Книга: Такое запутанное дело. Когда конец близок
Назад: Глава 20. Главный констебль отправляется пить чай
Дальше: Примечания

Глава 21. Эпилог к убийству

Мордекай Тремейн, отдуваясь и пыхтя, карабкался вверх по тропинке, которая вела к скамье, где отдыхал Мартин Слейд. Обзорная точка была выбрана идеально. Здесь, на самом краю утеса, можно было удобно расположиться с видом на ущелье и реку. Слейд услышал приближающиеся шаги и обернулся.
– Доброе утро! – воскликнул он. – Вы решили побаловать себя утренней разминкой?
Мордекай преодолел разделявшие их несколько ярдов, и Слейд подвинул свою трость, освобождая для него место на скамье.
– Боже милостивый, да вы взялись за дело всерьез! – заключил он.
Тремейн, тяжело дыша, поправил пенсне на носу:
– Я надеялся встретить вас. Заметил вашу машину внизу на дороге, и ваш водитель сказал мне, что вы скорее всего отправились сюда.
– Вы искали меня?
– Да. У меня возникли кое-какие затруднения, и я подумал, что вы, наверное, могли бы мне помочь.
– Разумеется, я сделаю все. А в чем дело?
– Вы видели вчерашний вечерний выпуск «Курьера»?
Слейд приподнял брови:
– Вы говорите о новостях насчет того малого, Фенна? Да, я видел статью. Но, уверен, ваше затруднение касается не его. А я-то считал, что ваши трудности остались позади.
– Не совсем, – пояснил Тремейн. – Хотя, конечно, теперь нам многое удалось выяснить.
Слейд удобнее устроился на скамейке:
– Вчерашний репортаж стал для меня потрясением. Никто и подумать не мог, что у Хардина была судимость. Во всяком случае, я ни о чем не догадывался, иначе не стал бы так долго наблюдаться у него. Если читать между строк, то можно заключить, что полиция уверена: те два убийства дело его рук. Полагаю, в этом уже нет сомнения? Газета не врет? Надеюсь, репортаж правдив. Хотя в противном случае «Курьер» не опубликовал бы его.
– В репортаже изложена правда.
Тремейн откинулся на спинку скамьи. Джонатан Бойс сдержал слово и рассказал Рексу Линтону всю историю целиком. «Курьер» воздал теме должное, и накануне вечером при виде свежего выпуска газеты у многих в Бриджтоне глаза расширились от удивления.
– Ну, так что вас беспокоит? – полюбопытствовал Слейд, взглянув на своего собеседника. – Объясните, и посмотрим, чем я смогу вам помочь.
– Вы удивились бы, узнав, что миссис Колвер шантажировала Хардина?
– Миссис Колвер? Экономка? Да, вы изрядно меня удивили. Она не похожа на женщину подобного сорта.
– Она узнала о преступлениях Хардина. Перед смертью он регулярно снимал со счета пятьдесят фунтов в месяц. Вряд ли он выплачивал ей всю сумму, но несомненно каждый раз отдавал миссис Колвер значительную часть этих денег.
– Видимо, она не сильно давила на него. Учитывая, что речь шла об убийстве.
– Да, но, как вы только что заметили, она не из породы шантажисток. Ее сын живет в пансионате – случай безнадежный. Деньги Хардина помогали ей содержать больного сына. Она испробовала все средства и обращалась к разным специалистам в надежде найти того, кто сумел бы что-то для него сделать. Подобные вещи обходятся недешево.
– Да, мне это хорошо известно, – мрачно обронил Слейд. – Но если миссис Колвер шантажировала Хардина, вероятно, к его смерти она не имеет отношения. Убив его, миссис Колвер лишила бы себя источника доходов.
– Я не думаю, что она убила Хардина, однако нам так и не удалось заставить ее признаться во всем. Понимаете ли, она не сдается и упорно отмалчивается.
Слейд окинул Тремейна долгим взглядом, потом с улыбкой покачал головой:
– Извините. Боюсь, я вас не понимаю.
– Хорошо. – Тремейн снова поправил пенсне. – Я продолжу, если вы не возражаете. Выслушаете меня?
– С удовольствием. Как я уже говорил на днях, оказаться вовлеченным в расследование убийства – новое острое впечатление для меня.
– Если только я вам не наскучу своими рассуждениями. Итак, у доктора Хардина была связь с женщиной по имени Элейн. Довольно долгое время.
– Помню, вы спрашивали меня о ней. Вам удалось что-нибудь выяснить?
– Да, довольно много. Вначале мы знали лишь ее имя. Она позвонила в дом доктора утром после убийства и говорила с полицейским, но положила трубку слишком быстро: мы не успели отследить звонок и выслать за ней патрульную машину. Только вчера мы обнаружили, что Элейн – жена одного известного в Бриджтоне человека.
Тремейн нарочно не назвал имени главного констебля. Решил, что разумнее скрыть эту подробность, по крайней мере, на текущем этапе.
– Я начинаю понимать, – заметил Слейд. – Мужу стало известно об измене, и это грозило неприятностями?
– Примерно так. Похоже, Хардин знал об этом, потому что сделал пометку «Проблема» в дневнике. Запись определенно относилась к Элейн.
– И вы думаете, муж как-то замешан в данном деле?
– Да. Незадолго до убийства он бродил вокруг дома Хардина. Миссис Колвер видела его, хоть и не догадывалась, кто он и зачем явился.
Тремейн не сомневался, что его догадка верна. Сэр Роберт Деннелл знал о романе жены с Хардином, отсюда его нервозность и перепады настроения. Вдобавок он следил за любовниками. Маленькая оговорка выдала его с головой. Официально он никогда не посещал дом доктора, однако упомянул о переулке позади клиники. Как он мог знать о том переулке, если не был там сам, ведь расположение дома не обсуждалось ни на одном совещании и не приводилось ни в одном полицейском отчете, которые просматривал Тремейн. Теперь стало ясно, почему главный констебль не появлялся в доме Хардина как официальное лицо, хоть и провел много времени на месте преступления. Сэр Роберт понимал, что экономка видела его той ночью в саду и может опознать, этого он и боялся.
Мартин Слейд внимательно смотрел на Тремейна. Он явно ждал продолжения и едва скрывал нетерпение.
– Вы полагаете, все сводится к извечному любовному треугольнику? Доктора убил не Фенн, а обманутый муж Элейн?
– Мы действительно имеем дело с любовным треугольником, но Грэма Хардина убил вовсе не муж.
– Правда?! – воскликнул Слейд. – Вы хотите сказать, что убила жена?
В его голосе звучало жадное любопытство. Тремейн смерил его внимательным взглядом. Время пришло, решил он и тихо спросил:
– Как вы намерены поступить с миссис Колвер?
Слейд нахмурился, брови его сошлись на переносице.
– Я вас не понимаю.
– Я сейчас сказал, – продолжил Тремейн все тем же тихим ровным голосом, – что она упорно молчит. Миссис Колвер понимает, что нам многое уже известно. Но не верит, что мы знаем всю правду. Она думает, будто сможет сохранить дополнительный источник дохода, если поведет себя умно и будет держать язык за зубами. На что только не решится женщина ради того, кого любит. Особенно мать для спасения сына. Даже подумать страшно.
– Нельзя ли ближе к сути? При чем тут она?
– Грэм Хардин с двумя подельниками совершил серию ограблений в Канаде. Одного из грабителей, человека, известного нам под именем Фенн, схватили и отправили в тюрьму. Похоже, Хардин одурачил его, и тот, естественно, захотел отомстить.
– Обо всем этом говорилось во вчерашнем выпуске «Курьера».
Рука Тремейна коснулась дужки пенсне. Он бросил взгляд на тропинку.
– Я знаю, – отозвался он. – Но вот о чем не упоминалось в «Курьере»: это вы условились встретиться с доктором Хардином в пустом доме на краю холмов, и это вы убили его.
Мартин Слейд долго смотрел на Тремейна.
– Вы не могли бы повторить последние слова? – Его голос прозвучал неестественно резко. – Боюсь, я неверно расслышал вас.
– Появление Мартона стало для вас неожиданностью. Вам не приходило в голову, что Фенн мог рассказать свою историю кому-то еще. Вы оказались застигнуты врасплох. Вот почему вы заплатили Мартону, чтобы заставить его молчать, пока у вас не возник план, как от него избавиться. Однако теперь вы приблизительно знали, когда прибудет Фенн, и сумели подготовиться, благо времени было достаточно.
– Полагаю, – язвительно заметил Слейд, – вы имели в виду Хардина. Это у него было время на подготовку.
– Изначально грабители орудовали втроем. Банду составляли Хардин, Фенн и подельник номер три – вы. Не только Хардин обосновался в Бриджтоне. Третьего приятеля полиция проглядела, но мне сдается, именно он был главарем. Вот почему Хардину пришлось взять на себя всю грязную работу. Убить Мартона и того беднягу, владельца ломбарда. Вот почему доктор явился в пустой дом по вашему приказу. Наверное, он думал, что вы собираетесь вместе обсудить, как быть с Фенном. На самом же деле к тому времени вы решили, что Хардин представляет для вас угрозу и настало время избавиться от него.
– Вы городите чепуху! – воскликнул Слейд. – Неудивительно, что у вас возникли затруднения, учитывая, как работает ваш ум! Если бы я захотел встретиться с Хардином из побуждений, которые вы мне приписываете, зачем бы мне преодолевать все эти сложности? Я мог в любое время заглянуть к нему в клинику!
– Для ваших целей клиника не годилась по двум причинам. Во-первых, слишком велик был риск, что разговор могут подслушать. А во-вторых, вы понимали, что убийство в клинике не сойдет вам с рук. Вы убедили Хардина сослаться на срочный вызов и встретиться с вами в пустом доме. Рассчитывали, что все будет выглядеть так, будто доктор в темноте ошибся адресом, забрел в заброшенный дом и погиб в случайной стычке с безвестным бродягой. Но вы допустили элементарную ошибку, и она показала, что убийство было преднамеренным.
Слейд вскинул голову:
– Ошибку? Какую же?
– Выбирая орудие убийства, вы хотели создать видимость, будто камень лежал неподалеку, и ваш мифический бродяга схватил его в приступе ярости. Однако тело Хардина нашли в доме. Едва ли камень такого размера мог лежать в холле, хотя жилье и пустовало. Наверное, вы собирались вытащить тело на подъездную дорожку, но вас спугнул патрульный. Впрочем, утверждать не берусь, да и не скажу с уверенностью, какой мотив заставил вас убить Хардина. Осмелюсь предположить, что вы пошли на это, поскольку через доктора на вас мог выйти Фенн. Он не знал ни вашего нынешнего имени, ни адреса, однако знал, где искать Хардина. Вы решили, что обезопасите себя, убрав доктора. Вдобавок, конечно, вполне могло случиться так, что Фенна связали бы с убийством и арестовали. Кстати, именно это чуть было не произошло.
Слейду стоило немалых усилий сохранить ровный, спокойный тон.
– Вы кое о чем забыли. – Его рука легла на рукоять трости. – Лишь здоровый и сильный мужчина мог совершить то, в чем вы меня обвиняете.
Тремейн кивнул:
– Да. Но вы ведь вовсе не калека.
Мартин Слейд с силой стиснул правую трость, но продолжал сидеть неподвижно.
– Ваши палки – часть новой роли, какую вы играете, – промолвил Тремейн. – Я начал подозревать это в тот день, когда впервые повстречал вас на холмах. Вы ясно дали понять, что не желаете оставаться в моем обществе, и дошли до автомобиля чересчур быстро для человека в вашем якобы плачевном состоянии. Я поразился, когда увидел, что вы исчезли, а ваша машина трогается с места. Почти сразу вслед за этим я случайно заметил Фенна. Это совпадение навело меня на мысль, что между вами существует какая-то связь. Фенн шел на встречу с вами? Вот почему вы сидели и ждали на скамейке. Он все же узнал о вас. Фен просто оступился и сорвался с утеса? Или это ваших рук дело?
Слейд выпрямился и осторожно огляделся. Потом со вздохом лениво откинулся на спинку скамьи. Он казался едва ли не довольным.
– Это я его столкнул, – спокойно признал он. – Болван собрался меня шантажировать, а мне представилась отличная возможность избавиться от него. Глупо было упускать такой шанс. Вокруг никого, и обрыв прямо у него за спиной. Фенн поплатился за свою беспечность. Это было легко. Да и с Хардином тоже все прошло гладко. Ни тот, ни другой не подозревали, что произойдет, пока не стало слишком поздно. – Слейд с невозмутимым видом удобнее устроился на скамейке. По лицу его расплывалась широкая улыбка. – Вы разгадали загадку, не так ли? Ну же, расскажите мне остальное. Иногда полезно прослушать историю заново, я нахожу это весьма поучительным.
– Изображая калеку, вы заставили всех поверить, будто не можете покинуть дом без водителя, которого обычно вызывали. Но в ночь убийства Хардина ваша экономка с мужем отправились в деревенский клуб Сибери. Конечно, они не подозревали, что вы отлучались из дома. Вы живете в уединенном месте, едва ли вас мог кто-либо заметить, так что опасность вам не грозила.
– Главным образом поэтому я и выбрал этот дом, – признался Слейд. – Хотел найти тихий уголок, где никто меня не побеспокоит, где не будут бродить толпы жалостливых людей с вопросами о моих увечьях и вынужденной неподвижности. Хардин выступал в роли моего врача, таким образом, я мог без помех встречаться с ним, и никто не догадывался, что нас двоих связывает в действительности. – Он удовлетворенно кивнул. – Задумано все было безупречно. Остальные пациенты Хардина жили в другой части города, но я нашел удобную отговорку: сказал, что он единственный врач, кто сумел мне хоть чем-то помочь.
– А консультации со специалистами были просто выдумкой?
– Разумеется. Я бы не посмел обратиться к другому врачу, меня бы сразу вывели на чистую воду. Хардин обычно делал вид, будто сам договорился о визите к специалисту, и просил свою девчонку-секретаршу, чтобы та занесла записи в журнал, словно консультации и вправду состоялись.
– Представляю, как вы, наверное, разъярились, когда Хардин подался в политику, – добавил Тремейн. – Вам меньше всего хотелось, чтобы он оказался в центре всеобщего внимания, под прицелом прессы. Вы сказали ему, что это опасно, и даже возмутились, но он лишь отмахнулся, мол, чем человек известнее, тем меньше шансов, что его раскроют, люди за деревьями не видят леса.
– Так вам и об этом известно? – Слейд внимательно посмотрел на Тремейна. – Ну конечно. Девчонка вам рассказала. Хардин отделался от нее на какое-то время, но она вернулась слишком рано и услышала конец нашего разговора. Впрочем, я считал, что мне удалось все уладить.
– Так и есть. Мисс Ройман ничего не заподозрила. В отличие от миссис Колвер. Это ведь вы тот таинственный незнакомец, пытавшийся проникнуть в дом ночью после убийства? Вы сильно рисковали, но, видимо, думали, что дело того стоит.
– Я собирался убить ее, прежде чем она испугается и все расскажет, – невозмутимо объяснил Слейд. – После убийства Хардина я понимал: когда у экономки будет время на размышления, она начнет подозревать меня и, возможно, пойдет в полицию, ради собственной безопасности. Она догадывалась, что мы с Хардином не просто врач и пациент, хотя и не знала всей истории. Миссис Колвер тянула деньги из Хардина в обмен на молчание о Мартоне и Уоллинзе, но так и не выяснила, почему тот решился на убийство.
– И все же той ночью она перехитрила вас, – заметил Тремейн. – Миссис Колвер ожидала чего-то подобного и не спала. Услышав, как вы подкрадываетесь к окну, она подняла тревогу – достаточно быстро, чтобы избежать опасности и вместе с тем позволить вам скрыться. Экономка не хотела, чтобы вас схватили. Она знала: если ее догадка насчет вас верна, есть шанс, что и вы поддадитесь шантажу. Миссис Колвер позвонила вам на следующее утро. Вряд ли она решилась многое сказать по телефону. Наверное, миссис Колвер назначила вам встречу в каком-то месте?
– Мы встретились на холмах, – подтвердил Слейд. – Эта женщина отказалась подойти ко мне ближе, чем на шесть футов, – припомнил он с сухим смешком. – Весьма благоразумно с ее стороны. Она умно все рассчитала. Если я буду платить и не попытаюсь смошенничать, она станет держать рот на замке. Естественно, я согласился. В ту минуту ничего иного мне не оставалось.
Он беспокойно заерзал. Его взгляд снова и снова обшаривал все еще пустую тропинку, затем скользил по ущелью, лежавшему внизу, за низким ограждением.
Тремейн быстро проговорил:
– Что ж, мы почти все выяснили, осталось немного. Утром после убийства вы явились в клинику. На прием вас записали заранее, и пропустить посещение врача без причины вы не могли. Да и в любом случае вы хотели пойти, чтобы узнать, что происходит. Возле дома вы увидели Фенна. Думаю, вернее будет сказать, он увидел вас. Конечно, это вас поразило и испугало. Сначала я решил, что вы замешкались из-за своих увечий, но когда буквально в следующее мгновение появился Фенн, а потом выяснилось, что он, возможно, как-то связан с убийством, я задумался. Это был сущий пустяк, но из таких вот мелочей и складывается нечто значительное.
– Вы меня удивляете, – саркастически усмехнулся Слейд, поднялся со скамьи и выпрямился во весь рост. Уже не немощный, не согнутый болезнью, он грозно навис над Тремейном. – Я выслушал вас, потому что это меня забавляло, но теперь комедия подошла к концу. Почему вы, пустоголовый старый болван, вообразили, будто вам удастся выпутаться из этой истории? У вас возникли трудности. Вы решили, что я мог бы вам помочь. Что ж, мы поговорили. Я разоткровенничался, зная, что вы никому ничего не расскажете. Здесь только мы вдвоем, и вы не уйдете отсюда живым!
Лицо Слейда исказилось от раздиравших его чувств. Тремейн снял пенсне и протер стекла.
– Когда вы признались, что часто спорили с Хардином, это было частью плана? – тихо спросил он.
– А что же еще, по-вашему? Я знал: стоит мне сказать, будто мы с доктором не ладили, а вы потом выясните, что я всем вокруг твердил, какой он замечательный врач, полиция сбросит меня со счетов как безобидного чудака, который струсил, хотя ровным счетом ничего не совершил.
– А затем вы решили, что успешно осуществили свой план, и захотели познакомиться со мной, чтобы через меня узнавать, как продвигается следствие.
– Да. Я провел пару часов, кружа по району, чтобы якобы случайно попасться вам на глаза. – Последнюю фразу Слейд произнес с явным удовольствием. – Сейдж подумал, что я спятил, но дело того стоило.
– Я так и предполагал. Вы искали меня, пока не нашли. Так же и я искал вас сегодня утром.
Что-то в голосе Тремейна заставило Слейда встревожиться, даже злость его, казалось, утихла. Лицо его застыло, гневная гримаса сменилась холодной маской настороженности.
– Что вы хотите сказать?
– Не такой уж я пустоголовый старый болван, – усмехнулся Тремейн. – Зная, что вы совершили и на что еще способны, я принял кое-какие меры предосторожности, прежде чем отправиться сюда. Когда я только что протер стекла пенсне, то подал сигнал. Оглядитесь вокруг.
Мартин Слейд медленно, неохотно повернул голову. В пятидесяти ярдах слева от него стоял Джонатан Бойс. Мнимый калека злобно зашипел и резко повернулся в другую сторону. Справа по дорожке к нему приближался инспектор Паркин.
– За ними другие полицейские и позади меня тоже, – предупредил Тремейн. – Боюсь, плохи ваши дела. Вы окружены.
Лицо Слейда вспыхнуло от злобы и страха. Он высоко занес трость, которую все еще сжимал в правой руке.
– Вы…
Трость яростно рассекла воздух. Тремейн с бешено колотящимся сердцем едва успел уклониться. Трость просвистела возле его головы и обрушилась на спинку скамьи. Удар был такой силы, что, наверное, отозвался болью в руке Слейда. Паркин и Бойс уже бежали к скамейке. Слейд кинул на них свирепый взгляд, шагнул к скамье, увидел, что с этой стороны путь тоже закрыт, и быстро повернулся. От ограждения его отделяло лишь несколько ярдов. Слейд метнулся вперед, ухватился за решетку и перескочил через нее. Бойс бросился за ним, вытянув вперед руки, но их разделяло несколько футов.
– Вернитесь, болван вы эдакий! Вы шею себе сломаете!
Паркин с побелевшим лицом тоже подбежал к ограждению:
– Ему не удастся спуститься. Там отвесный обрыв.
Тремейн неловко поднялся со скамьи и на дрожащих ногах подошел к Бойсу. Снизу доносился шум: Слейд отчаянно пытался ползти по поросшему кустами склону утеса. Тремейн перегнулся через ограждение. Он смог разглядеть лишь макушку Слейда и руки, которые обшаривали скалу в поисках опоры. Бойс снова окликнул беглеца, но тот не отозвался. Все его силы отняла безумная попытка спуститься по крутому откосу на шоссе.
Затея была безнадежной с самого начала. В десятке ярдов от вершины кусты редели, дальше начинался голый скалистый склон. Слейд ухватился за чахлый кустик, но лишь вырвал его из земли – корни оказались слишком слабыми. То же случилось и со вторым кустом, пальцы Слейда потянулись к третьему.
Но на сей раз уцепиться было не за что.
– Идемте! – процедил сквозь зубы Бойс.
Он начал спускаться по тропинке. Паркин последовал за ним, отдавая на ходу команды подчиненным. Тремейн устремился следом. То, что им предстояло увидеть внизу, вызвало у него ужас, однако остаться в стороне он не мог.
Странно, но пока Тремейн спускался к шоссе у подножия утеса, его мысли занимал вовсе не Мартин Слейд, а сэр Роберт. Теперь он понимал, какое тяжкое бремя пришлось нести главному констеблю. Деннелла терзал не страх за себя, а ужасное подозрение, что это жестокое убийство, возможно, совершила его жена. Вот почему он так поспешно обратился в Скотленд-Ярд. Когда Деннелл узнал, что жертва – Грэм Хардин, ничего другого ему не оставалось.
Позднее он убедился, что Хардину проломила голову не Элейн (разумеется, главный констебль без труда сумел проверить алиби жены), однако по-прежнему оставалась опасность, что обнаружится ее связь с убитым. Именно поэтому сэр Роберт с нескрываемой враждебностью встретил предложение допросить миссис Мастерс. Он не старался оградить ее от беспокойства, а хотел избежать лишних расспросов. Потому его так встревожило упоминание о неизвестном мужчине, которого видели возле дома Хардина.
Теперь уже не было нужды предавать огласке подробности, касающиеся сэра Роберта и его супруги. По крайней мере, никакой пользы следствию это не принесло бы. Паркин почувствует облегчение, подумал Тремейн. Инспектор не был полностью уверен, но подозревал. И это смущало его. Преданность шефу боролась в нем с верностью своему долгу перед Джонатаном Бойсом.
Тремейн спустился к подножию утеса в ту минуту, когда на обочину дороги свернула машина «скорой помощи». Рядом в зарослях кустов стояли согнувшись Бойс и Паркин. Мордекай направился к ним. Бойс услышал его шаги и выпрямился.
– Думаю, ближе подходить не надо, – тихо произнес он. – Мы уже ничем ему не поможем. Наверное, это и к лучшему, – добавил Бойс после паузы. – Так будет проще для всех. Слейд сам избавил нас от неприятной работы.
Он посмотрел на Паркина. Инспектор понял его мысль и угрюмо кивнул:
– Да, это все упрощает. Я… рад.
Что до Тремейна, он радовался, что вместо тела Мартина Слейда смог разглядеть только покрывало на кустах. Колени у него подгибались. Он отвернулся и заставил себя вспомнить о Маргарет Ройман. Вот о чем следовало думать. Не об ужасной нелепой смерти, а о красоте, добре и надежде на будущее. Сердце подсказывало Тремейну, что девушка будет очень счастлива со своим репортером.
Мимо него прошли санитары с носилками. Мордекай отступил к дороге, где, несмотря на пустынность места, уже начала собираться небольшая толпа, и присел на скамью в ожидании Джонатана Бойса.
Итак, все закончилось. Осталось лишь уладить формальности, но главная задача была выполнена. Старший инспектор Скотленд-Ярда мог снова закрыть свой саквояж и вернуться домой, в Лондон.

notes

Назад: Глава 20. Главный констебль отправляется пить чай
Дальше: Примечания