Книга: Теневик
Назад: 2 Линда
Дальше: 4

3
Майкл

До приезда автомобиля оставалось десять минут. Майкл прошел в гостиную и, не найдя себе занятия, метнулся на кухню. Его мысли занимали Грэм, Адам, Гармет и предложение братьев Каст. В голове сплелись тысячи ниток памяти и дум над разгадкой серьезной головоломки, граничащей с мистикой и реальностью.
Майкл искал любую взаимосвязь, но никак не мог построить ее в своей голове. От чего спасти Адама? Кому он так насолил, или, может, это временной диссонанс? Что-то или кто-то решил посредством сна предупредить его? Может, все это галлюцинации? Может, он упал в бесконечный ров, заглатывающий его черным светом обратного мира? И, самое страшное, вдруг он сходит с ума?
Все мысли быстро растворились, когда прозвенел дверной звонок. Майкл вырвался из клетки своих догадок и поспешил к двери. Отворив ее, хозяин дома увидел Томаса в элегантном костюме и неизменной шоферской кепке.
– Мистер Райс, приветствую и приглашаю в автомобиль, который доставит вас на прием к нашим добродушным братьям Каст.
– Снова твои официальные речи. – Майкл обнял Томаса и дружески похлопал по спине. – Оставь их для доходяг, хорошо?
– Хорошо, мистер Райс. Вы мне как раз кажетесь доходягой. – Томас улыбнулся.
Майкл смотрел на личного водителя братьев Каст, который еще с первого знакомства так ему понравился. От Томаса веяло дружелюбием и преданностью. За всей этой официальной представительностью Майкл видел в нем многие качества отличного друга, собеседника и работника.
– Да, я бываю таким. Может, чего-нибудь выпьешь? Кофе или чай?
– Боюсь, у нас нет для этого времени. Вы центральная фигура этого приема. – Томас повернулся в профиль и вытянул руку к машине. – Я вижу, вы уже готовы. Прошу.
Майкл прошел к «Роллс-Ройсу» и открыл дверь пассажирского сидения. Рядом остановился Томас.
– Разве миссис Райс не сопроводит вас сегодня?
– Мы встретимся на приеме.
– Хорошо, я ее встречу у входа в здание. И персонально поприветствую.
– Я думаю, она будет рада тебя увидеть.
Майкл уселся в кожаное сиденье. Томас занял свое рабочее место, и они покатили на встречу важных пузатых мужиков и их невероятно раздутых эго. Дорога заняла пятнадцать минут. Подъезжая по гравийной дорожке к зданию театра, Майкл не мог не отметить впечатляющих масштабов мероприятия, организованного всего за неделю.
Подъездную дорожку заполонили дорогие автомобили самых разных жителей города. От них, как и от их владельцев, веяло роскошью и важностью. Многие гости еще находились на улице и, как полагается в высшем обществе, приветствовали друг друга лицемерными улыбками и сладкими речами. Многих Майкл не знал в лицо, но догадывался, что на прием съехались гости из разных концов штата, страны и даже мира.
Обилие живых цветов поистине впечатляло. Повсюду были посажены самые яркие представители флоры: розы, лантаны, гортензии и другие прекрасные растения со всего мира. Через отрытое окно Майкл вдыхал ароматы, но не мог разобрать, что же он в действительности чувствует: запах дорогих духов или благоухание цветов. В любом случае, он наслаждался. Томас подъехал в начало парковки городского театра, и, пока другие работяги забирали ключи и отгоняли машины гостей на парковку слева от театра, водитель остановился на месте рядом с местами для VIP-персон.
– Не думал, что все будет выглядеть так, – вслух сказал Майкл.
– А как вы думали? – спросил Томас. – Вам кажется это каким-то вычурным?
– Красиво, очень красиво! – подметил Майкл.
– Насколько я знаю, Самерс Каст хотел накинуть еще полмиллиона на облагораживание входа в театр. Не знаю, как, но в итоге деньги все-таки остались на его счету.
– Я и представить не могу, сколько здесь всего. Я, конечно, могу ошибаться, но театр что, подкрасили?
– Немного отреставрировали, так сказать. Я думаю, хватит уже любоваться всем из машины. Идите и празднуйте. Сегодня хороший день, и приятные сюрпризы не заставят вас ждать.
– О каких это сюрпризах ты говоришь? Ты что-то знаешь?
– Идите, мистер Райс. Мои работодатели лучше меня введут вас в курс дела. Желаю приятного вечера. А я останусь здесь и подожду вашу супругу.
– Погоди, еще один вопрос. Где охрана и полиция? – Майкл стал оглядываться в поисках громил братьев Каст и патрулирующих округу полицейских.
– Все парковщики и работники театра и есть охрана. Кроме официантов, они настоящие. Все остальные – лучшие профи, более пятидесяти человек на всей территории.
– Так и не скажешь!
– Так и надо, чтобы никто не заметил и ничего не сказал, – завершил Томас. – А что касается полицейских… Вы же знаете, что господа Каст не жалуют нынешнего мэра?
– Еще бы!
– Так как первый человек города не получил приглашения, то он запретил департаменту полиции выделять сотрудников на охрану театра. Однако Рэмси Абрамс все-таки среди приглашенных гостей.
– Очень интересно. Спасибо, Томас.
– Всего доброго, мистер Райс.
Майкл, кивнув Томасу, не заметил, что его телефон выпал из кармана на кожаное сиденье автомобиля. Когда гость вышел из машины, он поправил прическу, слегка растрепавшуюся ветром, и отправился в толпу радостных гостей. Майкл с головой окунулся в омут знакомств, рукопожатий, дежурных улыбок и договоренностей. Он был словно рыба в воде. Майкл бы не удивился, если бы ему сказали, что братья Каст привезли с собой деловые предложения абсолютно для всех, кто имеет хоть крупицу влияния на положение дел бизнеса.
– О! Майкл, иди сюда и пожми мне руку. – Неизвестный голос окликнул одетого в черный выходной костюм адвоката.
– Мистер Брюстер! Как вы себя чувствуете? – Майкл протянул и пожал руку своему собеседнику, когда наконец его узнал.
– Отлично, даже превосходно! Ты нас совсем не посещаешь. Турфирма выплатила мне отличную компенсацию. Ты им так просунул раскаленного штыря в зад, что они быстро связались с моей страховой компанией и оформили извинения в зеленых словах. Шестизначная сумма за мою травму ноги и перелом челюсти – лучшая компенсация. А ты доволен своим чеком, сынок?
Майкл не помнил, какую сумму он получил, но знал, что обычно поощрения по его тарифу радуют глаз и согревает душу каждый раз.
– Естественно! Я пойду, нужно увидеть наших главных героев вечера. Вы не против?
– Ни в коем случае, мой дорогой друг. Идите и покажитесь всем. Я, кстати, видел Энтони Крестера. Он тебя искал где-то там. – Брюстер указал на группу смеющихся людей.
– Если увижу, скажу, что вы мне это сообщили. Я пойду.
– Мы не прощаемся, нам надо обязательно сегодня вместе выпить.
– Разумеется! – Майкл поспешил отойти от собеседника и двинулся ко входу в театр, который перекрывал широкоплечий здоровяк в черном классическом костюме.
– Ваше приглашение, сэр.
Майкл сунул руку во внутренний карман пиджака и достал черную бархатную карточку с золотым тиснением по краям. Он протянул приглашение здоровяку, а сам оглянул толпу, надеясь увидеть свою жену. Но ее нигде не было.
Мужчина улыбнулся, прочитав имя гостя.
– Мы вас заждались, мистер Райс. Босс… Наших виновников торжества вы найдете в дальнем конце зала.
– Благодарю! Пойду к боссам! – Майкл улыбнулся и отсалютовал охраннику.
Мужчина вернул каменное выражение лица и принялся за следующего гостя.
Майкл прошел в зал и увидел, насколько люди отлично поработали над приемом. Длинные столы были расставлены в центре огромного, прекрасно оформленного помещения. Столы образовывали собой большой прямоугольник с небольшими проходами. Внутри располагалась трибуна. Майкл предположил, что это место для красивых изречений и благодарственных обращений. На столах искусно было расставлено множество блюд. Мужчина оглядел их и увидел все виды мяса и морепродуктов. Он прошел к первому столу на его пути, на нем располагались белые скатерти с вышивкой, которую однозначно выполнили вручную, дорогие тарелки различных форм и приборы с бокалами из серебра, – все это кричало о богатстве хозяев вечеринки. Запах цветов разбавлял ароматы экзотических блюд и дорогого алкоголя. Скоро все сядут на места, обозначенные карточкой с номером. Номер у Майкла четыре. Номер пять – у Линды. Майкл задумался, кто же может оказаться его соседом под номером три? Первое и второе место определенно занимали братья Каст, но кто же номер рядом?
Запах алкоголя усилился, и Майкл обернулся, чтобы определить его источник. Рядом с ним стоял полноватый мужчина. Одной рукой он держал стакан с виски, а другой тарелку с закусками. Некоторым правила не писаны, им желудок диктует свои.
Майкл обошел огромный стол слева и принялся разглядывать дальнюю часть большого зала. В толпе он не мог различить ни одного знакомого лица. Он обернулся вокруг себя и тут поймал взглядом того, кого так долго искал. Анджела Джонс стояла вместе с мужем и другой парой около лестницы, ведущей на балконы. «Значит, Линда уже здесь!» – подумал Майкл. Он спешно направился к Анджеле, но его за локоть подхватила крепкая рука и довольно грубо развернула к себе.
Типичный итальянец с темнейшими как уголь волосами и чертами лица, словно срисованными со статуи времен гладиаторских боев. Пожалуй, портил мужчину только выпирающий из-под рубашки живот. Майкл сразу узнал Самерса Каста.
– Мой дорогой сынок! – Самерс обнял важного гостя могучими руками. Майкл на секунду потерял возможность дышать. – Как я по тебе скучал!
Майкл, как и многие, с легкостью различал близнецов Каст. Самерс носил на себе более сорока фунтов лишнего веса, а Густав серьезно увлекался греблей. Тело у того было подтянутое, и под рубашкой прятался стальной пресс.
– Вы бы знали, как я хотел вас увидеть. Письмо о новом поместье и приглашение привели меня в восторг.
– Идем со мной, Майки. Густав вместе с женой ждут нас.
– Женой? – Майкл удивился не меньше человека, нашедшего золотой самородок в своем дуршлаге.
– Sorpresa, сынок. Теперь Густав – семейный человек.
– А я все думал, кому же предназначено третье место за нашим столом. Неужели нашему любимому мэру?
Самерс звонко рассмеялся.
– Я этого человека в жизни не приглашу даже подмести мой la casa. Тому, кто ворует деньги у детей, не место за столом.
– Дорогой Самерс, где-то здесь моя жена. Позвольте откланяться и сначала найти ее.
Майкл уже собрался уйти, но Самерс положил руку ему на плечо.
– Никуда ты теперь от меня не денешься. Сейчас начнем рассаживаться. Твоя красавица-жена сразу нас найдет. – Самерс медленно повел Майкла к столу. – Садись, мой дорогой, мы тебя ждали, и раз ты тут, сразу и начнем. Кто не успел, пусть не будет нарушать нашу тишину. Сам знаешь, я все делаю вовремя, а иногда и чуток раньше. – Самерс указал Майклу на место номер четыре. – Присаживайся, сынок.
Майкл нехотя сел на стул и полез в карман за телефоном, чтобы позвонить Линде и позвать ее к столу.
«Пришел ли Адам на прием?»
Он решительно оттолкнул эту мысль и с ужасом обнаружил, что в кармане нет мобильника.
– Вот черт! – выругался шепотом Майкл.
«Видимо, он выпал из кармана в машине», – подумал адвокат и огляделся, но нигде не увидел жены.
В это время Самерс подозвал официанта и что-то шепнул ему на ухо. Официант быстро откланялся. Мужчина взял бокал и маленькую ложечку со стола и быстрыми звуками удара металла о хрусталь обратил все внимание гостей на себя.
Вернулся официант и передал Самерсу микрофон.
– Милые мои гости, прошу вас занять места за нашими скромными столами. Мы начинаем наш званый и, надеюсь, вкуснейший ужин.
Когда толпа начала находить свои места, звуки движения, топота и мелких разговоров сошли на нет. Рядом с Майклом место осталось пустовать, но он заметил отсутствие еще одного гостя, главы банка Роберта Говарда.
Майкл обратился шепотом к Самерсу:
– Линды нет, мне надо ее поискать.
– Подожди секунду. Дорогие гости, я рад приветствовать вас на приеме. К сожалению, мне нужно ненадолго откланяться вместе с достопочтенным гостем Майклом Райсом. А пока я передаю слово моему дорогому брату Густаву.
Майкл последовал за Самерсом к лестнице, ведущей на балкон. По дороге итальянец в присущей ему манере схватил одного из работников за рукав.
– Мы не видим одну гостью – Линду Райс, – обратился Самерс к замаскированному охраннику. – Тихо и спокойно осмотрите территорию театра. Если найдете, приведите ее так, как вели бы маленькую сестренку на выпускной бал.
Мужчина кивнул и отправился к выходу из большого зала.
– Порядок, теперь пошли наверх.
– Что же ей делать наверху? – растерянно обратился Майкл к затылку Самерса.
– Я знаю, что ее там нет, сынок. Мне нужно с тобой переговорить кое о чем. С глазу на глаз, разумеется. – Поднимаясь по лестнице, Самерс начал тяжело дышать. Возраст и вес брали свое. Преодолев лестницу, он немного постоял, опершись руками о колени, и отдышался. Наконец, восстановив легкость дыхания, Самерс продолжил:
– Завтра нас уже здесь не будет. Есть пара вещей, которые ты должен знать перед нашим partenza.
Майкл непонимающе смотрел на старшего из братьев Каст.
– Может, я пойду и найду Линду?
– А почему ты ей не позвонишь?
– Кажется, я забыл телефон в машине.
– Давай так, сынок. Ты меня выслушаешь и дашь один ответ, а я дам телефон, и мы вместе разыщем твою красавицу. Хорошо?
– Хорошо.
Что-то подсказывало Майклу, что беды не миновать. Он не на шутку начал нервничать и наполняться удушающим страхом.
Назад: 2 Линда
Дальше: 4