Глава 41
Я остолбенела, замерла и оцепенела от жестокости тех, кто выглядел вполне нормальными людьми, будь то актеры или толпа.
Червонная Королева усмехаясь, начинает отрубать детям головы. Дети начинают колоть Герцогиню. Повар не колеблясь, варит все то, что попадает в его котел: свинью, ее голову, и даже ногу Герцогини — которую отрубили дети.
Джек крепко обнимает меня, по-прежнему оцепеневшую. Все что он говорит, рассыпается на миллионы кусочков. Кажется, я оглохла.
Я отстраняюсь от Пиллара и Джека. Они уводят меня от сцены. Когда я пытаюсь оглянуться, Пиллар обхватывает мою голову руками, не давая возможности мне сделать это. Он не хочет, чтобы я видела происходящее. Цена шока может оказаться слишком высокой, чтобы я смогла ее вынести.
Мы спешим вниз по ступенькам и убегаем. Толпа все еще ничего не понимает. Они восхищаются и аплодируют. Вокруг одни овации. Интересно, как они будут себя чувствовать, когда поймут что это настоящая кровь. Они до сих пор считают, что все это — актерская игра.
Когда я смотрю на них, мой слух возвращается. Их крики оглушительны.
— Идем же, — говорит Пиллар. — Нам нужно уходить!
Возле самого выхода я пытаюсь придать хоть какой-то смысл всему произошедшему. С какой стати Чеширу вытворять все это? Только чтобы свести меня с ума? Не клеится. Я что-то упускаю. Ответ приходит ко мне быстрее, чем я ожидала.
Толпа внезапно перестает ликовать и хлопать в ладоши, и некоторые даже начинают кричать.
Когда я останавливаю Пиллара и оглядываюсь назад, то вижу трепещущие на сцене тела. Все взгляды устремлены на повара. Он возвышается на сцене. Теперь совсем один. Его двубортный пиджак почти весь красный от крови всех тех, кого он убил. Кажется, он убил всех, теми двумя ножами, что поблескивают у него в руках. Ранее я и не заметила, что у него черно-белые брюки в клетку, словно шахматная доска. Его глаза до сих пор скрывают волнистые волосы. Повар молчит, но его присутствие ошеломительно. Не уверена, что толпа пока понимает, что тут происходит.
Молча, повар достает несколько баночек с перцем. Они отличаются от тех, которые он использовал раньше. Он расставляет их рядом с котлом, словно ученый, скурпулезно готовясь к эксперименту.
Мне на ум приходит лишь одно — эпидемия. Сердце колотиться сильнее от понимания того, что побоище на сцене, это лишь начало перед грандиозным финалом его безумной задумки.
У толпы перехватило дыхание; кажется, они наконец-то понимают всю реальность происходящего.
— Перец, — произносит повар. Голос больше не похож на тот, что был в пьесе. Голос хриплый, словно человек неразговорчив. Это голос человека, который сам себя упрятал в психушку на долгие годы, дожидаясь шанса на побег. — Вы начнете чихать от перца, что у меня в руках.
В толпе раздаются смешки, которые тотчас прекращаются, когда он поднимает палец и подносит его к губам. Этот человек не Чешир. Он — сущая тьма. Зачем он творит все это?
— На этот раз вы будете чихать по-другому, — поясняет повар. Его глухой голос заполняет зал. Будто разговариваешь с богом. Ему не возразишь. — Прошу Вас, мадам, подойдите.
Женщину в первом ряду подталкивают в сторону повара. Одна овца будет принесена в жертву во спасение многих. Повар велит ей остановиться в нескольких футах от него. Он открывают свою банку с перцем, и распыляет щепотку в воздухе.
Возникает долгий момент ожидания, прежде чем женщина начинает чихать.
Единожды.
На этот раз никто не смеется.
Затем дважды.
Никто не произносит ни слова.
После, она уже не может контролировать себя. Она чихает и чихает до тех пор, пока ее не начинает трясти и она не падает на пол.
— Зачихалась до смерти, — бормочет Пиллар.
Прежде чем толпа начинает паниковать, повар поднимает банку выше.
— Все двери в театре закрыты, — его голос по-прежнему заполняет все пространство. — Все вы умрете здесь, этим вечером. Это не предупреждение. Это факт, и камеры наблюдения в театре станут тому свидетелями, мир увидит все.
Все снова замолчали. Я тоже. Мысль броситься и сбить его с ног мелькает у меня в голове, но он держит в руках открытую баночку. Все что ему нужно сделать, это немного встряхнуть ее и бросить в толпу.
Я смотрю на Джека, но он снова пропал. Может быть, его здесь никогда и не было. Все равно это не честно. Позади меня, Пиллар держит меня за руку. Я в недоумении. Неужели мы умрем? Это конец всему безумию? Смерть от перца?
— Конечно же, ваша возлюбленная Маргарет Кент ушла, — повар показывает на пустой балкон. — Такие люди как она, всегда уходят, — говорит он. Горькая улыбка кривит его губы. Я замечаю в его последних словах оттенок грусти. Это повар Герцогини из Страны Чудес, и теперь Чешир использует его как марионетку, чтобы посеять хаос во всем мире?
— Прежде чем все вы умрете, я должен вам показать кое-что, — повар поддевает ногой нечто тяжелое из-за котла. Это нечто выкатывается на сцену.
Арбуз.
Наконец, мы понимаем кто он. Мы смотрим на Пекаря собственной персоной. Загадочного человека, ответственного за арбузные убийства.
Пекарь поворачивается ко мне и Пиллару.
— Ты попался на крючок, Профессор Пиллар, — говорит он. — Ты и твоя ученица Страны Чудес, сегодня вы умрете. Только настоящая Алиса сможет найти выход отсюда.
Шок достигает апогея. Не смотря на то, что его глаз мы не видим, ухмылка на его лице предназначена нам. Он каким-то необъяснимым образом видит нас. Даже Пиллар рядом со мной чувствует себя глупцом.
— Неужто он заманил нас сюда на верную смерть? — Пиллар шокирован не меньше меня. Никогда не думала, что застану этот день.
Толпа начинает бежать, куда глядят глаза, бессмысленная беготня.
Повар, он же Пекарь, распыляет перец во все стороны, словно безумец, распространяя по всему миру Чуму.
Все вокруг меня чихают. Эффект быстрый и внезапный.
Один чих.
Два чиха.
Три чиха, и если к четвертому вы еще стоите на ногах, то вам смело можно выдать свидетельство о смерти.
Неужели я и вправду умру здесь? Разве Джек не обещался умереть за меня? Если я не в силах найти выход, стало быть, я — не Настоящая Алиса? Настоящей Алисой?
Мне грустно от того, что те, кто не умрет от чиханья, будут растоптаны под ногами безумствующей и паникующей толпы, пытающейся убежать. Некоторые люди пытаются выбить двери, но они сделаны из стали и на них установлены кодовые замки извне. Интересно, охранники в курсе того, что происходит внутри зала? Возможно, они тоже замешаны в этом преступлении, или же Чешир вселился в каждого из них?
Сейчас, мне лишь остается ждать первого чиха, удивляясь, зачем я вообще оставила свою уютную палату в лечебнице. Я все же признаю. В безумии есть свои плюсы.
Неожиданно, мои глаза, будучи уже на мокром месте, встречаются со взглядом Пиллара. Никогда бы не подумала, что увижу подобное выражение на его лице. Он шокирован не меньше меня, глядя на бесконечно чихающих людей вокруг нас. Умирать от чихов — не только унизительно, но и страшно.
— Ну, что ж. — Пиллар обдумывает свои последние слова. — Меня все терзала мысль о том, что я умру не от икоты, так от чихания. — Он выглядит сердитым, что Чешир и Пекарь одурачили его.
Внезапно, до меня доходит, что у меня есть право на последнее желание.
— Пиллар. — Хватаю я его за воротничок. — Перед смертью мне нужно узнать, кто такой Джек.
— Не беспокойся на счет своего бойфренда, Алиса, — отвечает он, выглядывая из-за моего плеча. — Ты встретишься с ним через несколько минут, когда мы умрем.
Мои руки безжизненно падают вниз. Я уже ни в чем не уверена. Это еще одна Уловка — 22, я полагаю. Если я умру сейчас, я уже не буду сумасшедшей. Какой прекрасный способ доказать чье-либо благоразумие.
— Мы были вынуждены разгадать цепь загадок, которые лишь привели к нашей же собственной смерти, — последние слова Пиллара, прямо перед тем, как я чихнула в первый раз.