Книга: Седьмая функция языка
Назад: 474
Дальше: 498

475

Симон цитирует стихотворение Шарля Бодлера «Приглашение к путешествию». Перевод И. Озеровой.

476

Р. Барт. «Удовольствие от текста». Перевод Г. Косикова.

477

Это море! (ит.)

478

Здесь: чистое барокко (ит.).

479

«„Республика“ – это барокко!» (ит.)

480

«Хорошая игра. Сильный был тип» (англ.).

481

Великому Протагору (ит.).

482

Еще чего, он итальянец! (ит.)

483

Существует версия, что президент Феликс-Франсуа Фор (Félix François Faure, 1841–1899) умер во время свидания с любовницей.

484

Марселен Плейне (Marcelin Pleynet, р. 1933) – французский поэт, эссеист, искусствовед; директор и секретарь редакции журнала «Tel Quel».

485

Яйца… француза (ит.).

486

Здесь: «животное, лишенное разума» (лат.).

487

Да, но… (ит.)

488

Поэтическое исступление (лат.).

489

Жан Дора, настоящее имя Жан Динеманди (Jean Dorat, Jean Dinemandi, 1508–1588) – французский поэт, входивший в «Плеяду».

490

Действительно (ит.).

491

Имеется в виду полотно «Успение Богородицы» (1516–1518).

492

Здесь: «Мест нет» (ит.).

493

«Добро пожаловать!» (ит.)

494

«Какой палец?» (ит.)

495

«Всю руку» (ит.).

496

«Идем» (ит.).

497

Пьер Лаваль (Pierre Laval, 1883–1945) – французский политический деятель, социалист; в 1930-х гг. неоднократно занимал пост премьер-министра; во время Второй мировой войны премьер-министр коллаборационистского правительства Виши. В октябре 1945 г. казнен в Париже по решению суда.
Назад: 474
Дальше: 498