работа, которая мне действительно нравилась, маленькая квартирка-студия, которую я снимала (не в центре, зато рядом с парком). Наконец, был ясный план – через пару лет попытаться добиться повышения, а со временем, возможно, даже открыть свою небольшую фирму. Где-то в этих карьерных мечтах было место и тому, чтобы в один прекрасный день встретить свою настоящую любовь, создать семью и родить детей. Эти планы были менее отчетливыми, но все же порой я думала об этом. И путешествия! Конечно же, я мечтала о путешествиях! Но все они были очень обычными – посмотреть Нью-Йорк, съездить на восточное побережье и увидеть океан, может быть, выбраться один раз в Европу, побывать на курорте в Мексике. Поверьте, для девушки, которая до этого ни разу не выезжала за пределы родного штата, и этого было очень много.







Но я никогда не думала, что отправлюсь на другой конец света и буду там жить и работать! А как же моя семья, друзья, которые появились не так давно и которых я очень ценила? К тому же, все мои знания о Южной Корее ограничивались, в основном, областью права, больше я ничего о ней не знала. Надо будет учить язык, приспосабливаться к совсем незнакомой культуре… Консервативная и нерешительная часть моего внутреннего «я» была просто в ужасе. Я долго думала, советовалась с близкими и, в конце концов, все-таки смогла победить этот внутренний голос, уговаривавший не рисковать и остаться в дома. Кроме того, я была уверена, что это будет ненадолго: поработаю год-полтора и вернусь завоевывать Америку уже в новом статусе и с ценным опытом.

И вот, всего через два месяца, с разговорником в чемодане и банкой домашнего джема от мамы (она была уверена, что если угостить корейцев ее фирменным ежевичным джемом, то теплый прием мне обеспечен) я сошла с трапа самолета в аэропорту Инчхон. Сеул удивил и очаровал меня. Сначала мне показалось, что он не слишком отличается от любого мегаполиса где-нибудь в Америке или Европе (по крайней мере, какими я видела их по телевизору), но потом, постепенно, мне открылось настоящее лицо этого города.

Пусть Сеул – не самый эффектный из азиатских городов и не сравнится с Гонконгом или Шанхаем, но в нем есть особое очарование. Например, то, что из большей части города видны горы, и их виды до сих пор вызывают у меня чувство, невероятно близкое к счастью. А еще создается ощущение, что люди здесь почти не спят: весь день до поздней ночи улицы заполнены, горят неоновые вывески, все куда-то спешат. И пусть сначала бешеный ритм города немного оглушил меня, довольно скоро я почувствовала, что мне здесь нравится.

Конечно же, большое значение имело то, что на новой работе мне было очень комфортно и отношения с коллегами сложились удачно. Среди сотрудников этого офиса были и американцы, и корейцы, и последние были ничуть не менее доброжелательными, чем первые: они всегда были готовы помочь сориентироваться в новом незнакомом мире. Но несмотря на то, что мне очень понравилось в Сеуле, я и не думала тут оставаться навсегда. Все изменил случай.

По утрам перед работой я почти каждый день заходила в небольшую кофейню, чтобы выпить чашку кофе и собраться с мыслями перед рабочим днем. Именно здесь я и познакомилась с человеком, благодаря которому моя жизнь изменилась коренным образом. Звали его Джи Хо. Он тоже работал в офисе неподалеку от кофейни и обычно садился за соседний со мной столик. В один прекрасный день мы разговорились. Оказалось, что Джи Хо после окончания университета здесь, в Сеуле, еще два года учился в Америке. Он прекрасно говорил (и до сих пор говорит) по-английски, так что никакого языкового барьера не было. Наоборот, оказалось, что у нас много общих интересов, и мы с легкостью болтали обо всем на свете. От совместного кофе по утрам мы перешли к прогулкам по Сеулу и походам в кино и ресторанчики.

Это было очень забавно – я ни разу не встречала американского парня, с которым мне было бы так интересно и вместе с тем легко, а тут в Южной Корее, стране с совсем другим менталитетом, я вдруг встретила родственную душу. Джи Хо был особенным – умным, добрым и заботливым, с хорошим чувством юмора и вообще чудесным характером (замечу сразу, что и по прошествии этих лет я не изменила своего мнения – мой муж именно такой, каким кажется с первого взгляда). Ну как тут было не влюбиться? Я влюбилась и ничуть не была удивлена, когда в один прекрасный день Джи Хо сам признался мне в любви. Зато когда он практически сразу же после этого предложил мне стать его женой и остаться в Сеуле, я явно не была готова к такому быстрому развитию событий. И если сомнений в том, что я хочу провести с Джи Хо всю свою жизнь, у меня не было, то вот остаться в Южной Корее насовсем… это казалось немного пугающим. Но, как бывает в лучших голливудских фильмах, любовь победила! Мы поженились, и так получилось, что я стала жительницей Южной Кореи, а точнее – Сеула.







С тех пор прошло довольно много лет. Сейчас у меня уже растут две дочки. Я не работаю, так что мои честолюбивые планы так и остались планами. И скажу честно, что ничуть об этом не жалею, поскольку открыла для себя совсем иные ценности. Впрочем, иногда я веду некоторые проекты для фирмы, в которой работала до того, как первый раз ушла в декретный отпуск, но это скорее способ заработать немного личных денег, чем какая бы то ни было карьера. Недавно я попробовала себя в писательском деле и написала книгу о том, что очень хорошо узнала и что полюбила, – о корейской системе по уходу за лицом и телом. После того, как книга увидела свет, очень многие люди – и мои знакомые, и совсем незнакомые, те, кто прочитали книгу, – стали спрашивать, как я чувствую себя в Южной Корее, как ко мне относятся здесь, считают ли чужой, есть ли у меня здесь друзья, каково это – быть иностранкой в Южной Корее, да и вообще в Азии? Вопросы, конечно, очень интересные, а сейчас особенно актуальные.

В последние несколько лет я все чаще вижу на улицах Сеула иностранцев и иностранок, и это в общем понятно, с каждым годом их становится все больше. Очень многие едут сюда в поисках работы с хорошей зарплатой. Другие приезжают для того, чтобы учиться, потому что образование в Южной Корее действительно качественное. Кто-то просто влюблен в азиатскую культуру и хочет оказаться в стране, где снимают любимые дорамы и где выступают их обожаемые K-рор артисты. Некоторые девушки, очарованные красотой и обаянием корейских айдолов в клипах и сериалах, надеются встретить свою любовь именно в Южной Корее. Вне зависимости от причины, по которой люди выбирают именно эту страну для переезда, очевидно, что те, кто еще только готовится к этому решительному шагу, хотят узнать как можно больше о месте, в котором окажутся, и, что особенно важно, попробовать предугадать, как их здесь встретят.

Раз уж я начала рассказывать о судьбе иностранки в Южной Корее, то думаю, это подходящий момент для того, чтобы осветить все эти вопросы и рассказать о том, как корейцы относятся к некорейцам, то есть к нам с вами, а также о том, каково это – адаптироваться к абсолютно непривычной для нас культуре.

Разумеется, все зависит от того, как и для чего вы приехали в Южную Корею. Проще всего обстоит дело с туристами – им тут, как и в любой части света, очень рады, а уровень сервиса в стране просто прекрасный, так что вы обязательно останетесь довольны.

Обычно легко тем, кто приехал сюда учиться – на языковые курсы или в один из университетов. Прежде всего потому, что в основном вы будете вращаться в кругу молодых корейцев, которые более открыты к общению, во многом разделяют западные ценности, то есть культурного барьера практически нет, а тот, который есть, легко преодолеть. Но и большинство людей более старшего возраста, которых вы встретите, будут готовы помочь советом, объяснить то, что вам непонятно.

Очевидно, что иностранцы в Корее привлекают внимание – почти каждый встречный будет спрашивать: кто вы, откуда приехали, что делаете здесь, ну и, конечно, будут хвалить ваш корейский, если вы на нем уже говорите. Некоторые девушки, как я слышала, жалуются на то, что молодые кореянки смотрят на них как на соперниц, но это скорее частные ситуации. В целом молодые люди прекрасно проводят время в Южной Корее и без особых проблем заводят друзей.

Другое дело, если вы планируете остаться здесь надолго или даже навсегда и пытаетесь интегрироваться не просто в студенческую компанию, а в уже сложившийся круг людей, в том числе, если вы вышли замуж за корейца и строите здесь свою жизнь. Здесь, конечно, все сложнее.

Разумеется, иностранцам прощают многие «ошибки». Я поставила это слово в кавычки, потому что, конечно, это никакие не ошибки, а просто поступки и слова, которые не вписываются в некие принятые здесь каноны поведения. Так вот, там, где своего соотечественника или соотечественницу осудили бы за неподобающее поведение или вид, на американку или француза посмотрят снисходительно. Но вместе с тем нельзя забывать о том, что Южная Корея в течение очень долгого времени была и до сих пор остается моноэтническим государством и буквально на генетическом уровне для них человек, живущий здесь, должен быть корейцем. Поэтому все корейцы – страшные националисты, а иностранцы, которых называют «вегукин» или «вегук сарам», всегда вызывают удивление, чаще всего, позитивное, но все же… Даже если вы уже прекрасно говорите по-корейски, если знаете, как вести себя в разных ситуациях, в глазах окружающих вы будете не англичанкой или итальянкой, не студенткой или, наоборот, учительницей английского, а в первую очередь иностранкой. Не удивляйтесь, если услышите, как корейцы обсуждают вас, и не принимайте это как нечто ужасное – для них это нормальная реакция, они вовсе не хотят вас обидеть.

Что касается моего личного опыта, то тут, пожалуй, стоит честно признаться, что мне очень повезло. Причем повезло несколько раз. Во-первых, мой муж относится к числу тех, кого принято называть «людьми мира»: он учился в Америке и довольно много путешествовал, свободно говорит по-английски. Это, конечно, сделало первый этап наших отношений намного более простым, потому что, приехав в Сеул, я лишь начинала учить корейский, а более-менее прилично начала говорить на нем только через полгода. Но и сейчас, когда я уже говорю по-корейски свободно, между нами никогда не возникает серьезных конфликтов, вызванных культурными противоречиями. Честно говоря, этих противоречий практически и нет. Например, в молодости мой муж обожал Майкла Джексона (и даже выучил несколько его танцев со шляпой, но это большой секрет). И сейчас мы слушаем одну и ту же музыку, смотрим одни и те же фильмы и сериалы. Если в нашей семье и есть поклонник дорам (корейских сериалов), то это, безусловно, я. Ах да, и спим мы на кровати, а не на полу. Это, поверьте, просто счастье для меня, поскольку я несколько раз пробовала спать на полу (вернее, конечно, на специальных матрасах, похожих больше на толстые стеганые одеяла), и каждый раз это было настоящим мучением, поскольку для меня не столько физически, сколько психологически спать на полу очень неудобно. Так что в повседневной семейной жизни я, в общем, чувствовала себя весьма комфортно, и мне не пришлось как-то особенно приспосабливаться.

Также мне повезло, если так можно выразиться, с национальностью. Потому что иностранец иностранцу в Южной Корее рознь. Это выглядит несколько нетолерантным и таким по сути своей и является, но так уж обстоят дела. Лучше всего здесь относятся как раз к американцам. Тут нет ничего удивительного, ведь так сложилось исторически. Мы с вами уже знаем о том, какую роль США сыграли в корейском экономическом чуде. Поэтому здесь сложилось представление о том, что жители моей родины – обеспеченные и респектабельные люди. Именно поэтому, например, к браку с американкой или американцем родители парня или девушки отнесутся лучше всего. Это при том, что вообще браки с иностранцами еще лет семь-восемь назад в среднестатистической корейской семье воспринимались как минимум настороженно, а как максимум – со скандалом. Буквально за последние несколько лет ситуация очень изменилась, поскольку с каждым годом межнациональных браков здесь становится все больше, но все-таки у жениха или невесты из США больше всего шансов быть принятыми благосклонно корейской семьей их будущей второй половинки.

Неплохое отношение также к приезжим из стран Европы: Англии, Германии, Франции, Скандинавии, а также к канадцам. К иностранцам из стран Восточной Европы – полякам, чехам, венграм, а также к жителям бывшего СССР (русским, белорусам, украинцам), относятся чуть более прохладно. Думаю, просто потому что намного меньше знают об этих странах, их культуре. Но в целом все равно восточные славяне воспринимаются спокойно и не встретят здесь никакого негатива.

А вот отношение к невестам из азиатских стран совсем другое. Филиппинки, индонезийки, вьетнамки и другие представительницы, скажем так, «неевропейских» национальностей воспринимаются корейцами несколько свысока. По крайней мере я несколько раз была свидетелем довольно пренебрежительных высказываний в адрес межнациональных браков с представительницами таких наций. Во многом это объясняется тем, что невест в менее благополучных азиатских странах ищут обычно те, кому трудно найти жену здесь из-за каких-то личных проблем – то есть это люди с плохой работой, с проблемами с алкоголем, вдовцы, совсем пожилые мужчины… Кроме того, именно вьетнамских и филиппинских (реже – китайских девушек) ищут себе парни из сельской глубинки – не так-то легко заманить корейскую девушку жить и работать на ферму. Поэтому здесь полно брачных агентств, специализирующихся именно на поиске невест из других азиатских стран. Сложились даже определенные стереотипы: если у тебя жена филиппинка, значит что-то с тобой не так, а если ты, соответственно, сама филиппинка, значит, приехала в поисках жениха и лучшей жизни.

Очень любопытно то, что даже к американцам не всегда относятся так уж хорошо. Есть определенное исключение из правил. И это исключение – темнокожие. Люди с темной кожей это здесь настолько непривычное явление, что они вызывают очень сильную реакцию, далекую от норм вежливости, вне зависимости от того, из какой страны приехали. Порой незнакомые люди, особенно пожилые женщины, могут запросто потрогать руку или волосы темнокожего туриста. Что поделать – для корейцев это что-то диковинное, чего они никогда в жизни не видели. Так что даже американец для того, чтобы его приняли, например, в семью, должен быть белым.

Возвращаясь к лично моей истории, семья моего мужа хорошо приняла меня, поскольку сама по себе она достаточно необычная для Кореи. Джи Хо отправили учиться в Америку, а его старший брат вообще живет в Канаде и приезжает домой только по праздникам. Так что мои уважаемые свекры – люди весьма современных взглядов. Конечно же, это не означает, что в их семье совсем отсутствует традиционный уклад: они соблюдают все обычаи и ведут себя как все корейцы, особенно когда, например, приезжает из деревни в гости бабушка Джи Хо. Но в целом они смотрят на мир достаточно широко, чтобы позволить нам с мужем жить так, как мы считаем нужным. Поэтому, когда я только входила в семью, мне больше помогали, чем указывали, как надо поступить, подсказывали и советовали, причем в довольно деликатной форме (а корейцы, увы, далеко не всегда бывают деликатными), а не приказывали.

И все же несмотря на то, что условия у меня были, можно сказать, как у растения в теплице, случались моменты, когда приходилось нелегко. Прежде всего, в первое время, когда я попросту не понимала, что говорят люди вокруг меня, и не могла как следует выразить свои мысли. Несмотря на то, что не только мой муж, но и его отец, и сестра говорят по-английски, благодаря чему я никогда не чувствовала себя в полной изоляции, все же было сложно. И даже когда языковой барьер уже не существовал, все равно то там, то тут я сталкивалась с тем, что многого не понимаю, что чувствую себя чужой. У меня даже появлялись мысли о том, что стоит попробовать уговорить мужа переехать со мной в Америку.

Однако постепенно мне все-таки удалось адаптироваться, во многом благодаря человеку, о котором я не могу не сказать подробнее. Это тетя моего мужа, Чхун Гу, историк и просто невероятно интересный человек, который сыграл в моем «привыкании» к Южной Корее огромную роль. Именно она привила мне любовь к корейской истории и культуре, потому что более увлеченного своей работой человека я еще не встречала. Трудно не заразиться ее интересом и любовью к делу.

Что касается корейских друзей, то в основном здесь я общаюсь с друзьями мужа и их женами. Корейцы очень часто дружат с самого детства, поэтому, конечно, найти себе друзей, когда ты уже взрослый, не так-то легко. Но есть и исключения – мое зовут Хен Ин, и я действительно считаю ее одной из самых близких своих подруг. Хен Ин работает косметологом, и познакомились мы самым банальным образом – у нее на приеме. Оказалось, что мы одного возраста и очень похожи по характеру и увлечениям. Конечно, подружились не сразу, а только примерно через год моих постоянных визитов. Сыграло свою роль и то, что Хен Ин не так давно переехала из Пусана, где остались ее родные и друзья, но все же, поверьте, рано или поздно и вы найдете своих корейских друзей. Много у меня подруг и среди таких же женщин, как я, – родом из Америки или Канады (есть даже одна полька), вышедших замуж за корейца.

Итоги

Немного странно подводить итоги, когда я рассказывала о себе и о том, как складывается моя жизнь в Южной Корее, но все же есть кое-что, что я хотела бы подчеркнуть отдельно. Неважно, какие трудности ждут. Помните, что Южная Корея сейчас меняется с каждым днем. Если еще десять лет назад, когда я сюда приехала, иностранцы были в стране чем-то необычным, то сейчас их становится все больше, соответственно, и отношение корейцев к «вегук сарам» тоже меняется, хоть и очень медленно. Пожалуй, если все же делать какой-то вывод, то он будет таким: не бойтесь менять свою жизнь, ведь вас могут поджидать самые неожиданные и приятные повороты судьбы.

Обязательно учите язык, желательно до того, как отправитесь в дорогу. Многие корейцы говорят по-английски, но они просто стесняются это делать: им кажется, что они допускают нелепые ошибки, а для корейца показаться смешным и глупым – настоящая трагедия, которой надо избегать всеми силами. Поэтому, возможно, человек, который кажется вам нелюбезным, просто-напросто стесняется своего произношения или своих знаний. Так что, если вы собираетесь в Южную Корею на какое-то время, учите язык – так вы намного быстрее заведете себе друзей среди местных.

И еще одно: старайтесь не концентрироваться на негативном, тем более что не всегда оно таким на самом деле является. Порой культурные различия создают ощущение неприятия там, где его нет.







Объясню на конкретном примере. Одна моя знакомая здесь, в Сеуле, преподает английский в школе (а надо сказать, что это одна из самых популярных профессий для американцев, поскольку каждая школа стремится заполучить в качестве учителя английского настоящего носителя языка). Так вот, Джейн как-то, когда только приехала в Южную Корею, еще не владела языком и со всеми пыталась говорить по-английски, захотела купить уличной еды. Сначала по-английски, а потом жестами она показала пожилой продавщице, что ей нужно. Но та отрицательно покачала головой, а потом еще и махнула рукой, мол, иди себе. Джейн была страшно возмущена этим проявлением дискриминации. На следующий день она позвонила мне и попросила вместе с ней сходить на ту же улицу, чтобы объяснить продавщице, как некрасиво отказывать иностранке в обычной покупке уличной еды. Я, конечно, согласилась, ведь Джейн чуть не плакала (она очень чувствительна к любой несправедливости). Но когда я по-корейски поговорила с продавщицей, то оказалось, что все дело в том, что эти «докбокки» были необычайно острыми даже для корейской еды и пожилая женщина опасалась, что этой милой иностранке просто станет плохо, что ее организм не справится со слишком острой едой. Но как она могла объяснить это жестами? Мы с Джейн посмеялись, извинились перед этой чудесной женщиной и все-таки купили у нее еды (докбокки оказались действительно очень острыми, и мы смогли съесть только по маленькому кусочку). Так что порой все не так плохо, как кажется, и если вы настроены доброжелательно, то обязательно в ответ получите теплое отношение.

Назад: Глава 2. О чудесах
Дальше: Глава 4. Пали-пали – да побыстрее!