-4-
Тайлер Кейб укрылся от грозы на постоялом дворе "Святой Джеймс".
Дождь капал с полей его шляпы.
Мужчина отряхнул грязь с ботинок и направился к горевшему в очаге огню, чтобы согреться.
Стройная женщина в синем платье с турнюром протирала перила.
- Добрый вечер, - произнесла она.
- Мадам, - поклонился Кейб. - Мне нужна комната. На неделю. Может, дольше. Может, меньше.
Женщина подошла к столу и открыла книгу регистрации.
- Уверена, мы можем вас поселить, мистер...
- Кейб. Тайлер Кейб.
Он внимательно посмотрел на женщину и отметил, что она очень симпатичная. У неё были высокие скулы, чёрные, как смоль, волосы и глаза цвета тающего шоколада. И приятный голос. Мягкий, бархатный. С заметным южным акцентом, смягчённым воспитанием в высшем обществе.
Кейб решил, что она была из хорошей семьи.
- Ваш род занятий? - спросила женщина.
Кейб пристально взглянул на неё.
В большинстве гостиниц и постоялых дворов не задавали подобных вопросов. Но, судя по всему, Уиспер-лейк был неспокойным городом, так что нельзя было винить леди за уточнение.
- Я охотник за головами, мадам, - ответил Кейб, не гордясь, но и не стыдясь своего занятия. - Я охочусь за людьми ради выживания. Иногда на животных. Некоторых это беспокоит. А вас это беспокоит, мадам?
- Нисколько.
Она записала что-то в книгу.
- Просто давайте сразу расставим всё по местам, мистер Кейб. То, чем вы занимаетесь, касается только вас, пока вы не втягиваете в это мою гостиницу. Это приличное место для приличных людей. Хотите выпить, сыграть в карты или развлечься с проституткой - ваше дело, но занимайтесь этим за пределами этого здания. Я не потерплю подобного под своей крышей. Вам всё ясно, мистер Кейб?
Он отошёл от камина, потирая согревшиеся руки.
- Да, мадам. Всё ясно. Я здесь ради дела, а не ради кутежа.
- Отлично. Комната стоит пять долларов в день. Завтрак - в восемь утра, ужин - в пять вечера. Обед - ваше личное дело.
- Пять долларов... Дороговато, мадам, не находите?
Женщина кивнула.
- Согласна. Но это шахтёрский городок, мистер Кейб. У нас есть гостиницы, берущие по пятьдесят долларов за ночь. Но если вы предпочитаете что-то более экономичное, то могу предложить вам бараки для рабочих. Там вас ждёт соломенный тюфяк за два доллара, ещё тёплый от предыдущего постояльца. А у нас комнаты чистые и не кишат насекомыми. Да и кормят неплохо.
Кейб заплатил за два дня.
- Похоже, вам удалось меня уговорить.
Кейб схватил свои сумки и начал подниматься за ней по лестнице.
Его комната была небольшой, но уютной. Кровать, письменный стол, умывальник и маленький шкаф. Окна выглядывали на улицу, где сыпал мокрый снег.
Женщина зажгла масляную лампу.
- Значит, вы охотник за головами. Хм, никогда прежде не встречала охотников за головами. Вы выслеживаете людей и получаете награду. Что вы чувствуете, мистер Кейб? Ваше занятие позволяет чувствовать себя важным человеком?
- Нет, мадам. Скорее, обычным человеком. Но сытым.
Женщина улыбнулась.
- Дерзкий ответ на невежливый вопрос.
Кейб сел на кровать.
- Я бы хотел принять ванну, мадам, если вы сможете её организовать. Кстати... Я не расслышал ваше имя.
- Ах да! Как грубо с моей стороны... Меня зовут Дженис Диркер.