Книга: Европейское путешествие леди-монстров
Назад: Глава XXVII. Вечер в Будапеште
Дальше: Примечания

Глава XXVIII. Месмерическая девочка

Работа с архивами Общества алхимиков оказалась гораздо более скучным и монотонным занятием, чем представлялось Мэри, – впрочем, Беатриче было, кажется, даже интересно, а Жюстина просматривала старые пыльные бумаги с молчаливым упорством. Доктор Джекилл писал много. Это были теоретические работы, написанные таким высоконаучным языком, что Мэри его с трудом понимала, – о добре и зле, о Сведенборге и еще о каком-то Луи Виве. Однажды, когда ей понадобилось подняться наверх, в уборную, она столкнулась на лестнице с Генрихом Вальдманом, шагавшим навстречу.

– Добрый день, мисс Фрэнк! – сказал он. – То есть мисс Джекилл, конечно. – Он с усмешкой поклонился. Поклон вышел немного неуклюжим, так как они стояли на ступеньках. – Я здесь представляю доклад о нервной системе, в частности, о женских нервных заболеваниях. Может быть, потом вы позволите пригласить вас на обед? Поблизости есть превосходное кафе, на Арань Янош-утца.

– Не думаю, – сказала Мэри. – Моя нервная система в полном порядке, благодарю.

И как он мог показаться ей красивым? У него подбородок безвольный. А голубые глаза – какие-то водянистые.



Диана: – Наконец-то ты разочаровалась в своем жутком Генрихе.

Мэри: – Я им и не очаровывалась. По крайней мере не влюблялась, как ты намекаешь.

Жюстина: – Прости, Мэри, но тебе и правда было лестно и приятно его внимание. Если бы он не оказался шпионом Общества алхимиков…

Мэри: – Вот мистером Холмсом вы меня почему-то так не дразните!

Жюстина: – Мистера Холмса мы любим и уважаем. Мистеру Вальдману до него далеко.

Диана: – И все равно дразним, кстати.



К концу недели Мэри уже до смерти надоело сидеть в подвале Академии наук, рыться в старых журналах и коробках с документами. Жюстина с Беатриче проводили все эти дни в архивах вместе с ней. Кэтрин пропадала в цирке, готовясь к первому выступлению. Сегодня вечером они с Беатриче будут представлять как La Femme Panthère и La Belle Toxique. Всех остальных пригласили зрителями в первый ряд. Диана без конца приставала то к Аттиле, чтобы он отвел ее к собакам, то к Мине, чтобы сводила ее поесть мороженого (или торта, или погача, или лангоша, или еще каких-нибудь будапештских лакомств).

Вчера Лаура с Кармиллой отбыли на автомобиле в Штирию и Люсинду увезли с собой. Кармилла обещала, что они приедут в гости, когда Люсинда окрепнет, – особенно Лаура была в восторге от перспективы наконец-то увидеть Англию. В доме графа Дракулы без них стало тише – до тех пор, пока Диане не вздумалось притащить всех щенков наверх, а их мать не стала справедливо возражать против такой новой моды! В общем, Диане пришлось убедиться, что разлучать гигантскую графскую собаку-волка с ее потомством было неудачной затеей.

В тот день Мэри разбирала документы Франкенштейна. Они с Жюстиной и Беатриче пытались установить, когда именно Виктора Франкенштейна приняли в Société des Alchimistes. Они методично просматривали все материалы, касающиеся их происхождения – покончив с документами Франкенштейна, перешли к Моро. Комната в подвале, где они работали, освещалась через два небольших окошка – этого света было достаточно, хоть он был и не слишком яркий. В середине комнаты стоял большой стол, почти такой же, как в библиотеке двумя этажами выше. На нем громоздились коробки с документами, которые они уже просмотрели, так что можно было убирать их обратно на полки, валялись блокноты для заметок, карандаши и каучуковые ластики из Индии – фрау Готтлиб не позволяла использовать чернила, когда они имели дело со старыми документами. Мэри невольно удивлялась каждый раз, когда бывшая сиделка Адамс начинала говорить с немецким акцентом.

– Ох, девушки, я так с вами спину сломаю! – сказала фрау Готтлиб. Схватилась за спину, наклонилась в одну сторону, потом в другую, пытаясь растянуть мышцы, и взяла одну из коробок, которые нужно было вернуть на полку. Мэри подумала, что ей тоже не помешало бы размять мускулы или пройтись – она ведь уже столько часов просидела над этими документами! В комнате было тихо-тихо – только шелест бумаги и изредка короткие замечания Беатриче или Жюстины – когда им попадалось что-то достойное внимания. В лучах солнца кружились пылинки. Мэри уже хотела встать из-за стола, как вдруг грохнула дверь и ворвалась Кэтрин. Именно ворвалась – тишины в подвальной комнате сразу как не бывало.

– Телеграмма! – еле выдохнула она. Должно быть, бежала сюда со всех ног. Она держалась рукой за бок.

– Да что там такое? – спросила Мэри. – Передохни, а то судороги начнутся.

– Телеграмма от миссис Пул! Я пришла из цирка, а она там… – Кэтрин опустила взгляд в телеграмму, зажатую в руке. Все еще задыхаясь, начала читать: – «Элис похитили Арчибальд безутешен Холмса все еще нет теперь и Ватсон тоже пропал нужна помощь».

Раздался грохот.

Вздрогнув от неожиданности, Мэри оглянулась. Фрау Готтлиб смотрела на нее полными ужаса глазами. Коробка, которую она несла, валялась на полу, половина документов разлетелась в разные стороны.

– Элис похитили! – воскликнула она. – Вы должны немедленно возвращаться в Лондон!

– Ну конечно же мы вернемся, – сказала Мэри. – Но кто же мог похитить Элис? Должно быть, это какая-то ошибка. Но отчего вы так встревожились, фрау Готтлиб? Вы ведь едва знали Элис в то время, когда были сиделкой Адамс, а она нашей судомойкой.

Фрау Готтлиб опустилась на один из неудобных деревянных стульев, стоявших вокруг стола.

– Ее зовут не Элис. Да, это имя, которое ей дали в приюте, и она считала его своим. Но когда я устроила так, чтобы она попала к вам в дом, я уже знала, кто она такая на самом деле – Лидия Рэймонд, дочь Хелен Рэймонд, созданной доктором Рэймондом в результате одного из самых рискованных экспериментов, когда-либо проводившихся членами Общества алхимиков. Он использовал энергетические силы самой Земли… о, Айша могла бы рассказать об этом подробнее, чем я. Но эти силы прошли необычайно мощным потоком сквозь одного человека: Хелен Рэймонд, которая стала сеять смерть и разрушение. Айша велела расформировать английский филиал не только из-за экспериментов Джекилла и смерти Карью – она не хотела, чтобы доктор Рэймонд отыскал ребенка или возобновил свои эксперименты.

– Что-что? – переспросила Мэри. – Что значит – вы устроили так, чтобы Элис попала к нам в дом? Ее наняла к нам миссис Пул.

– Доктор Рэймонд! – сказала Кэтрин. – Он был председателем английского филиала, пока его не расформировали. И он должен был снова стать председателем, если бы Сьюарду и Ван Хельсингу удалось захватить власть в Обществе алхимиков.

– Директрису Общества святой Марии Магдалины звали миссис Рэймонд, – сказала Жюстина. – Это она в ответе за смерть тех несчастных девушек, которых убивали Адам и Хайд. Или это просто совпадение?

– Не думаю, что совпадение, – хмуро проговорила фрау Готтлиб. – Это я предложила миссис Пул нанять эту девочку в судомойки, я договорилась с приютом, чтобы Лидию (под именем Элис) отправили к вам в дом. Там я хотя бы могла за ней приглядывать. Если она унаследовала от своей матери способность управлять энергетическими силами Земли, то это очень опасная девочка.

– Элис? Опасная? Но как Элис может быть опасной? – недоверчиво переспросила Мэри.

– Ну, с ее месмерическими способностями… – напомнила Кэтрин.

– Так они начали проявляться? – переспросила фрау Готтлиб. Кажется, она была не удивлена. – В таком случае она опасна и для других, и для себя – кто-то может попытаться использовать ее в своих целях.

О, боже. Разве не с этого начались все их приключения? Похищение, телеграмма? Ну что же – в этот раз Мэри, по крайней мере, знала, что делать.

– Тогда, значит, мы с Жюстиной выезжаем завтра же Восточным экспрессом. Кэтрин, Беатриче – вы можете выехать следом, как только у вас закончатся представления? Придется занять денег у графа Дракулы, иначе нам, пожалуй, не хватит на билеты. А Диана… ну, она могла бы поехать хоть с нами, хоть с вами, но я уверена, что она не захочет оставаться. Идем. Прошу прощения, сиделка… то есть фрау Готтлиб – извините, я всё никак не могу привыкнуть. Вы не могли бы убрать эти коробки обратно на полки? Нам придется еще раз приехать в Будапешт – еще многое нужно просмотреть. Мы ведь только начали. Но сейчас нам, думаю, нужно вернуться на Музеум-утца и сказать Мине, что мы должны уезжать немедленно.

Жюстина с Беатриче уже складывали бумаги в папки. Кэтрин нетерпеливо ждала с телеграммой в руке.

– Идемте же, – сказала она.

Они торопливо шагали обратно по улицам Будапешта, мимо сверкающего на солнце Дуная, обсуждали, какие вещи нужно будет уложить, и Мэри думала о том, что же могло случиться с Элис. Неужели она и правда Лидия Рэймонд, результат еще одного бесчеловечного эксперимента? И эта Лидия – дочь миссис Рэймонд, сумевшей ускользнуть от правосудия после дела об уайтчепелских убийствах? Мэри помнила угрюмую, неулыбчивую директрису Общества Магдалины, с виду такую добродетельную – но оказалось, что это она продавала девушек, находившихся под ее опекой, мистеру Хайду, когда Адаму понадобились части их тела, чтобы попытаться создать новую Жюстину. А доктор Рэймонд – кто он? Еще один безумный алхимик, не признающих никаких границ в стремлении к знанию и власти? Кроме того, Мэри волновалась за мистера Холмса – ей самой не хотелось признаваться себе, насколько это ее тревожило. А теперь еще и доктор Ватсон пропал! Она уже прокручивала в голове расписание Восточного экспресса и подсчитывала расходы. Когда же они доберутся до Лондона?



Кэтрин: – На все эти вопросы и на многие другие вы получите ответ в третьей книге о приключениях клуба «Афина», при условии, что продажи второй книги будут удовлетворительными. Два шиллинга – в книжных магазинах, на вокзалах и напрямую от издателя. А если кто-то захочет выпустить американское издание…

Мэри: – Довольно уже рекламы!

Кэтрин: – Если наши читатели хотят узнать, что случилось с Элис, им нужно купить книги! Ну, а если хотят, чтобы я бросила ее на произвол судьбы…



Элис сидела на опушке леса. Вокруг росли папоротники – их ветки легонько покачивались, молодые листочки были похожи на улиток. Она сидела на поросшем мхом камне, а вокруг лежали тусклые пятна света, проходившего сквозь высокие дубовые и березовые кроны. Воздух был прохладный, свежий. Пахло прошлогодней листвой. Слышалось птичье пение – где-то неподалеку синица высвистывала свою песенку из двух нот. Вокруг шелестел лес – папоротники раскачивались на ветру, ветки шуршали, где-то журчал ручеек – его было не видно, но слышно. Вдруг она услышала птичьи голоса со всех сторон – целую какофонию. Рядом шмыгнул перепуганный кролик. А через несколько минут и олениха с олененком вышли из подлеска. Олененок глядел на нее большими, темными, дружелюбными глазами. Хорошо бы с ним поговорить, но Элис понимала – он не скажет ей ничего такого, чего она сама не могла бы себе сказать. Хотелось встать, побродить под деревьями, среди папоротников, может быть, напиться воды из ручья. Но вокруг ее левой лодыжки обвилась ядовито-зеленая змея. Пока змея здесь, ей не встать.

– Лидия. – Голос был резкий, властный. – Лидия, прекрати немедленно.

Лес вокруг стал расплываться, а затем рассеиваться в воздухе, словно дым. Последние его клочки закружились вокруг женщины в сером платье, с волосами стального цвета. Рядом с ней стоял высокий мужчина с орлиным носом, высоким лбом и залысинами.

– Я же говорил, что найду ее, – сказал он. – И вот она здесь, и теперь у нас есть все, чтобы привести наш план в исполнение. Через две недели, самое большее – через месяц вы будете восседать на английском троне.

– Если она станет нас слушаться, – сказала женщина в сером.

– Я в этом не сомневаюсь. Ведь так, дорогая? – спросил он Элис. – Но, кажется, я не представился. Я профессор Мориарти, а это миссис Рэймонд – твоя мать.

– Здравствуй, Лидия, – сказала женщина, которую он назвал миссис Рэймонд. – Если бы я узнала тебя тогда, в Обществе святой Марии Магдалины, я обошлась бы с тобой совсем иначе. Ты могла бы войти в наше дело. Я рада, что тебе удалось уйти от Хайда и его приспешников. – Она помолчала немного. Элис не отвечала. – Я рада снова видеть тебя, дочь, – прибавила женщина. Но по ее виду никак нельзя было сказать, что она рада, во всяком случае, на лице у нее застыло угрюмое, недовольное выражение.

Последний клочок воображаемого леса рассеялся в воздухе – месмерические волны оборвались и рассыпались в беспорядке. Элис огляделась. Вокруг был сырой каменный мешок с единственным зарешеченным окошком и ведром вместо уборной. С ее левой лодыжки тяжело свисала цепь.

– Ты ведь будешь хорошей девочкой и сделаешь все, что скажет профессор Мориарти, правда, Лидия? – спросила миссис Рэймонд.

Элис закрыла глаза и сказала себе: нет, она не здесь, где угодно, но не здесь. «Меня здесь нет, меня здесь нет…» – сосредоточенно твердила она, стараясь изо всех сил. Но она уже понимала, что это не поможет. На этот раз нет.

Назад: Глава XXVII. Вечер в Будапеште
Дальше: Примечания