Книга: Если ангелы падут
Назад: 33
Дальше: 35

34

– Габриэла. Девочку звали Габриэла. Мать все кричала, выкрикивала ее имя, – ведала Фэй Осборн, в то время как Том Рид проворно записывал ее слова в блокнот.

Для этого он и отвел подальше Фэй и Артура, ее семидесятипятилетнего мужа, пенсионера-фермера из Оттумвы, штат Айова.

– Просто невероятно, вот так обходиться с ребенком, – сокрушенно вздыхал Артур, перемещая на голове бейсболку всякий раз, когда ему требовалось промокнуть носовым платком вспотевший лоб.

Рид спрятал Осборнов от других репортеров, которые сейчас наводнили «Золотые ворота». «Стар» отрядил в парк Рида, Молли Уилсон и двоих фотографов. Дополнительный персонал был в пути. Уилсон находилась возле карусели с двумя девочками-подростками, которые видели похитителя, и едва успела взять их координаты перед тем, как полиция забрала обеих для дачи показаний.

Слушать Фэй и Артура было непросто: по небу стрекотали вертолеты телесъемки, а по парковке с ревом разъезжали грузовики со спутниковыми тарелками. Местные телеканалы снимали историю вживую.

Фэй, сделав руку козырьком, разглядывала зависший в небе вертолет. На лице ее, глазах и крепких руках были словно высечены скрижали жизни, с младенчества связанной с бесприютной землей Айовы.

«Небось каждое воскресенье ходит в церковь», – подумалось Риду.

– Мать все твердила и твердила, что это, дескать, ее вина, что не смотрела за дочерью внимательней, – рассказывала Фэй.

– Вы не видели на парковке что-нибудь странное перед тем, как мать подбежала к вам?

– Нет. Но нашелся добрый человек, подбежал к нам, когда увидел ее вне себя от горя.

– Где он сейчас?

– Куда-то делся. Помог матери чем мог, а потом побежал обратно к машине, где у него телефон. Вызвал полицию и уехал, хотел угнаться за тем пикапом.

– Он что-нибудь сказал перед уходом? – Торопясь со скорописью, Рид даже уже и не глядел на своих пожилых собеседников.

– Он разговаривал в машине по телефону и тут вдруг видит: маленькая девочка заходит на стоянку, и спешит к тому пикапу, и разговаривает там с мужчиной, а у него в кабине собака. Они поговорили всего ничего, а потом она села в машину, и они уехали.

Рид не отводил глаз от своих записей.

– А тот добрый человек, он не запомнил номер грузовика?

– Да вряд ли.

– Как, по его словам, выглядел мужчина в пикапе?

– Говорят, с бородой, волосы светлые. Лет под пятьдесят или чуть больше.

Рид замер, глядя на Осборнов с обновленным вниманием:

– Борода и светлые волосы?

Фэй Осборн кивнула. Рида внезапно ужалило подозрение.

«Борода. Светлые волосы. Как у того типа, что похитил Дэнни Бекера. Или тот заново рожденный сумасброд из группы Кейт Мартин. У него ведь тоже были борода и светлые волосы. Ну и что? Таких по Заливу с десяток тысяч. Поостынь. Опять начал считать себя детективом? Мало тебе урока из прошлогоднего фиаско с Франклином Уоллесом?»

Рид закончил с Осборнами и отправился к карусели, где отвел в сторонку Молли Уилсона.

– Ну, что наскребла? – осведомился он.

– А вот что. – Молли бодро шелестнула блокнотом. – Звать Габриэла Нанн. Из описания, которое мне дали две девочки, видевшие ее за разговором с мужчиной перед тем, как она пропала, можно сказать, что это тот же самый подонок, который на БАРТе умыкнул Дэнни Беккера.

– У меня примерно то же.

– Габриэла была здесь на дне рождения подружки – праздновали на широкую ногу, одних детишек около тридцати. И вот она стоит ждет своих возле санузла, а к ней подходит и заговаривает мужик в бейсболке и темных очках. Лица того типа никто не помнит; только то, что он блондин и с бородой.

– Как у Беккера на БАРТе. Бейсболка и темные очки.

– Какое-то время Габриэла с ним разговаривает, а затем идет следом за ним на стоянку. Ее мать, Нэнси Нанн, появляется минутой позже. И не может ее отыскать. Те девочки-подростки говорят ей про мужчину. Мать в панике бежит к стоянке. Вуаля! И кстати, все это могло быть заснято на любительскую камеру.

– Да ты что! – Рид проверил, нет ли поблизости любопытных ушей (тех же репортеров). – Откуда ты узнала?

– Я подслушала, как один парень рассказал детективу, что как раз в те минуты снимал своих детей на карусели. И что, возможно, поймал того типа на пленку.

– А пленку он отдал детективу?

– Да. Но он исчез прежде, чем я успела его расспросить.

– Хороший материал. Посмотрим, удастся ли нам раздобыть копию. Хотя думаю, ее наверняка опубликуют. Не мы, так кто-нибудь.

– Ну да. А ты что разузнал?

Рид рассказал про Фэй Осборн и про бизнесмена, который поехал за пикапом. Внезапно Уилсон что-то вспомнила и, нервно сунув руку в сумочку, извлекла какое-то фото.

– Одна из мам с той вечеринки дала мне снимок Габриэлы. Сделан буквально час назад. Какой ангелочек. Пять лет. И день рождения у нее на следующей неделе. Мать была в шоке от похищения Беккера, да еще малышку Доннер нашли где-то здесь. Она даже боялась приводить свою Габриэлу на это гульбище. А это платьице она сшила ей сама. Ангелочек, правда?

– Да, хорошенькая. Кто-нибудь что-то упоминал про собаку?

– Ну-ка постой. – Молли протянула снимок Риду и полистала свои записи. – Ага, вот. Джексон, щенок кокер-спаниеля. Сбежал из дома с месяц назад.

– Подходит.

– Что подходит?

– Что это могло быть преднамеренным. Парень украл собаку, а сегодня использовал ее, чтобы девочку этим заманить.

– Да, вполне логично.

– Позвони в редакцию. Надо послать кого-нибудь на Сансет к дому Наннов, поговорить с соседями.

– Том, у тебя ведь тоже дом на Сансете.

– Да, но я никогда не слышал об этой семье.

– Извините. – Их заставил посторониться мрачный полицейский, который разматывал вокруг карусели желтую полицейскую ленту; ему помогали другие, зачищающие место происшествия от зевак. Лента огородила карусель, а затем потянулась вдоль дорожки, по которой шла на стоянку Габриэла. Через какое-то время от людей была зачищена и сама стоянка.

– Глянь, – с настороженностью произнесла Молли. – Обычно так поступают при убийствах.

– Скорее всего, прочесывание объекта на случай, если плохой парень что-то обронил.

К ним примкнул Дрю Чэпмен, один из фотографов «Стар», отщелкав по ходу с десяток кадров.

– Чэппи, ты где был? – спросила Уилсон.

– Да там, на западной оконечности. Там штатские осматривали место, где в прошлом году нашли убитого ребенка. От «Экземинер» и «Мерк» там тоже были люди. Неплохая фактура для съемок.

– Копы надевали латексные перчатки? – поинтересовался Рид.

Дрю покачал головой:

– Я не видел. Вряд ли они что-то там нашли. – Он кивнул на группу детективов, которые сейчас приближались к участку, и поднес к лицу камеру. – Вон те ребята.

Рид узнал Раста и Дитмайра. С ними были Тарджен и Сидовски – по ту сторону ленты; остановившись, они разговаривали с полицейскими, давая какие-то указания.

Дрю проворно щелкнул несколько кадров.

– Я как мог подслушивал. Они там что-то говорили про прессуху в Зале, на попозже. Не знаю, как вы, ребята, а я думаю, все эти дела как-то связаны. Наверное, тут действует какой-то двинутый серийщик- детоубийца.

«А что, может быть, – подумал Рид, прикидывая имена как эту самую связь. – «Дэнни Рафаэль Беккер, Габриэла Нанн. “Какой ангелочек”… Рафаэль. Габриэла… Гавриил… Гавриил, Рафаил… Ангелы».

Назад: 33
Дальше: 35