Книга: Взгляд из ночи
Назад: 55
Дальше: 57

56

Пилотируемый Инженером шаттл 20FX безо всяких проблем приземлился в пяти километрах севернее Периколы.
Место для десантирования было выбрано по рекомендации Джека Саймона и Хейса Тернера. Они рассказали совету капитанов, что долина Фрайсгуд и предместья заброшенного города просто кишат бандами канино, на которых и собирались охотиться пираты.
Немаловажным был и тот факт, что в пригороде можно было найти помещения, пригодные для содержания дикарей. Джек Саймон уверял капитанов, что может показать несколько уцелевших ферм, где разводили скот. Эти фермы как нельзя лучше подходили для накопления пойманных канино.
В числе первых Джек и Хейс покинули трюм транспорта и ступили на планету, с которой они с таким трудом сумели убежать.
– Вот мы и дома, Джек. Ты рад?
– Да как тебе сказать… Вроде бы и дома, только, боюсь, нам снова придется уносить отсюда ноги.
– Но теперь-то нас много. Ты только посмотри… – Хейс показал на приближающиеся звенья ИРС-4. Машины, как на параде, расходились в стороны и стелились над самой землей.
– Да, такого я не видел со времен кампании на Фиалковых морях, – кивнул Джек. – Кто знает, может, мы действительно отобьем Габон обратно. Тем более что вся планета – это только один населенный материк.
– Ну что, ребята, со счастливым возвращением! – радостно поздравил Джека и Хейса подошедший Кубасай. – Давай, Джек, показывай свои скотские фермы…
– Скотоводческие… – поправил Кубасая Джек. – Вон там, за холмом, первое подходящее подворье. Бери пятьдесят бойцов, сходим посмотрим, в каком оно состоянии.
– Да ты чего, парень? Зачем нам пятьдесят человек? Справимся втроем…
– Нет, Вова, – вмешался Хейс, – ты на этой планете гость, так что лучше послушай нас. Возьми хотя бы двадцать человек.
– Ну ладно, вам виднее, – согласился Кубасай.
Вскоре отряд выступил в сторону холма.
В отличие от аборигенов Габона, Хейса Тернера и Джека Саймона, остальные участники экспедиции чувствовали себя как на курорте. Пираты устали от сидения в тесных трюмах, и выход на природу кружил им головы.
Они срывали цветы, ловили бабочек и забавлялись как дети. Некоторые из них заходили в небольшие рощи, чего делать совершенно не следовало.
Джек подошел к Кубасаю.
– Скажи своим парням, чтобы не разбредались. Здесь за каждым кустом может прятаться лучник.
– Да расслабься ты, Джек… – Кубасай похлопал Джека по плечу. – Нас здесь целая армия. В небе наши штурмовики. Чего бояться-то?
– Эй, Джек, иди сюда, – позвал Тернер. Саймон вернулся к своему напарнику. – Не лезь ты к ним со своей безопасностью. Как только появятся первые трупы, они сами все поймут.
– Да хотелось бы без трупов. Все же мы в одной команде, – возразил Джек.
– Мы этой команде присяги не давали. Сегодня мы в их команде, а завтра можем оказаться совершенно в другой. Разве не так?
Джек ничего не ответил. Посмотрев по сторонам, он отметил про себя, что наступила самая подходящая пора для сева фитиса. В этой части долины можно было получать по два урожая. Особенно в такой удачный теплый сезон, какой выдался на этот раз.
Трава стояла необычайно высоко. Листья на деревьях были большие и не попорченные прожорливыми гусеницами.
– Тебе не кажется, что, очистившись от нас, природа Габона обрела какие-то новые силы? – спросил Джек.
– Понятное дело, люди угнетают природу. Везде, куда только добираются. Удобрения, гербициды… Я это замечал, когда жил в лесу…
Вскоре отряд перевалил на другую сторону холма и начал спускаться к заброшенной ферме.
– Ты знаешь, кому принадлежала эта ферма? – спросил Джек.
– Нет.
– Рику Эдерману. Он держал коров и продавал в Периколу молоко и сливки…
– Ты, я вижу, знал на Габоне всех фермеров.
– Не всех, только тех, кто жил в долине Фрайсгуд. Постой… – Джек остановился.
– Что такое? – Хейс передернул затвор автомата.
– По-моему, там кто-то есть…
– С чего ты взял?
– Вон на выгоне старое кострище, а возле забора сложены сучья. Кто-то заготовил топливо впрок…
Джек и Хейс догнали Кубасая и предупредили его о возможной опасности. Вова с трудом рассмотрел кострище и дрова.
– Ладно, – сказал он. – Учтем. Айланд! – позвал Кубасай бригадира.
Айланд подошел к Кубасаю, ожидая распоряжений.
– Возьми своих людей, и обшарьте все постройки. Там могут скрываться дикари. Аборигены говорят, – кивнул Вова на Тернера и Саймона, – что они очень опасные…
– Сделаем. – Айланд лениво пожал плечами и пошел собирать свое отделение.
Когда Джек, Хейс и Кубасай подошли к изгороди, обтянутой ржавой «колючкой», солдаты отделения Айланда уже разошлись по постройкам.
Не сговариваясь, Джек и Хейс начали расходиться по заросшему травой выгону так, чтобы держать все возможные позиции противника в перекрестном прицеле.
Видя, как осторожно ступают аборигены, Кубасай усмехнулся и пошел к большому дому догонять своих людей.
Вскоре появились первые разведчики и с ними сам Айланд.
– Все чисто, – уныло сообщили солдаты, словно сожалея, что избежали драки.
– Ладно, сходите еще под навес, – махнул рукой Айланд.
– А чего там смотреть? Отсюда видно, что никого нет.
– Так положено, Морт, – строго сказал Айланд и покосился на замерших, словно легавые, Джека и Хейса.
Морт пожал плечами и направился к дырявому навесу. За ним следом потащился напарник. Шаркая по земле ботинками, он поднимал тучи пыли, а его бронежилет болтался на ослабленных ремнях.
Бригадир плюнул себе под ноги и присел на корточки. Из длинного коровника вышли еще двое бойцов, и Айланд направил их проверить пристройку к дому.
– Айланд! – позвал Хейс. – Поторопи своих людей, которые в коровнике!
Бригадир еще раз сплюнул себе под ноги, но удержался, чтобы не сказать аборигену какой-нибудь резкости. Он нехотя поднялся и вразвалочку поплелся к сложенному из саманного кирпича коровнику. Ступив в прохладную тень, Айланд не сразу понял, чем заняты его люди. Один в расслабленной позе сидел возле стены, а другой стоял возле него.
«Вот сукины дети, отдыхают!» – пронеслось в голове бригадира. Он уже собрался заорать на нерадивых солдат, когда увидел, что сидящий на земле без головы. А его товарищ не падал только потому, что был пригвожден к перегородке металлической пикой.
Послышался шорох, Айланд инстинктивно пригнулся.
Дзенькнула тетива, и металлическая стрела вонзилась в деревянную перегородку, пробив ее насквозь. Забыв про автомат, бригадир на четвереньках понесся к выходу. Возле самой двери из стойла выскочил здоровяк с огромным мачете и, замахнувшись, шагнул к Айланду.
Бригадир кувыркнулся через голову и сумел сбить нападающего с ног, однако мачете слегка задело его по лицу, и, весь окровавленный, он выскочил наружу.
– А-а! – закричал он. – Дикари!
Вслед за ним выбежали двое канино. Хейс вскинул «АК-формат», и они попадали на землю.
На крики и выстрелы начали выбегать пираты, и тогда в них полетели металлические стрелы. Пираты стреляли во все стороны и пытались найти надежное укрытие, но всякий раз подставляли спины канино. Среди криков и беспорядка только Джек и Хейс занимались делом, методично отстреливая лучников.
Потеряв несколько человек, пираты все же сумели наконец занять подходящие позиции и начали помогать аборигенам.
– Вова, зачищай территорию! – командным голосом крикнул Хейс, и Кубасай, подняв несколько человек, повел их к кирпичному коровнику. Вскоре оттуда послышались выстрелы и ругательства пиратов. Через две минуты из чердачного окна высунулась голова улыбающегося Кубасая.
Воевать на открытой местности ему было непривычно, но в помещении он чувствовал себя в родной стихии абордажного боя.
– Здесь чисто! – доложил Кубасай.
– Молодец… – похвалил его Хейс. – Переходи дальше…
Как ни аккуратны были пираты, Кубасай потерял еще трех человек, прежде чем все канино на территории фермы были уничтожены.
После захвата фермы пираты снесли в кучу тела своих товарищей. Их оказалось девять человек, среди них был парень с развязанными ботинками и незастегнутым бронежилетом.
Еще пять человек были ранены. Бригадиру залепили рассеченную щеку, но он все еще пребывал в некотором шоке.
– Ди будет ругаться, – уныло сказал Кубасай, глядя на погибших солдат.
– Зато вы теперь знаете, что значит охотиться на канино на их территории, – сказал Хейс. – Они, конечно, не имеют автоматов, и штурмовики не прикрывают их с воздуха, но в лесу и среди руин они крайне опасны.
– Да, – вздохнул Кубасай, – а я думал, что тысяча человек – это много.
– Против каждого из нас они смогут выставить по сотне лучников, – сообщил Хейс и, недобро улыбнувшись, добавил: – Не считая знакомых тебе найферов и трехпалых парней, которые и рождаются-то уже с мечом в руках.

 

События, происшедшие на ферме, заставили пиратов по-иному взглянуть на ситуацию, в которой они оказались. С одной стороны, им хотелось уже завтра начать торговлю взрослыми мужскими особями, но с другой – поимка самцов могла оказаться делом небезопасным. Тем не менее капитаны посетили захваченную ферму и решили начать ее ремонт.
На это они выделили несколько бригад механиков, а наблюдать за ремонтными работами поставили Джека Саймона как аборигена и самого настоящего фермера.
Хейс Тернер руководил охраной фермы, под его руководством вокруг нее были вырыты полнопрофильные окопы.
Штурмовиков с летающей базы Лестера было решено оставить на орбите и спускать в атмосферу несколько раз в день для наблюдения и сбора информации. Теперь ИРСы летали над лесными массивами, и пилоты наносили на карты расположение поселений канино, чтобы в будущем знать, где искать рабов.
Через неделю ремонт фермы был закончен. По настоянию Саймона механики восстановили чудом сохранившийся трактор. Как в старые добрые времена, Джек вспахал небольшой участок и посеял на нем фитис, который нашел в заброшенном амбаре.
– Вы еще узнаете, что такое фитис, испеченный в золе, ребята, – пообещал механикам Саймон, бросив в землю последние семена.
– Не переживай, фермер, вот переловим всех дикарей, и сажай себе свой фитис на здоровье, – сказал один из механиков.
– О, ребята, это случится не очень скоро. Через полтора месяца начнется сезон саранчи, и охоту на канино придется свернуть.
– Сезон саранчи? На что это больше похоже, на сезон дождей или на зиму? – спросил механик.
– И на то, и на другое, – ответил Джек. – Сначала, когда с неба падает саранча, это похоже на дождь. Саранча совсем белая, а это похоже на зиму. Потом саранча объедает все деревья, и они становятся голыми. Из-за этого в долину спускаются холодные ветры. Вот тогда, ребята, и начинается настоящая зима с настоящим снегом и морозами.
– Ты, Джек, нам какие-то басни рассказываешь.
– И самое плохое, ребята, что ваши капитаны тоже воспринимают сезон саранчи не совсем серьезно, – заметил Джек.
– Ну что, фермер, отвел душу? – справился, подойдя к Джеку, Хейс Тернер.
– Отвел… – честно признался Джек. – Не рассчитывал, что так скоро удастся вспахать габонскую землю.
– Завтра пойдем на восточную окраину Пиканеры. Воздушная разведка показала, что это самое близкое поселение канино. Мы с тобой, естественно, тоже идем.
– Сколько берут людей?
– Кубасай сказал, что примет наши советы.
– Пятьдесят… Больше не надо, а то свалка образуется.
– Мы остановились на пятидесяти трех бойцах. Все они из команды Кубасая.
– Это уже кое-что. Значит, мы добудем десяток канино, а чем они их собираются кормить? – поинтересовался Джек.
– Кубасай сказал, что с этим проблем не будет. У них есть двадцать тонн сублимированных солдатских пайков.
– Фу, какая гадость! – сморщился Джек. – Вкус этих пайков я не забуду до самой смерти.
– Не все такие привередливые, Джек. Уверен, что канино они придутся по вкусу… Ты бы видел, что они едят в лесу.

 

На другой день, едва только рассвело, отряд охотников за рабами покинул лагерь.
Саперы помогли пройти через ограждающие лагерь минные поля, и отряд вышел на оперативный простор.
На этот раз все происходило под диктовку аборигенов. Кубасай больше не решался проявлять инициативу, предпочитая спрашивать совета у более опытных людей.
– Вова, а что это у тебя за телефон? Для рации вроде великоват… – поинтересовался Хейс, указывая на висевший на поясе Кубасая прибор.
– Это наш «зонтик», – погладив устройство, объяснил Кубасай. – В случае необходимости мы вызовем штурмовики Лестера.
– О, это ценно! Джек, ты слышал?
– Слышал, – без должного энтузиазма отозвался Джек. – Как бы они нас самих не раздолбали… На Китасе нас прикрывало крыло САБСов. Так когда на нас пошли танки, эти мерзавцы так «ювелирно» положили кобальтовые фугасы, что тем, кто в тот момент выглянул из окопа, поотрывало головы… Вова, давай пойдем левее, а то нам придется спускаться в овраг…
– Да, овраги у канино – самое любимое место, – подтвердил Хейс.
Колонна взяла левее и вышла на одну из пригородных дорог. Теперь отряд передвигался в черте города, однако здесь было более безопасно, чем среди разросшихся кустов перелесника.
Было жарко, но ни один из бойцов отряда не снял своего шлема и не ослабил крепления бронежилетов. Чем ближе пираты подходили к деревне канино, тем напряженнее всматривались в лесные заросли и редкие разрушенные постройки.
– Стой… – внезапно скомандовал Хейс.
Команда передалась по всей колонне, пираты остановились.
Кубасай вопросительно посмотрел на Тернера.
– Раздай авангарду тяжелые доспехи, – сказал тот.
Несколько увесистых мешков со снаряжением были распакованы, и шесть человек начали облачаться в «блэк шэдоу». Пока они подгоняли оснастку, остальные бойцы расположились полукольцом и внимательно смотрели по сторонам.
– Как ты думаешь, они о нас уже знают? – спросил Кубасай, глядя на Хейса.
– Да. Давно уже знают. Как только мы вошли в лес. Это их территория.
– А они не разбегутся? Мы придем, а там пусто.
– Далеко от деревни они не убегают. Я имею в виду женщин и детей. Мужские особи скрываются в чаще, чтобы собраться вместе и атаковать.
– Хейс, кажется, я знаю, куда мы идем, – сообщил Джон. – Это городской ледник. Здесь все сильно заросло, но мне удалось-таки опознать дорогу вот по этим столбам…
– О, если там то, о чем я подумал, то дело дрянь, – скривился Хейс.
– Увы, там именно то, чего ты боишься. Подземные хранилища с бетонными стенами и перекрытиями, – подтвердил Джек.
– Тогда, возможно, нам пригодится «зонтик» Вовы… – Хейс посмотрел на верхушки деревьев и громко скомандовал: – Внимание, приближается противник, дистанция сто – сто пятьдесят метров! Можно стрелять на звук, но патроны экономить…
Отряд тут же залег. Упал в траву и Кубасай.
– Слушай, Хейс, откуда ты узнал, что они приближаются?
– Птица рассказала. Желудевник, большая такая. Видел, перелетала с ветки на ветку?
– Я думал, это ворона… – пожал плечами Вова.
– Сам ты ворона.
– А ничего, что мы на полянке лежим? Может, в лесу надежнее? – спросил Кубасай.
– Нет. В лесу они с тебя могут трусы снять, а ты даже не заметишь.
Саймон поднял автомат и прицелился. Раздался одиночный выстрел, потом звук падающего тела.
– Как ты его увидел? – удивился Кубасай.
– У него тетива на луке скрипнула, – пояснил Джек, не отрывая пристального взгляда от лесной чащи.
Стальная стрела, щелкнув по веткам, вылетела на поляну и ударила в шлем ближайшего пирата. Голова его мотнулась и уткнулась в автомат. В ответ по кустам грянул залп. Закружились сбитые листья.
Ущерба прячущимся канино нанесено не было, но они стали менять дислокацию.
– Человек сорок, не меньше, – определил Хейс. – Вова, у тебя есть гранатометчики? Пусть пуганут этих гадов осколочной гранатой.
– А может, не надо? Столько товару попортим…
– Надо, Вова. У них явное преимущество. Дальше этой полянки они нас не пропустят, – пояснил Хейс.
– Эй, Брокер! – крикнул Кубасай.
– А! – отозвался пират.
– Осколочную положишь?
– Я ж их не вижу, – возразил Брокер.
– А ты постарайся…
Через пару секунд послышался хлопок подствольного гранатомета, граната взвилась в небо по крутой траектории. Затем послышались звук разрыва и дикие вопли канино. Вопли не прекращались, переходя в причитания и вой.
– Вот дерьмо, – выругался Кубасай, – после G-38 всегда так!
– Придется добивать. Таких увечных не вылечить, – заметил Джек.
– Теперь можно двигаться дальше, уцелевшие убежали в деревню, – сказал Хейс, поднимаясь с земли.
– Встаем, ребята, – начал поднимать солдат Кубасай, – идем дальше. Ты как, Томас? – спросил он солдата, в шлем которого попала стрела.
– Нормально, босс. Только голова немного гудит… Останься я в «песчанике», эта железка вылезла бы из моей задницы. – Он показал на лежащую неподалеку стрелу. – А так только царапина на шлеме…
Отряд беспрепятственно преодолел последние триста метров и вышел на территорию бывшего городского ледника.
Дикарей видно не было, однако среди насыпных хранилищ стояло множество собранных из веток и городского мусора хижин. Несколько костров еще дымилось.
– Так, – почесал затылок Кубасай, – ну и где их теперь искать?
– Скорее всего, в подвалах, – ответил Хейс.
– Если так, то надо возвращаться в лагерь. В этих подвалах мы только людей потеряем, а толку не будет.
– Это точно, – кивнул Джек Саймон.
– Однако территория большая, – продолжал Кубасай, – может, кого и отыщем. Нам бы хоть пару штук, а то мы на Габоне уже вторую неделю, а ни одного дикаря живьем так и не поймали…
– Ну, давай спускаться, – согласился Хейс, – только ухо нужно держать востро. Если нас в этой яме прихватят…
Пираты стали осторожно спускаться в низину, похожую на старый кратер. К хижинам они подходили очень осторожно, стараясь не наступать на брошенные дикарями предметы.
Здесь были осколки бутылочного стекла, корпуса от радиоприемников, дамские зеркала и много другого мусора.
Конструкция каждой хижины отличалась своей индивидуальностью. Методы строительства не повторялись, и это говорило о том, что канино были не в состоянии накапливать опыт. По крайней мере, в строительстве.
– Ну и вонь здесь, – заметил один из солдат.
– Это из хранилищ. Наверное, там все еще гниет капуста или еще что, – предположил его товарищ. – Эй, босс! Вон там только что пробежал дикарь!
– Где?
– Вон на том кургане, – показал пират.
– Довольно далеко, – покачал головой Кубасай. – Хейс, что скажешь?
– Если хочешь кого-то поймать, следует попытать счастья в ближайшем хранилище. А идти на середину территории опасно.
– Ладно, полезем на ближайшее, – согласился Вова. – Пошли наверх! – приказал он солдатам, указав на выбранный им курган.
Крутые склоны поросли скользкой травой, подниматься было довольно трудно. Одолев подъем, Хейс первым делом проверил две ближайшие вентиляционные шахты.
Они оказались пустыми, но на их внутренних стенках имелись металлические скобы. Насыпь тянулась метров на сто, и на всем ее протяжении стояло еще два десятка воздушных коробов.
Подошедший к Хейсу Джек Саймон проследил взгляд своего товарища и сказал:
– Спиной к этим коробам лучше не поворачиваться.
С той точки, где они стояли, были видны входы в несколько других хранилищ. Двери во всех без исключения были выбиты, проемы зияли как беззубые рты.
– Тишина какая, даже жутко, – сказал Джек.
– Да, нехорошая тишина, – согласился Хейс.
Тем временем Кубасай погнал шестерых солдат внутрь кургана, надеясь отыскать там прячущихся дикарей.
Пираты нехотя спускались в дышавшую зловонием яму, освещая себе дорогу карманными фонарями.
– Ой, босс, здесь смердит, как… Даже не могу сказать как…
– Давай, давай, нам нужны пленники! – подбадривал своих солдат Кубасай, зажав пальцами нос, отчего голос его звучал довольно гнусаво.
– Босс! Вова! Здесь целое море дерьма! Нам что, лезть прямо в него?
– Успокойся, Кантор, – гнусаво проговорил Кубасай, – это не дерьмо, а гнилая брюква!
– Мама родная, я провалился! – закричал кто– то из солдат.
– Ладно, выбирайтесь наружу! – раздраженно крикнул Кубасай и отошел от зловонной ямы.
В этот момент на противоположном конце территории хранилища раздался громкий удар, напоминающий выстрел орудия. Все повернулись в ту сторону.
Послышался характерный шелест, и в двадцати метрах от столпившихся пиратов ударил снаряд.
Чудовищная ударная волна сбила с ног всех солдат, а двоих, стоявших ближе к эпицентру, перебросила на склон соседнего хранилища.
Джек и Хейс успели упасть на землю за секунду до падения снаряда.
– Откуда это, ты не видишь? – кашляя от попавшего в рот песка, спросил Джек.
– Кажется, вижу, – ответил Хейс и показал на поднимающееся вдалеке облако пара.
– Паровое орудие, – не удивился Джек. – Как и ружье…
Пришедшие в себя пираты начали отползать к противоположному склону. Пятеро из них остались лежать, не подавая признаков жизни.
Снова послышался знакомый звук, и, прошелестев в воздухе, снаряд упал в то место, где полминуты назад еще лежали поваленные предыдущим взрывом солдаты.
На этот раз волна достала Джека и Хейса.
– Надо отсюда сваливать, и побыстрее! – крикнул Хейс. – Кубасай! Вова!
На его крик никто не отозвался.
– Неужели его прибило? Вот досада…
– Не переживай, может, он малость оглох… Ползи вниз…
Хейс и Джек скатились с кургана и оказались среди уцелевших солдат отряда.
– Где Кубасай? – спросил Хейс контуженных пиратов.
Большинство из них ничего ответить не могли. Только гранатометчик Брокер выглядел более-менее вменяемым и сразу показал на лежащего под склоном командира.
– Он жив? – спросил Джек.
Брокер кивнул.
Кубасай действительно был жив, но ему здорово досталось от взрывной волны.
– Вот… мужики… вы… вызывайте Лестера… – сумел проговорить Кубасай, снимая с пояса высокочастотную рацию.
– Мы поняли, Вова, так и сделаем. Ты пока отдыхай, – сказал Джек. Он взял рацию и передал ее Хейсу: – Давай ты, я такими вещами не занимался…
Вдали грохнул еще один выстрел, и через мгновение снаряд взорвался с перелетом в пятьдесят метров. Десятки ветхих хижин были сметены в одну секунду. В вихрях пыли закружились куски картона и разноцветного пластика.
– Хорошо стреляют, даже вслепую, – прокомментировал Джек.
– И наводчик у них хороший. Сидит небось в одной из ям… – отозвался Хейс. – Вот что, Брокер… Почему так мало людей?
– Семерых сразу накрыло, – первым выстрелом. И еще шестерых завалило в кургане.
– Завалило?!
– Да, сэр. После второго попадания в хранилище обрушился потолок.
– Но здесь не больше тридцати, где еще люди?
– А вон они, сэр. – Брокер показал на поднимающихся по склону кратера пиратов. – Сдрейфили, суки…
Едва семерка дезертиров выбралась с территории хранилища, как из леса в них полетели металлические стрелы. Все было кончено в несколько секунд. Некоторые были еще ранены, и, чтобы их добить, из леса выскочил целый отряд канино.
Не сговариваясь, Джек и Хейс вскинули свои «форматы» и стали посылать пулю за пулей в суетящихся дикарей.
Поняв, что попали под губительный огонь, канино бросились обратно в лес.
Хлопнул гранатомет Брокера, вслед отступающим полетела G-38. Послышались громкие крики, и это доказывало, что Брокер не промахнулся.
– Молодец, – похвалил его Хейс. – Еще гранаты остались?
– Много, сэр. – Брокер похлопал по висящему на поясе тяжелому подсумку.
– Ползи наверх и положи по гранате во все ямы, которые увидишь. Где-то там у них сидит наводчик, к сожалению, очень хороший.
Словно подтверждая слова Тернера, в склон, под которым прятался поредевший отряд, ударил еще один снаряд. Комья земли каскадами обрушились на пиратов.
– Это похоже на «вилку», – смахивая с себя землю, поделился Джек.
– Эй! Все уходим! Раненых на руки и на пятьдесят метров вдоль хранилища – шагом марш!
Пираты, радуясь, что хоть кто-то ими командует, подхватили Кубасая и еще троих раненых и побежали в указанном направлении.
Из леса все еще доносились протяжные крики раненных гранатой дикарей.
– Кто только придумал делать оболочки из пружинной стали? – покачал головой Джек.
– Маньяк какой-нибудь, – ответил Хейс, глядя по сторонам. – Тот, кто не знает, что такое осколок гранаты… Всем прибавить шагу! – крикнул Тернер солдатам.
Выстрела слышно не было, однако снаряд упал в то место, где полминуты назад находился отряд. Докатившаяся взрывная волна была уже не опасна.
– Стой! – скомандовал Хейс.
Отряд остановился. С противоположной стороны территории послышался крик.
– Так, Брокер накрыл нужную яму, – сообразил Саймон. – Полезли наверх?
– Давай. Теперь наша очередь поработать наводчиками… Эй, как тебя зовут? – спросил Хейс одного из пиратов.
– Портер, сэр… – не зная, как отвечать Хейсу, представился пират.
– Портер, остаешься за главного. Раненых перевязать, попоить водой и внимательно держать оборону. Любой обнаруживший вас враг наведет на вас артиллерию. Все понятно?
– Понятно, сэр! – вытянулся Портер.
– Хорошо. Мы с капралом Саймоном пойдем наверх и вызовем штурмовики…
Джек покосился на Хейса, но ничего не сказал, однако когда они оба карабкались по склону кургана, не выдержал:
– Что ты себе позволяешь, Хейс? Я у тебя капральских нашивок не просил…
– Пора делать из этого сброда армию, Джек. Пусть для начала научатся нормальной субординации.
– Что же ты не объявил им свое звание?
– Пока пусть знают только твое.
– Тогда я сам им скажу, – решительно заявил Джек.
– На кого же ты меня аттестуешь?
– Ты же сержант в отставке, так? Значит, им и будешь.
– Эх, а я мечтал стать полковником… Брокер! – позвал Хейс.
Пират высунулся из-за воздушного короба и радостно заулыбался:
– А, это вы, сэр!
– Сержант Тернер, – кивнув на Хейса, не к месту вставил Джек.
– Это не важно, – отмахнулся Хейс. – Из какой ямы кричит раненый?
– Вон с той. Третья слева…
– Второй наводчик не появлялся?
– Больше никого не видел.
В этот момент в пятистах метрах от первой позиции взметнулось облако пара и послышался знакомый грохот выстрела.
С недолетом в пятьдесят метров снаряд ударил в торец хранилища.
– Смотри, Хейс, чуть в сторону – и наших ребят накроет.
Тернер кивнул и, нажав на рации кнопку «вызов», услышал голос оператора:
– Привет, Вова. Чего надо?
– Это не Вова. Говорит сержант Тернер, – отчеканил Хейс.
– Сержант Тернер? – удивился оператор.
– Да. Кубасай ранен. Мы попали под огонь вражеской артиллерии.
– Артиллерии? – опять удивился оператор. – Там же нет ника…
– Ты что, глухой, собака штатская?!
– Нет-нет, сержант, извините. Слушаю вас…
– Так вот, нам нужна поддержка четырьмя звеньями штурмовиков. Желательны стофунтовые бомбы.
– Наши ИРСы, сержант, не держат бомбовую нагрузку. Только пушки и ракеты…
– Это плохо, у нас тут бетонные бункеры…
– Одну минуту, сержант Тернер, я вышлю вам четыре звена ИРСов и запрошу капитана Смышленого. У четырех его «красных собак» были бомбовые захваты. Оставьте рацию в режиме активации. Пилоты с вами свяжутся…
Хейс отложил рацию в сторону, едва удержавшись, чтобы не зашвырнуть ее подальше.
Видя выражение его лица, Джек улыбнулся.
– Чего ты улыбаешься? Знаешь, на что это было похоже?
– На заказ пиццы по телефону, – предположил Джек.
– Вот именно… Эти бандюги строят из себя военных, а сами… – покосившись на Брокера, Хейс замолчал. – Извини, парень.
– Ничего, сэр.
– Так, а это уже серьезно… – сказал Джек, указав рукой на появившихся солдат противника. – На этот раз это не канино, а самые настоящие найферы.
– Сержант Тернер? Как слышите? – ожила рация.
– Тернер на связи… – отозвался Хейс.
– Шестнадцать птичек Лестера в минуте от вас… Что закажете?
– Пехота и, возможно, артиллерийские позиции. Мы на развороченном холме.
– Вас понял, сержант… «Второй», «третий», «четвертый» – все слышали?
– Слышали, командир…
– «Второй», делай как я, «третий», «четвертый» – разведка…
Через несколько секунд послышался рев, и в небе появились штурмовики. Восемь из них снизились и открыли огонь по разбегающимся найферам.
С десяток тел осталось лежать на перепаханной земле, остальные разбежались.
Джек, Хейс и Брокер сидели возле рации и не отрываясь слушали переговоры пилотов:
– Я – «третий», вижу в яме какую-то колоду. На орудие не похоже…
– Сержант, вы слышали? – спросил командир пилотов.
– Да, – подтвердил Хейс, – это орудие…
– «Третий», – понял…
ИРСы ушли на разворот и появились с другой стороны. Было видно, как четыре из них сосредоточенно молотят из своих пушек.
– Я – «третий», цель уничтожена.
– Все, сержант, больше никого и ничего не видим. За отдельными солдатами, сам понимаешь, мы гоняться не можем, – сообщил командир. – Куда сливать боезапас?
– Кустарник, возле нашего холма…
– О’кей…
Штурмовики разошлись в разные стороны и, сделав разворот, начали приближаться к кустарнику.
Через секунды две почти гектар леса был изрублен в мелкую щепу. После этого штурмовики исчезли, словно их и не было.
– Вот это сила! – сказал пришедший в себя Брокер.
– Это не сила. Это только демонстрация силы, – пробурчал Хейс, не разделяя восторга Брокера.
– Сержант Тернер, как слышите? – снова ожила рация.
– Тернер слушает…
– Звено ДАСов от капитана Смышленого. Что бомбить будем?
– У вас бомбы?
– Да, по пятьдесят фунтов под каждым крылом.
– О, вот это очень кстати! – обрадовался Хейс. – А то эти штурмовики…
– Можете не продолжать, сержант. Где цели?
– Мы сидим на развороченном холме, – пояснил Хейс, но, вспомнив, что ИРСы расковыряли и другие курганы, добавил: – И рядом с нами поваленный лес… Где-то в ямах стоят орудия… Про пехоту ничего сказать не могу – они попрятались…
– Попрятались, – значит, поищем. Оставайтесь на связи, сержант.
«Красные собаки» сделали не менее десяти кругов над территорией хранилища, прежде чем первая бомба пошла к своей цели.
Скользя вдоль лазерного луча, она попала точно в ворота одного из хранилищ и рванула так, что из бункера повылетали короба вентиляционных башен. Затем курган сложился внутрь, погребая под обломками все, что находило укрытие под бетонной толщей.
Через несколько секунд, так же аккуратно, сложились еще два бункера.
– Сержант, вижу среди деревьев людей с луками. Сотни три… Они тебе нужны?
– Нет, совсем не нужны.
ДАСы пронеслись над самыми верхушками деревьев, и с небольшим запозданием на земле разорвалась бомба.
Не успокоившись, «красные собаки» еще несколько минут продолжали высматривать цели. Наконец послышался голос их командира:
– Ну как, сержант? Вы довольны?
– Да, сэр, спасибо. Хорошая работа…
– Тогда поставьте нам галочку, мы домой. Если что, зовите – мы легки на подъем.
Когда стих гул ДАСов, Хейс повернулся к Брокеру:
– Вот это сила, сынок. А то те, на новеньких лакированных ИРСах: «А куда нам стрелять?», «А чего нам делать?». Повалили деревья, и все… Война, брат, ленивых не любит. Пошли все вниз, пора уносить ноги…
– В какую сторону? – поинтересовался Джек.
– А вон туда, вдоль просеки. Должна же она на что-нибудь сгодиться?
Когда Хейс, Джек и Брокер спустились с кургана, они застали Кубасая сидящим на земле и пьющим из фляжки технический спирт.
– Вова, да ты никак очухался? – удивился Хейс.
Кубасай оторвался от фляжки и посмотрел на подошедших:
– Что это было, Джек?
– Бомбежка, Вова, – пояснил Джек. Портер наклонился к уху Кубасая и что-то проговорил. Тот удивленно поднял брови:
– Джек, мне сказали, что ты теперь «капрал Саймон»?
– Да, а Хейс – сержант Тернер.
– Не имею ничего против, – пожал плечами Кубасай. Спирт, принятый им внутрь, уже начинал свою созидательную деятельность. – Я так понимаю, мы собираемся уходить?
– Правильно понимаешь, Вова, – кивнул Хейс. – Портер, поднимай людей. Будем уходить по просеке.
Поредевший отряд спешно отступал к лесу, вид отдельных выглядывающих из-за курганов найферов говорил о том, что пираты сделали это вовремя.
Хейс и Портер шли впереди, а Джек и Брокер замыкали колонну. Идти пришлось по тому участку, где нашли свою смерть семеро дезертиров отряда. Они лежали, утыканные металлическими пиками. У некоторых тел были отрублены головы.
Еще через пятнадцать метров отряд наткнулся на трупы канино – здесь их настиг карающий выстрел Брокера.
Хейс вел отряд параллельно прорубленной просеке. Приходилось идти быстро. Двое легкораненых, которые шли своим ходом, были неуклюжи и страшно шумели, задевая ветки и спотыкаясь о корни деревьев.
Хейс опасался, что из-за производимого шума отряд вот-вот обнаружат канино или, что хуже, найферы. Однако пока никто не выпрыгивал из чащи, только иногда где-то в глубине леса раздавались непонятный стук и лязганье.
Хейс смотрел по сторонам и искал привычные ему, лесному человеку, знаки опасности, но перепуганные стрельбой и бомбежкой птицы, мелкие зверьки и даже жуки попрятались, а без лесных обитателей Тернер в лесу был слеп.
Оставался только запах гари и еще не выветрившаяся вонь от сгоревшей взрывчатки. Хейс вспомнил, что во время артобстрела привычного запаха взрывчатки не было. Пахло по-другому. Каким-то газом…
Просека закончилась, и Хейс повел свой отряд в глубь леса, чтобы по кратчайшему пути выйти на окраину Пиканеры.
Неожиданно с противоположной стороны просеки послышались непонятные звуки, потом громкие крики. По знаку Хейса отряд остановился. Хейс присел на одно колено и приготовил автомат. Так же поступили и остальные.
Шум, шедший со стороны просеки, все усиливался, и вскоре стало понятно, что в лесу идет бой, в который постепенно вступают все новые и новые силы.
Сражение выплеснулось на просеку, и пираты получили возможность понаблюдать, как закованные в железо найферы лихо управляются со своими мечами.
Бой вели два отряда, по нескольку сотен человек в каждом.
Найферов, с красной отделкой доспехов, было значительно больше, чем их противников в доспехах с золотистой отделкой. Однако «золотистые» дрались яростно и превосходили «красных» умением.
На стороне «красных» участвовали и лучники канино, однако их время от времени контратаковали «золотистые», не давая приблизиться для обстрела с флангов.
«Золотистыми» командовал человек, одетый ярче остальных солдат. Когда к нему прорывались враги, он пускал в дело меч, а когда враги отступали, руководил сражением, перемещая свои небольшие резервы…
Возле Хейса появился Джек:
– Ну что, сержант, вмешаемся?
– Ты бредишь, их здесь около тысячи человек. Они нас просто размажут, – возразил Хейс.
– Ты меня не понял. Давай возьмем чью-нибудь сторону. Стоит ударить кому-то из них в спину из тридцати стволов, и победа сделана.
– Джек, ну зачем нам чужая драка?
– Это не чужая драка, Хейс. Одни из этих парней «хорошие»… Они могут нам здорово помочь. Говоря «нам», я имею в виду нас с тобой. Пока еще никто ничего не знает о том, что творится на этой планете. Сейчас нам подвернулась возможность узнать. Ну, Хейс…
– Допустим, мы выступим на чьей-то стороне и поможем одержать победу, а победитель не окажется столь благодарным. Что тогда?
– Если мы правильно определим «хороших парней», они будут благодарны, – настаивал Джек.
– Хорошо, давай определяй…
Джек вылез из-за куста, где он прятался, и стал внимательно наблюдать за противными сторонами.
– О, выбор сделан, Хейс!
– Что такое? – спросил Хейс приблизившись к Джеку.
– Смотри, вон твои старые знакомые.
Хейс пригляделся повнимательнее и среди толпы крушащих друг друга воинов увидел четырех в блестящих черных костюмах. Это были те самые трехпалые, один из которых едва его не убил. Трехпалые выступали на стороне «красных».
– Теперь ты понял, кто здесь «плохие парни»?
– Да, теперь понял.
Назад: 55
Дальше: 57