Книга: Вандалы пустоты
Назад: XX. В атаку!
Дальше: XXII. Намек на будущее

XXI. Битва

Марс сиял впереди, как огненный опал: красные и рыжие тона пустынь, серо-зеленые и голубые оттенки полярных шапок чуть дрожали под покровом ветреной атмосферы. Капитан Франкетти сидел, пригнувшись над ручками настройки радара, обыскивая пространство вокруг корвета. «Мы не могли далеко от них отстать, – пробормотал он Сенду. – Им незачем было спешить, у них все еще нет никаких причин спешить. Персеверин их ждет, как спелая слива, и никуда не денется. А там никто не сможет им сопротивляться, кроме местной полиции». Капитан мрачно смотрел на экран: «Так или иначе, мы задержим Василиска минут на десять. Без драки он от нас не уйдет».
Дик разглядывал пестрый диск Марса: «Где Персеверин?»
Франкетти показал: «Видишь эту диагональную линию?»
Дик кивнул.
«Это Периферийный канал. Видишь, где он пересекает пологий горный хребет?»
«Вижу».
«Так вот, маленькое темное пятно между каналом и горами – это и есть Персеверин». Капитан надолго замолчал, глядя в космос: «Корабли Василиска скоро должны появиться на экране».
«Если уже не занялись уничтожением города», – холодно заметил Сенд.
Франкетти пожал плечами и нажал переключатель системы оповещения: «Всем надеть скафандры и по местам!»
«Зачем скафандры?» – поинтересовался Дик.
«Чтобы нас не убила потеря воздуха в случае прямого попадания».
Дик добрался до отведенного ему шкафчика – оба корвета тормозили с ускорением двойного земного притяжения – и надел скафандр.
Время тянулось бесконечно. Под корветом широко распростерлись пыльно-красные равнины Марса. Вернувшись к капитанскому мостику, Дик увидел, что Франкетти и Сенд напряженно вглядывались в экран радара. Он слышал, как Франкетти пробормотал: «Странно… Не пойму, куда они делись. Судя по всему, Персеверин никто не тронул…»
Внезапная мысль заставила Дика выпалить: «Если только мы не обогнали их в космосе – тогда они сзади!»
Франкетти бросил на него удивленный взгляд – Дик тут же пожалел о своей опрометчивости. Но капитан, поколебавшись пару секунд, смущенно произнес: «Вполне может быть». Он повернул ручку управления – антенна радара стала сканировать пространство за кормой. И сразу же на экране вспыхнули четыре оранжевые точки. Франкетти рявкнул в микрофон системы оповещения: «По местам, живо! Приготовиться к бою! Противник прямо за кормой!»
Дик прибежал к левобортному орудию. Коббетт лениво нахлобучивал шлем. «Каждый умирает только раз, – философствовал артиллерист. – И этот раз наступает сейчас».
Дик слишком волновался, чтобы реагировать на такие рассуждения.
В наушниках раздался резкий голос Франкетти: «Пристегнуть ремни! Руки будут заняты!»
Дик едва успел защелкнуть на стойке пряжку эластичного ремня безопасности, когда корвет резко повернул в сторону. Марс прокатился за иллюминатором, как сумасшедший пятнистый шар. Дик заметил, как блеснули отражения Солнца на корпусах далеких кораблей. Коббетт пригнулся над орудием.
Корвет снова повернулся – корабли противника опять исчезли за кормой; при этом горизонты Марса непомерно разрослись.
«Франкетти намерен держаться близко к поверхности, – сказал Коббетт. – Там ракеты с радиолокационным наведением – если они есть у пиратов – не столь эффективны. Хотя, – прибавил он, – если у них автоматические орудия, а у нас – только эти музейные пищали, я увольняюсь из флота сию минуту!»
Дик нервно отозвался: «Откуда Василиск мог взять автоматические орудия? Их не производили долгие годы».
Коббетт иронически покачал головой: «С него станется». Он уставился на огромный корпус, внезапно заслонивший четверть иллюминатора. В тот же момент на черном носу вражеского корабля мелькнула оранжевая искра. «Бог ты мой! – сказал Коббетт притихшим тоном. – Они стреляют. Промахнулись, надо полагать. Если нет…»
В наушниках послышался голос капитана: «Канониры, открывайте огонь по целям, как только они окажутся в радиусе действия орудий».
Коббетт процедил сквозь зубы: «Здесь, в космосе, все, что ты видишь – в радиусе действия. Так что… получите!» Он прищурился, глядя в видоискатель, покрутил ручки, прикоснулся к спусковому крючку. Из дула орудия вырвалась тонкая струя голубого и желтого света, корвет дрогнул из-за отдачи. Через секунду по кораблю пиратов расползлось пятно пламени. «Вы попали! – закричал Дик. – Вы в них попали!»
«Удачный выстрел, Коббетт», – похвалил в наушниках голос Франкетти.
Коббетт пробормотал: «Они, наверное, даже не почувствовали». Он нетерпеливо махнул рукой Дику: «Скорее, подноси снаряды. Мы тут не на воскресном пикнике!»
Попадание снаряда, по всей видимости, не нанесло особого ущерба пиратскому кораблю; его орудия искрились и подмигивали. Дикие, отчаянные маневры позволили Франкетти избежать обстрела.
Поверхность Марса неуклонно приближалась; Дик уже различал облака красной пыли, летящие над пустынями. Корвет изменил направление полета так резко, что у Дика потемнело в глазах. Корвет пронесся над самой пустыней. Тем же курсом, чуть позади, летел «Ахиллес». Коббетт опустил голову и повернул ее, глядя в небо: «Франкетти старается завлечь их пониже, здесь ему легче маневрировать, чем пиратам, – артиллерист покачал головой. – Но если Василиск не хочет драться врукопашную, он останется выше и будет нас обстреливать, как только приблизится».
«А что мы можем сделать?»
Коббетт пожал плечами: «Увертываться, уклоняться, отстреливаться по возможности – но рано или поздно мы получим по мозгам».
Дик прижался шлемом к иллюминатору: «Я вижу два – нет, три корабля. Они просто ждут. Теперь один из них спускается».
Иллюминатор накрыло темной тенью. Коббетт прицелился и стал стрелять, снова и снова. Потом корвет содрогнулся и затрясся – так, словно его ударили огромной кувалдой. Воздух со свистом пронесся мимо Дика.
«В нас попали, – деловито сообщил Коббетт. – Давай снаряды, не спи! Я хочу влепить этим чертям еще парочку, пока они меня не прикончили».
Корвет мчался к поверхности Марса; он начинал вращаться и качаться в атмосфере. Дик схватился за стойку, уверенный в том, что наступили последние мгновения его жизни. Но всего лишь в километре от пустыни Франкетти выровнял свой корабль, и корвет стал подниматься.
«Кормовые дюзы повреждены, – бормотал Коббетт. – Франкетти балансирует, как канатоходец». Канонир выглянул в иллюминатор: «А вот и Василиск. Теперь нам не уйти. Маневрировать мы больше не можем. Все, что мы можем – отстреливаться из древних пищалей».
Пот стекал по лбу в глаза Дика; снаружи неторопливо, угрожающе приближались два пиратских корабля.
Коббетт прищурился, пригнувшись к видоискателю, отрегулировал прицел поточнее, все время продолжая что-то бормотать себе под нос – и выстрелил. Капитанская рубка ближайшего пиратского корабля взорвалась. Коббетт радостно завопил: «Одному крышка! Слышишь, парень? Я умру хохоча!»
Пиратский корабль постепенно отлетел в сторону и стал величественно падать на Марс. Другой приблизился, его орудия яростно плевались оранжевым огнем.
Дик увидел ослепительную белую вспышку, покачнулся. Что то дернуло его за пояс с такой силой, что чуть не сломало пополам. На какое-то мгновение он ослеп и онемел. Лихорадочно размахивая руками Дик подтянулся и выпрямился. Боль в пояснице слегка утихла. У него за спиной в корпусе зияло огромное рваное отверстие. У ног лежал Коббетт; у пушкаря в груди торчал, как копье, длинный острый обломок металла.
Прихрамывая, Дик подобрался к орудию и засунул снаряд в затвор. Прямо перед ним был вражеский корабль, нагло приблизившийся, казалось, почти вплотную. Дик нажал на спусковой крючок и увидел, как снаряд взорвался рядом с одним из орудий противника.
Корвет опускался рывками, то и дело ныряя носом, из-за чего прицелиться было трудно. Дик заметил другой корвет, летевший чуть ниже – точнее, падавший, покачиваясь в воздухе наподобие осеннего листа. Но теперь в небе висели только три пиратских корабля – выстрел Коббетта отправил один из четырех навстречу Марсу.
Как во сне, Дик заряжал орудие и стрелял – заряжал и стрелял. Он почувствовал еще один удар где-то внизу – еще одно попадание. Каким-то чудом капитан все еще сохранял способность управлять корветом.
Пиратские корабли теперь выстроились в линию, их орудия ощерились, как ряд черных клыков. Дик изумился. Что это, сзади? Он несколько раз моргнул. К воздушной битве спускался, быстро скользя по воздуху, серебристый цилиндр размером с половину крупнейшего из пиратских кораблей. Он подлетел параллельно к веренице пиратов; из нескольких его орудий, выглядевших, как трубы небольшого диаметра, вырвались облачка белого дыма. Через мгновение все небо затмилось радужным пламенем.
Дик почувствовал прикосновение сзади и обернулся, широко открыв ошеломленные глаза. За ним стоял Сенд.
«Что это было?» – прохрипел Дик.
Сенд хмыкнул: «Надо полагать, новый крейсер Космического Флота. Им пришлось поторопиться с оснащением, но его ввели в строй как раз вовремя».
Теперь крейсеру противостояли только два корабля. И снова появились белые облачка. Дик прикрыл глаза перчаткой скафандра; тем не менее вспышка была настолько сильна, что обожгла ему веки.
«Два сбиты, – прокомментировал Сенд. – Хотел бы я знать, на каком корабле летел Василиск».
Дик посмотрел вниз: ржавые дюны Марса проносились под самым корветом. Неподалеку валялся корпус корабля, сбитого Коббеттом. От него отделилась шлюпка – маленький серый летательный аппарат, тонкий и длинный, как игла; на корме шлюпки торчали дюзы, казавшиеся чрезмерно крупными.
Охваченный внезапным прозрением, Дик воскликнул: «Это он! Василиск!» Шатаясь, он прильнул к орудию, стал вращать рукоятки. Но Сенд оттолкнул его. Он повернул дуло, прицеливаясь с упреждением по интуиции, и прикоснулся к спусковому крючку. Прошло какое-то время – примерно столько, сколько нужно, чтобы сделать вдох. Затем серый летательный аппарат, стремительно мчавшийся над пустыней, превратился в пятно пламени, в облако грязного дыма. А наверху небо заполонила третья и последняя вспышка радужного пламени.
Назад: XX. В атаку!
Дальше: XXII. Намек на будущее