475
Симон цитирует стихотворение Шарля Бодлера «Приглашение к путешествию». Перевод И. Озеровой.
476
Р. Барт. «Удовольствие от текста». Перевод Г. Косикова.
477
Это море! (ит.)
478
Здесь: чистое барокко (ит.).
479
«„Республика“ – это барокко!» (ит.)
480
«Хорошая игра. Сильный был тип» (англ.).
481
Великому Протагору (ит.).
482
Еще чего, он итальянец! (ит.)
483
Существует версия, что президент Феликс-Франсуа Фор (Félix François Faure, 1841–1899) умер во время свидания с любовницей.
484
Марселен Плейне (Marcelin Pleynet, р. 1933) – французский поэт, эссеист, искусствовед; директор и секретарь редакции журнала «Tel Quel».
485
Яйца… француза (ит.).
486
Здесь: «животное, лишенное разума» (лат.).
487
Да, но… (ит.)
488
Поэтическое исступление (лат.).
489
Жан Дора, настоящее имя Жан Динеманди (Jean Dorat, Jean Dinemandi, 1508–1588) – французский поэт, входивший в «Плеяду».
490
Действительно (ит.).
491
Имеется в виду полотно «Успение Богородицы» (1516–1518).
492
Здесь: «Мест нет» (ит.).
493
«Добро пожаловать!» (ит.)
494
«Какой палец?» (ит.)
495
«Всю руку» (ит.).
496
«Идем» (ит.).
497
Пьер Лаваль (Pierre Laval, 1883–1945) – французский политический деятель, социалист; в 1930-х гг. неоднократно занимал пост премьер-министра; во время Второй мировой войны премьер-министр коллаборационистского правительства Виши. В октябре 1945 г. казнен в Париже по решению суда.