Книга: Если ангелы падут
Назад: 35
Дальше: 38

36

«Почему? Почему? Почему? Почему? Почему? Почему?» – опустошенно спрашивала себя Нэнси Нанн.

Где Габриэла? Что он с ней сейчас делает?

«Боже. Боже, прошу тебя, не оставь ее».

«Это все моя вина. Моя, моя, моя. Почему я не углядела за ней? Что он собирается с ней сделать? О Боже, увидимся ли мы снова? Парк “Золотые ворота”. Там в прошлом году нашли ту девочку. Уже неживую. Боже». Обвиняющие глаза карусельных лошадок.

«Я в порядке, мама, я просто жду под дверью».

«Белый мужчина, под пятьдесят или за пятьдесят. С густой бородой. Светлые волосы, среднее телосложение, вес 75–80, рост 180–185», – помечала Бет Фергюсон, работая над носом, ушами и ртом, которые могли бы соответствовать внешности того человека. Одежда на нем была с длинными рукавами, поэтому татуировок девочки не видели. Они все повторяли и повторяли детали. Нэнси и Пол сидели рядом, изучая рисунок и пытаясь вспомнить, встречался ли им когда-либо человек, похитивший их Габриэлу.

Нэнси втихомолку молилась:

«Боже, прошу тебя, помоги мне. Не допусти, чтобы ей причинили вред. Она всего лишь маленькая невинная девочка. Мы будем ее искать. Моего ребенка похитили. Почему мир не замер на месте? Почему ее никто не удержал? Я должна ее найти».

Нэнси бросилась в холл, где ее остановил заслон из детективов, выходивших из конференц-зала; на бегу она врезалась в одного из них. Он был спокоен и сострадателен.

Она ощутила, как его большие сильные руки мягко удерживают ее за плечи. Учуяла запах «Олд Спайс». «Олд Спайс» брызгался отец Нэнси. В коридоре воцарилась тишина, нарушаемая лишь всхлипываниями Нэнси. Приходя в себя, она посмотрела на детектива снизу вверх.

– Приведите ее ко мне, домой. Пожалуйста, верните мне ее.

Голубые глаза Сидовски светились пониманием. Он знал, как она страдает… Он будет носить это ее чувство с собой, как воин-крестоносец носит амулет. То был его торжественный обет. Она прочла это по его лицу, лицу хорошего человека. В нем было воплощение ее надежды. Ее единственного чаяния.

– Обещаю вам, миссис Нанн. Мы сделаем все возможное, чтобы найти Габриэлу.

По лицу Нэнси катились слезы. В эту секунду к ней подошел муж и бережно обнял.

– Если он попросит денег, мы заплатим, – сказал Пол Нанн. – Все, что он попросит. Надо будет – дом продадим.

Сидовски отреагировал кивком.

Двое других детективов увели Наннов для продолжения опроса, после чего пострадавших надо было доставить домой.

Тарджен с Сидовски молчали и в лифте, и по дороге к машине.

Любые слова не стоили выеденного яйца. Они были наедине со своими мыслями и делом. Тарджен завела машину и уже включала заднюю передачу, когда к ним подбежал запыхавшийся Микелсон.

– Патруль только что засек грузовик. Там может быть тот, кого мы ищем.

– Что?

– Бородач за рулем потрепанного пикапа с девочкой лет шести-семи, в платье. В кабине у них собака. Возле Пресидио, к северу в районе моста. Его засекла патрульная «стрекозка», округ Марин поднят на ноги. Он нас еще не заметил!

– Жми, Линда!

Сидовски включил рацию.

«Шевроле» взревел, оставляя за собой черный росчерк паленой резины, и понесся под мигание огней и истошный вой сирены.

37

Небоскребы Сан-Франциско и покатые белые гребни бухты медленно плыли под калифорнийским патрульным вертолетом, приближающимся к южной оконечности моста «Золотые ворота», возле Пресидио.

Вертолет помогал городской полиции в расследовании похищения и совершал облет над парком, Сансетом и районами Ричмонда. Он вернулся на базу в Окленде для дозаправки, когда в кабине, треща статикой, ожила рация. Свободная от дежурства патрульная машина заметила пикап, подпадающий под описание похищения Габриэлы, – к северу на 101-й, возле Дворца изящных искусств. Спустя сорок пять секунд после вызова вертолет был уже в воздухе.

Под подозрением оказался «Форд» с белым бородатым водителем. Вместе с ним ехала девочка лет пяти-семи (голова сзади едва различима). Еще в кабине сидела мелкая собачка. С воздуха поток транспорта на 101-й казался игрушечным.

Приблизиться к грузовику незамеченной полицейская машина не могла.

Зато патрульный вертолет, зависающий примерно в четверти мили к югу, был почти невидим. Наблюдатель поймал пикап в мощный бинокль. Грузовик уже въехал на мост.

Перекликаясь, потрескивали полицейские рации; в район задержания выдвинулись машины сразу из нескольких районов. Останавливать пикап на мосту было нельзя: рискованно. Для задержания был намечен хорошо обозреваемый спуск с северной стороны. Подозреваемый считался опасным и, возможно, вооруженным.

Брать его готовилось спецподразделение полиции Сан-Франциско.

Тарджен и Сидовски, лавируя сквозь движение, мониторили захват по рации.

– Все, мы его взяли, – фыркнул в рацию патрульный. – Никаких проблем. Оружия при нем нет.

Тарджен с Сидовски прибыли через несколько минут после ареста.

Даже со включенной сиреной кое-как удавалось растолкать с пути нерасторопных зевак. На месте происшествия находилось с полдюжины офицеров. Пикап был блокирован четырьмя полицейскими авто с открытыми дверями. Вокруг пульсация габаритных огней и мигалок; радиосвязь соперничала с реющим вверху вертолетом.

На заднем сиденье одной из машин с задержанным разговаривал полицейский. Перед другой еще один общался с маленькой девочкой, а на заднем сиденье в клетке тяжело дышала белая собачонка. Проезжающие мимо автомобилисты притормаживали, чтобы поглазеть. Несколько туристов с озабоченными и озадаченными лицами наблюдали, как полицейские обыскивают кабину пикапа. Прикрепляя к пиджаку именной жетон, Сидовски тягостно застонал. Здесь уже сновали телевизионщики и фотографы. Репортеры расспрашивали людей, делали заметки.

– Ну и прыть же у этих парней, – покачала головой Тарджен.

«Шевроле» с визгом затормозил рядом с пикапом. Сидовски открыл дверь еще до того, как остановилась машина. Патрульный офицер посмотрел на его жетон.

– Полиция Сан-Франциско? – крикнул он сквозь стрекот вертолета.

– Она, – ответил Сидовски, подмечая нашивки и именную табличку: «Сержант Марвин Миллер». – Это инспектор Тарджен, – представил свою спутницу Сидовски. – Ничего, если мы побеседуем с этими людьми?

Тарджен пошла к машине, где сидел задержанный. Сидовски пошагал к машине с девочкой, открыл там пассажирскую дверцу и присел возле нее на корточки. Ребенок сидел с круглыми от ужаса глазами.

– Извините, сэр.

– Привет, – не сводя с девочки глаз, сказал Сидовски. – Я инспектор Уолт Сидовски. Тоже полицейский.

Девочка испуганно кивнула.

– Ты, наверно, перепугалась, милая? Держу пари, что да.

Она кивнула. Ее каштановые волосы были собраны в опрятный хвостик, перехваченный розовым бантом.

Лицо девочки омрачилось.

– Папа ехал слишком быстро? Он говорит, если ездишь слишком быстро, то полиция тебя останавливает.

– Да, это так, – серьезно кивнул Сидовски. – Ездить с первышением скорости нельзя. Ты умница, что такие вещи знаешь. А можешь сказать, как тебя звать и сколько тебе лет?

– Дженнифер Корлисс. Мне семь лет, а живу я в Браулингтон-Гарденс, дом семьдесят ноль семь. А где мой папа?

Тявкнула собачонка. Щенок ретривера.

– Это твоя собака, Дженнифер? – спросил Сидовски, суя руку в пиджак за снимками Габриэлы Нанн.

– Это мой Сонни. Он живет со мной, моей мамой и папой, а еще младшим братиком Этаном. А папа где? Нам ехать надо. Нас там мама с Этаном ждут, дома.

Сидовски посмотрел на снимок Габриэлы со дня рождения. Показал его Миллеру. Тот не подтвердил никакого сходства. Даже близко.

– Папа вон там, Дженнифер, – Сидовски кивнул налево. – Мы через минутку тебя к нему отведем. А пока ты, наверное, посиди тут с Сонни, а мы немного поговорим с твоим папой, ладно?

– Ладно.

Сидовски и Миллер пошли ко второму авто, где допрашивали отца Дженнифер.

– Скажите, вы тот самый Сидовски, из отдела убийств?

– Угу.

На лице Миллера заиграла улыбка.

– Ого, сама легенда. Я вас сразу узнал, когда увидел. Вы во всех новостях.

Еще на подходе к машине Сидовски остановила Тарджен.

– Я не думаю, что это наш парень, Уолт.

– Н-да. Открою секрет: та девочка тоже не Габриэла Нанн.

Выражение лица Тарджен было натянутым.

– Мистер Корлисс не в восторге от такого к себе внимания. Кипятится, как чайник. – Тарджен показала визитку:

«Торен Дж. Корлисс, исполнительный директор инвестиционной группы “Даунтаун”».

Корлисс виднелся на расстоянии нескольких метров, за пределами слышимости. Он стоял возле полицейского авто, прислонясь к переднему крылу и надменно скрестив на груди руки. При этом он демонстративно не смотрел на офицера, который с ним разговаривал. Лет под сорок. Стройная фигура, густые рыжеватые волосы; борода, аккуратно оторачивающая загорелые щеки. Линялые джинсы и темно-синее поло «Ральф Лорен». С шеи на шнурке свисали дорогие солнечные очки.

Человек, привыкший во всем быть начальником; тот, кто заключает сделки на кортах для сквоша; вольготно разъезжает по столицам мира. Парень, неразлучный со своим мобильником. Небось уже вызвал сюда своего юриста.

– Хочет говорить с кем-нибудь из начальства, – неловко сказала Турджен.

– Ах вот как? – усмехнулся Сидовски.

– Мы его пробили по имени, сделали несколько звонков, – сообщил Миллер. – Он чист. Удерживать не за что. Забрал из школы свою семилетнюю дочь Дженнифер. Сейчас едут к матери и сыну в коттедж на Бель-Марин. Собака тоже их, ретривер. Но подпали под это чертово описание. Мы ему так и сказали. Пояснили ситуацию.

Сидовски поскреб подбородок и сказал Миллеру, что в целом его люди отреагировали правильно. А затем кивнул на репортеров:

– Марвин, здесь кто-нибудь уже общался с прессой?

– Нет. Это ж ваше шоу.

Сидовски повернулся к Тарджен.

– Линда, ты готова?

– В смысле к чему?

– Поговорить с этими парнями и внести ясность. Скажи, что мы остановили машину, схожую с той, на которой увезли похищенную Габриэлу. На пресс-конференции мы расскажем обо всем подробнее, но это будет позже.

– А сейчас вы что думаете делать?

– Перемолвиться с этим типом и отправить его восвояси.

Тарджен напряглась. Полчаса назад Сидовски обнимал раздавленную горем мать Габриэлы и смотрел ей в глаза. То, каким взглядом он сейчас смотрел в сторону Корлисса, вызывало у нее тревогу.

– Не травите его, Уолт, – скованно пошутила она.

Сидовски кинул в рот мятную таблетку.

Торин Дж. Корлисс выпрямился во весь рост, стоя с Сидовски глаза в глаза.

– Вы кто такой, черт вас возьми? – бросил Корлисс.

Сидовски предъявил ему свой жетон и удостоверение.

– Отдел убийств? – Корлисс непонимающе уставился. – Что все это значит?

– Мы расследуем недавнее похищение маленькой девочки, мистер Корлисс. К сожалению, ваш пикап вместе с вами, вашей дочерью и собакой соответствуют описанию машины подозреваемого.

– Вот как? Невероятно!

– Мне остается лишь принести вам наши извинения. Вы свободны, можете ехать.

– Вы что! – Корлисс всплеснул руками. – Что значит «ехать»? Так нынче работает полиция? Класс! Арестовывать невинных людей?

Он презрительно кинул Сидовски его жетон.

– Я не уеду, пока не поговорю с моим адвокатом.

– Зачем? Вас ведь ни в чем не обвиняют.

– Меня только что подвергли задержанию. Были нарушены мои права.

– Да, сэр, вы испытали неудобство. Но все разъяснилось. Еще раз благодарю вас за содействие и понимание серьезности ситуации. Пожалуйста, мистер Корлисс. Предлагаю вам спокойно следовать.

– Ах они мне «предлагают»! А вот я собираюсь подать на вас официальную жалобу. Обратиться в прессу, подать в суд.

Сидовски молчал.

– На нас набросились четыре полицейские машины. Моя дочь видела отца под дулом пистолета. То, как меня принудили выйти из машины с поднятыми руками и лечь на землю. Как опустившегося преступника. Нас публично унизили. Черт возьми, над нашими головами кружил вертолет! Мы невинные люди. Я законопослушный налогоплательщик и не потерплю такого рода посягательств!

Сидовски подступил к Корлиссу на шаг, вторгаясь в его личное пространство.

– Довольно, сэр. Я проглотил столько, сколько смог выдержать. Несколько часов назад маленькая девочка, примерно того же возраста, что и ваша дочь, была похищена у матери мужчиной с бородой, как у вас, и на машине, как ваша. Для того чтобы ту девочку заманить, он пустил в ход собаку, похожую на ту, что у вас. А за несколько дней до этого мужчина, тоже с бородой, похитил в метро мальчика, украв его у отца. Где эти дети и что с ними, никто не знает. Их родители обезумели от страха. В последний раз, когда подобное случилось, мы нашли тельце двухлетней девочки, тоже похищенной. Убийцы сунули ее в мусорный мешок. – Сидовски приблизился к Корлиссу почти вплотную. – Ей перерезали горло. Я это знаю, потому что держал ее трупик.

Корлисс моргнул.

– Ну а теперь отчего бы вам не подбежать вон туда к прессе и не сообщить, как вы возмущены? Скажите им, как это несправедливо по отношению к вам. Уверен, родители похищенных детей вас возблагодарят. И подумайте, каким героем вы предстанете перед всеми, кто вас знает.

У Корлисса от этих слов с некрасивым звуком дернулся кадык.

В эту секунду послышался детский голосок, и появилась Дженнифер Корлисс.

– Пап, ну ты где?

Тот порывисто прижал ее к себе.

– Мне дядя из полиции сказал, что это ложная тревога. И что мы можем ехать.

Корлисс внимательно, будто впервые, оглядел лицо дочери, поцеловал ее и обернулся к Сидовски.

– Ехать так ехать.

Назад: 35
Дальше: 38