Книга: Красота без прикрас
Назад: Благодарности
На главную: Предисловие

Примечания

1

Главная героиня романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». – Прим. ред.

2

Российские размеры 40 и 42. – Прим. ред.

3

Мо́ды (англ. Mods от Modernism, Modism) – британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг. – Прим. ред.

4

Waif (англ.) – беспризорник. – Прим. ред.

5

Цисгендерность (от лат. cis – односторонний и англ. gender – пол, гендер) – термин, обозначающий людей, чья гендерная идентичность совпадает с биологическим полом. – Прим. ред.

6

Пина́п-гёрлз (от англ. pin-up girl) – фотомодели, манекенщицы, актрисы и певицы, чьи растиражированные изображения становятся знаковым явлением поп-культуры. – Прим. ред.

7

Сирена Уильямс – американская теннисистка, 23-кратная чемпионка турниров Большого шлема в одиночном разряде; Тиффани Хэддиш – американская актриса; Арья Старк – один из центральных персонажей «Песни Льда и Огня» Джорджа Мартина; Рут Бейдер Гинзбург – судья Верховного суда США. – Прим. ред.

8

Ферментированный продукт питания, приготовляемый из соевых бобов. – Прим. ред.

9

A-lister (англ.) – звезда первой величины, суперзвезда. – Прим. ред.

Назад: Благодарности
На главную: Предисловие