Книга: Цикл «Аратта» [4 книги]
Назад: Пролог Айха едет на юг
Дальше: Глава 6 Праздник Пугала

Часть 1
Солнце над Бьярмой

Глава 1
Озеро Тарэн

Хаста лежал на увядающей траве, закинув руки за голову, и глядел в далекое бледно-голубое небо. День был не по-осеннему теплым. В его родных землях на берегах Змеева моря в эту пору можно было ожидать первого снега, а здесь, в южной Бьярме, лишь начинали желтеть листья да порою легкие паутинки носились в воздухе и липли на лицо.
Холм плавно поднимался над хвойным лесом, темно-зелеными волнами уходившим в синие туманные дали. С юга его огибала дорога. За этой дорогой, затаившись в сухой траве, следили две девушки в черном. Третья сидела рядом с Хастой и неспешно правила нож из небесного железа.
— Эй, звездочет! — насмешливо окликнула она лежащего. — Не рано ли ты уморился?
— Я не устал, — переводя взгляд с облаков на воинственную спутницу, ответил рыжий жрец.
Худощавый и невысокий, обряженный в пестрое, им самим придуманное одеяние бродячего гадателя, Хаста на первый взгляд казался чуть ли не подростком. Только морщинки в уголках глаз да внимательный цепкий взгляд выдавали его настоящий возраст.
— Тогда зачем эта остановка? — продолжала Марга. — Спасибо Тулуму, мы ловко выбрались из столицы и сейчас изрядно опережаем наших врагов. Но лучше бы нам не терять времени и уйти подальше от тракта, а не торчать у всех на виду на этом облезлом пригорке.
— Не такой уж он и облезлый. А кроме того, с "пригорка" открывается прекрасный вид…
— Ага, — ехидно ответила накхини, — только что ты внимательно глядел, не хмурится ли Исварха из-за того, что мы недавно учинили с одним из его слуг. Можешь не тревожиться о своем пухлом приятеле. Поверь, из наших рук он ушел почти нетронутым. Его предательство заслуживало куда более суровой кары, чем десяток-другой пинков…
Хаста припомнил честолюбивого Агаоха, возжелавшего подарить его голову Кирану. Конечно, затея была отвратительная, и все же рыжему жрецу было жаль старого знакомца.
— Господь Солнце явит свою волю, буду я искать взглядом его лик или нет. А вы лучше обратите свои взоры к дороге.
Смуглое лицо сестры саарсана от гнева потемнело еще сильнее.
— Может, наконец объяснишь, чего или кого мы ждем? — резко спросила она. — Утром ты попросил нас разобрать мост через лесную речку — мы это сделали. Но затем мы вернулись сюда и сидим тут уже полдня! Почему бы нам не перехватить тех, кого ты ждешь, у реки, пока они будут ладить переправу…
Хаста сел и сладко потянулся:
— Они не будут ее ладить. Благородные арьи не станут марать руки о грязные бревна…
— Во имя Отца-Змея, хватит загадок! Еще одна недомолвка, и я тебя стукну. Что расскажут тебе звезды, когда будешь смотреть на них подбитым глазом?
Юные накхини, лежащие в траве, захихикали.
— Можем и одежду на тебе для убедительности изорвать, — любезно предложила Вирья.
— Нам это совсем не трудно, даже приятно! — добавила Яндха.
— Спасибо вам, добрые девочки, — раскланялся жрец. — Ну, слушайте. Марга, помнишь ворох писем, который вы унесли со стола у Кирана? Мы со святейшим Тулумом читали их всю ночь. Порой встречались довольно любопытные сообщения. Например, доносы, которые нынешний наместник Бьярмы писал на военачальника Каргая…
— Кто такой этот Каргай?
— Глава особого отряда ловчих, которому Киран поручил отыскать и доставить в столицу истинного царевича Аюра. И заодно переловить и покарать всех самозванцев, которые ему попадутся. В последнее время "царевичей" тут больше, чем местных жителей…
— Да, я знаю. И что?
— Марга! — укоризненно покачал головой Хаста. — Подумай сама. Этот Каргай с "летучим войском" сидит в городишке Яргара — кстати, недалеко отсюда — и готовится перевернуть Бьярму вверх дном. Он уже столь ретиво взялся за дело, что одно его имя приводит здешнего наместника в бешенство. Надо сказать, тот не скупился на выражения, описывая дерзость и своеволие не в меру усердного ловчего…
— А нам-то до него какое дело? — поддержала наставницу Яндха. — Пусть себе слуги Кирана ищут царевича, ну а мы будем искать сами. Бьярма велика, царевичей на всех хватит!
Хаста вздохнул и закатил глаза.
— Яндха, помолчи, — недовольно сказала Марга. — А ты, Хаста, продолжай. Я еще в столице по твоему лицу видела, что ты придумал, как нам найти Аюра.
— Кое-какие мысли у меня, конечно, появились, — улыбнулся Хаста. — Вы навели на Кирана изрядного страха, но наверняка он уже догадался, что приходили мы во дворец не по его душу. Забрав свитки, мы четко дали ему понять, что охотимся на иную добычу. И уж конечно, блюститель престола пожелает оповестить о нас Каргая. Теперь, кроме Аюра, тому придется ловить еще трех накхини и одного вредоносного жреца… Ну а поскольку дело это тайное и государственной важности, то Киран, вероятно, пошлет к Каргаю не простого гонца, а кого-то из своих приближенных…
— Предположим. Что это нам дает?
— Возможность подобраться к Каргаю совсем близко и знать все, что знает он.
— Стало быть, мы поджидаем тут некоего "гонца из приближенных", — помолчав, отозвалась Марга. — Ну наконец-то дело прояснилось! И как ты намерен с его помощью подобраться к Каргаю?
— Прошу тебя, Марга! — Хаста сложил руки перед грудью. — Доверься мне…
— Можно я его стукну? — приподнялась с земли Вирья.
— А потом я? — подхватила ее подруга.
Сестра Ширама досадливо отмахнулась от воспитанниц:
— Умолкните — я думаю! Ты явно затеваешь что-то хитрое, но я никак не соображу, что именно… — хмурясь, проговорила она. — Хочешь, чтобы мы подкараулили его и убили?
Жрец отрицательно качнул головой.
— И то верно — мы могли бы это сделать у моста… А, поняла! Ты хочешь поймать его и сам переодеться гонцом!
Хаста хмыкнул:
— Боюсь, я не смогу убедительно изобразить знатного воина. Тут скорее подошла бы ты, но накхи сейчас не в почете. Впрочем, можно набелить тебе лицо, распустить твою косу и перекрасить ее в золотистый…
Пальцы Марги сомкнулись у него на горле.
— Ты вообще думай, что говоришь!
Хаста с трудом высвободился и потер кадык.
— Не стоит так горячиться, — кашляя, ответил он. — Это была шутка.
— Глупая шутка, — буркнула сестра Ширама.
— Согласен… — Он поднес руку к глазам, закрываясь от солнца. — А вот, кажется, и наш гонец!
По дороге, ведущей к Яргаре, быстро двигалась пятерка всадников. Четверо в обычных бурых плащах городской стражи, один в алом, со вспыхивающим по вороту золотом.
— Как я и думал, кто-то из придворных, — пробормотал жрец, быстро вставая и направляясь в сторону дороги. — Что ж, самое время познакомиться…
— А нам-то что делать? — крикнула ему в спину Марга.
— Вам… — Хаста поглядел на молодых накхини. — Надеюсь, твои девочки любят купаться в холодной, покрытой тиной воде?
* * *
Обогнув холм, всадники увидели одинокого путника, что брел по дороге, опираясь на длинный посох.
— С дороги! — нетерпеливо крикнул воин из свиты вельможи в алом плаще.
Хаста обернулся, из-под руки разглядывая гонца. Да, как он и предполагал, перед ним был один из тех знатных бездельников, которые вечно крутились около Кирана, во всем его поддерживая. Юноша был разодет с излишней в лесу роскошью, держался самоуверенно и величественно, как истинный царедворец. Впрочем, едва ли он был из высшей знати — в отличие от смуглых арьев царского рода, этот был светлокожим, и его длинные волосы были не золотистые, а просто рыжеватые. По виду гонца можно было сразу сказать, что его предками были степные сурьи, которые первыми склонились перед колесницами захватчиков с востока, несущих свет Исвархи на своих копьях и знаменах…
Хаста отпрянул и закричал поравнявшемуся с ним гонцу:
— Эй, путник, погоди! Ты что же, не знаешь, какие нынче дни?
Всадник в алом плаще натянул поводья, осаживая коня.
— Не спеши, добрый юноша, это опасно, — продолжал Хаста. — Нынче те, кто торопится, могут и вовсе не доехать до дому…
— Что ты хочешь сказать? — спросил молодой царедворец, пытаясь по виду странника понять, с кем имеет дело.
Причудливое одеяние, пестрый плащ, войлочный колпак… Бродячий прорицатель, звездочет? Но из каких краев?
— Не торопись, поезжай шагом, будь осторожен! Вчера наступили лунные дни у богини Тарэн…
— Что?!
Насторожившийся было юноша озадаченно поглядел на звездочета, а потом разразился хохотом. Следовавшие за ним воины из столичной городской стражи громогласно подхватили его смех.
— Ты в бьярских землях, — укоризненно отвечал жрец. — Лучше тебе знать, что в эти дни великая богиня злится на весь мир. Все, что попадается ей на глаза, раздражает ее. Бьяры в эти дни стараются со двора лишний раз не выходить. Даже едой заранее запасаются…
— Мы в землях Аратты, чужеземец, — резко отвечал знатный юноша. — Здесь один только Исварха имеет власть. Я вижу, ты явился издалека? Должно быть, ты лишен его света, потому и трепещешь перед всякой лесной нечистью. Знай же: злые духи бессильны перед ликом Господа Солнца! Это знает в Аратте всякий ребенок.
— Я-то, может, и знаю, — возразил Хаста, — да вот только Тарэн нет до того дела. Могу только посоветовать — не торопись! Да и ни к чему спешить — Мать Зверей нынче уже проявила свой дурной нрав. Она возмутила речные воды, и те снесли мост впереди.
— Откуда ты знаешь? — с подозрением спросил гонец. — Ты же сам идешь в ту сторону.
Хаста пожал плечами:
— Мне было видение.
Всадник в алом плаще вновь расхохотался:
— Вот и посмотрим, чего стоят твои видения! За мной!
Он махнул рукой своим воинам, повелевая им продолжать путь.
— Ишь каков, — хмыкнул Хаста, провожая взглядом всадников. — Даже плеткой наглого язычника не вытянул на прощанье, будто и не из столичных арьев… И запомни! — закричал он вслед гонцу. — Избегай соблазнов Тарэн! Нынче она коварна и прожорлива, как никогда!
Никто из всадников даже головы не повернул в его сторону.
— Что ж, главное, ты меня услышал, — прошептал Хаста и ринулся прочь с дороги, обратно на холм.

 

Анил из рода Рашны Отца Истины был раздосадован.
Стоя чуть в стороне от дороги, на обрывистом берегу неведомой лесной речки, он наблюдал, как местный люд возится у остатков моста, стаскивая к воде срубленные молодые деревья и налаживая новый настил. "Эти бьяры еле шевелятся!" — едва сдерживая нетерпение, думал он, и его рука сама собой сжималась и разжималась, будто нащупывая плеть. Подбодрить бы лентяев, а то ползают, будто зимние мухи! Но толку не будет — за время странствия по дорогам и постоялым дворам северного края юный царедворец уже усвоил: бьяры никогда никуда не спешат. А ведь солнце уже спустилось за кроны сосен, — чего доброго, придется ночевать в лесу…
Неужели прав был бродячий звездочет? Бьярская нечисть в этих землях в самом деле имеет силу противостоять воле Исвархи?
То, что сам он исполняет божью волю, Анил не сомневался. Киран, блюститель священного престола, так и сказал — от этого поручения, быть может, зависит судьба Солнечной династии и всей страны!
Анил верил ему всецело. С той поры, когда зять государя впервые пригласил его с собой на охоту, юноша был ему неизменным спутником в делах и развлечениях. А если высокородный дед Анила вдруг скупился на золото, Киран всегда готов был помочь друзьям… Внезапно на государева родича обрушились все тяготы власти в обезглавленной державе. Коварство заговорщиков, предательство накхов… Пришла пора на деле доказать свою преданность! Анил воспринял свое назначение с гордостью. Подумать только, ему всего девятнадцать, а он уже получил важнейшее назначение — стал особым посланником в Бьярме!
"Мы проводили дни в праздности и развлечениях, но то время прошло, — размышлял он по пути. — Сейчас все переменилось. Мы — те, кому при Ардване пришлось бы годами ждать за спинами отцов и старших братьев, — теперь спасаем Аратту!"
И вот ему предстояло как можно скорее явиться в Яргару к тамошнему начальнику "летучего войска" и получить под свою руку отряд в пару десятков всадников, дабы поймать важных преступников — мятежного жреца Хасту с пособницами. Конечно, два десятка — невелик отряд. Но главное сейчас — показать, на что он способен. Огорчало, что дело придется иметь всего лишь со жрецом и какими-то девчонками. Впрочем, все же это были не просто девицы, а накхини! Такой победой можно будет гордиться; никто не вздумает упрекнуть его.
И вот на́ тебе — бродячий предсказатель говорит ему о снесенном мосте и гневе Тарэн. А когда отряд доезжает до моста, выясняется, что и впрямь от него остались только забитые в дно сваи. Тут поневоле задумаешься.
Но Анил гнал от себя дурные мысли. Исварха велик, и он защитит его от злобных лесных божков.
— Скоро уже солнце зайдет, — как будто в никуда кинул один из его воинов, стоявших поблизости. — А эти все никак не закончат.
— Лесное мужичье давно заслужило хорошую порку, — поддержал другой. — Сколько времени копаются, а мост все не готов!
— И жрать охота, — добавил третий. — Я в обед всего-то лепешку с сыром умял, так это уже давно было…
Анил, как и положено потомственному воину, стойко переносил невзгоды, однако в животе у него ворчало, и это подрывало его решимость.
— Похоже, на ту сторону реки мы засветло уже не переберемся, — со вздохом признал он. — Надо бы, пока не стемнело, поохотиться да поискать место для ночлега…
Ведя коней в поводу, столичные воины направились в сторону от дороги. Когда они поднялись на поросший соснами взгорок, их взглядам открылось лесное озерцо, блестевшее среди деревьев внизу.
— Поедем туда, господин? — предложил один из стражей. — Там наверняка можно уток настрелять. Я вам таких уток в глине запеку — пальчики оближете!
Анил вдруг припомнил слова звездочета: "Бегите соблазнов Тарэн!" Поморщился, но все же махнул рукой:
— Идем!
Когда воины начали спуск, из кустов на взгорке осторожно вылез тот самый "звездочет". Убедившись, что стражники его не видят, он нацепил на посох свой войлочный колпак, поднял его и поводил в воздухе, подавая знак.
* * *
Анил соскользнул на землю с седла, с удовольствием потянулся, взглядом окинул туманный берег — и обомлел. У дальнего края лесного озерца, где над самой водой нависали раскидистые ели, плескались две совсем юные девушки. Их стройные тела отчетливо белели в подступающих сумерках.
— Эй, кто вы? — крикнул молодой арий.
Девицы захихикали, не делая даже малейшей попытки прикрыться или спрятаться.
— Плывите к нам! — закричал воодушевленный Анил.
Он замахал им руками. Незнакомки заулыбались, лукаво поглядывая в его сторону.
— Гляди-ка, бьярки!
— Холодно им там, наверное! — со смехом воскликнул кто-то из стражей.
— Ничего, сейчас согреем!
— Давайте сюда! — наперебой закричали столичные воины, бросая оружие и торопливо раздеваясь.
Девицы, уже хохоча во все горло, принялись манить разгоряченных вояк к себе. Длинные черные волосы облепили их точеные плечи, словно водоросли.
— А ну-ка, сплавайте на тот берег и притащите мне этих девчонок сюда, — приказал Анил.
Лесная тишина наполнилась плеском, руганью и хохотом — стражи один за другим прыгали в воду.
— Ух, водица студеная! — слышались веселые возгласы. — Аж обжигает!
— А ну, кто первый?
Вскоре только четыре головы темнели на поверхности озера, быстро удаляясь. Анил расстегнул алый плащ, снял пояс с мечом и сумкой со свитками, положил все это на прибрежную траву и принялся стягивать сапоги, собираясь последовать за своими воинами. Он уже стянул один сапог, как вдруг застыл, удивленно моргая. Голов виднелось только три! Еще не веря, что случилось несчастье, он пересчитал плывущих. Три, определенно три…
Тут прямо на его глазах под темной водой исчезла еще одна голова, потом еще… Анил застыл, пораженный происходящим. Потом, не раздумывая, бросился в воду на помощь воинам. Но едва он вынырнул, как позади раздался крик. Юный царедворец оглянулся — из леса появился давешний предсказатель, отчаянно размахивая посохом.
— Эй, эй! — вопил он, бегом спускаясь по пологому склону холма к озеру. — Назад, безумец! К берегу! Она приближается!
Анил растерянно глянул туда, где плескались девицы, но и там было пусто! Он остался посреди озера один.
Вдруг по воде совсем близко от него пошла рябь, будто нечто приближалось к нему из глубины.
Лицо юноши побледнело. Он развернулся и большими гребками поплыл к берегу. А Хаста все кричал:
— Скорее, несчастный! Она уже совсем близко!
Тут Анил почувствовал, как нечто схватило его за ногу и с силой рвануло вниз. Юный арий погрузился с головой и от неожиданности наглотался воды. Ногу пронзила боль, точно ее рванули клыками. Несказанный ужас охватил его, и он забился, как рыба, пронзенная острогой, в тщетных попытках освободиться.
— Она за тобой! — надрывался "звездочет", прямо в одежде вбегая в воду.
Зайдя по пояс, он поймал Анила за длинные волосы и, быстро накрутив на кулак, потащил к берегу. А неведомое чудовище, схватившее его за ногу, не желало его выпускать, тянуло в глубину и все сильнее сжимало челюсти…
Анил отчаянно брыкнул ногой, и ему наконец удалось вырваться. Вытащенный на сушу, он на четвереньках быстро отполз от берега, скуля от страха и боли.
— Свернись клубком, быстро! — приказал ему "звездочет", срывая с плеч дорожный плащ, отяжелевший от воды.
Молодой придворный как-то и не подумал ослушаться. Его спаситель размахнулся и целиком накрыл его плащом, оставив еле заметную щелку.
В следующий миг Анил прикусил губу, чтобы не заорать. Из-под воды с шумным плеском появилась ужасная морда с дырами вместо глаз и распахнутой щучьей пастью вместо рта. По сторонам жуткой хари свисали длинные плети буро-зеленых водорослей.
— Здесь никого нет! — крикнул Хаста, поднимая жезл. — Ты его не видишь, Мать Зверей!
Чудовище принялось водить мордой по сторонам, будто принюхиваясь. Потом, видно учуяв своего подранка, хрипло зарычало и прянуло на берег. У Анила от ужаса отнялись руки и ноги; он взобрался бы на верхушку ближайшей сосны, если бы был в силах хоть шевельнуться. Никогда он не считал себя трусом, но попробуй сохрани смелость, когда на тебя охотится хищная нечисть!
Предсказателю, впрочем, это пока удавалось.
— Ты не приблизишься, о Тарэн! — выкрикнул звездочет. — Во имя небесного мужа твоего, златокудрого Сола, сгинь в бездну!
Заклинания, видно, подействовали — чудище взвыло и начало медленно уходить в свои подводные владения. Вскоре лишь круги на воде говорили, что грозная Тарэн вообще здесь появлялась.
Хаста повернулся к лежащему на земле молодому воину и прошептал:
— Ползи.
— Куда? — шепотом спросил Анил.
— Вперед… И старайся не высовывать из-под плаща рук и ног. Под ним Тарэн тебя не увидит. Она ушла недалеко, она рядом… Она чувствует, как бьется твое сердце…
Подчиняясь прорицателю, Анил пополз по тропе в лес. В озере вновь громко плеснула вода. Хаста оглянулся, увидел, как из-под воды, держа в руках соломинки, выныривают довольные накхини, как Марга, отплевываясь, стаскивает с головы гнилую корягу, и беззвучно усмехнулся. Заставив высокородного гонца проползти еще с полсотни шагов, он наконец тихо сказал:
— Все, вылезай. Мы в безопасности.
Ошалевший юноша уселся на земле, вытаращив глаза и глотая воздух. Он поглядел на свою разодранную ногу и вскрикнул:
— Я ранен!
— Ерунда. Это лишь когти Тарэн. А вот если бы она вонзила в тебя свои ядовитые клыки… Твоим приятелям нынче повезло меньше. А ведь я говорил тебе, предупреждал! Зачем ты сошел с дороги? На ней Исварха видит тебя! А там, здесь, повсюду, — он ткнул в сторону озера, — владения Матери Зверей!
— Всему виной бьярские девки…
— Как! — Звездочет всплеснул руками. — Ты что, видел в озере обнаженных девушек?
— А ты разве нет? — с недоумением спросил Анил.
— Разумеется, там не было никаких девушек! И они вам что-нибудь сказали?
— Ничего… Только смеялись, манили…
— Бедолага, куда же ты полез! Это же бобрихи-оборотни. Любимые домашние зверьки Тарэн. Конечно, они ничего не сказали, ибо не умеют говорить. Все, что они могут, — это заманивать таких простаков, как вы, с дороги в чащу, где с ними расправляется их госпожа. А у нее сегодня, как я уже говорил, лунные дни!
— Какой же я был глупец, что не послушал тебя! — утирая лицо, пробормотал Анил.
— Теперь-то что говорить. Давай-ка я смажу твою рану целебной мазью. — Хаста полез в поясную суму. — А то ведь, не ровен час, Тарэн учует кровь и в самом деле пойдет по следу…
— Благодарю тебя, добрый человек! Я твой должник!
— Это уж точно. — Хаста окинул его взглядом. — Пока возьми мой плащ. Все равно он больше не защищает от нечисти. Все остатки его чудотворной силы я потратил на тебя. Но ты не переживай — когда мы дойдем до ближайшей деревни, я, так и быть, раздобуду тебе какую-нибудь одежонку…
— Постой, какая одежонка? — вскинулся арий. — Там на берегу моя одежда, наше оружие, кони… — Он запнулся. — Там моя сумка с письмами! Я должен во что бы то ни стало привезти ее в Яргару!
— М-да… — Хаста почесал затылок. — Ну тогда я, пожалуй, не буду переводить на тебя целебную мазь. Сейчас такую мало где достанешь. А там, на берегу, Тарэн все равно тебя сожрет, как твоих приятелей. У этой богини — ненасытная утроба! Она глотает людей, даже не жуя.
— Святое Солнце! Но что мне делать?!
— Да уж… — "Звездочет" покачал головой. — Связался я тут с тобой… Ладно, сделаю так — покуда заклятие действует, попробую раздобыть твою одежду. Если Тарэн еще не сожрала коней, попробую привести и их.
— И сумка! Там моя сумка!
— Если найду, прихвачу. А ты — на, сиди мажь ногу и призывай помощь Исвархи. Без нее нам придется туго.

Глава 2
Черные всадники

Хаста и Анил ехали верхом по лесной дороге. День выдался пасмурный, в воздухе висела сырость, и жрец дремал на ходу, время от времени резко дергая головой, чтобы в забытьи не свалиться наземь. Накануне он привел от озера двух коней и отдал счастливому Анилу его меч и сумку с письмами. Все остальное — одежду, оружие и коней утонувших стражей, — по всей видимости, забрала Тарэн.
Однообразный путь тянулся через густые еловые корбы, перемежавшиеся болотистым мелколесьем, петлял по гривам, гатям, сухим островам… Косматые колючие лапы, казалось, тянулись к путникам, норовя схватить за край плаща. Чем ближе к полудню, тем нетерпеливее становился Анил. Он рыскал взглядом по окрестным зарослям и наконец, не выдержав, осадил коня.
— Послушай, почтенный звездочет! — раздраженно сказал он. — Быть может, ты не заметил, но мы ничего не ели уже со вчерашнего дня. Может, тебя питает свет звезд, но даже их сейчас в небе нет… Ты ведь умеешь видеть грядущее. Так загляни в него и скажи, где нас ждет обед, а то у меня скоро так брюхо завоет, что кони разбегутся.
— Могу нарыть корней, — зевая, отозвался Хаста. — Вон на том болотце точно должна расти лапчатка. Ею лечат многие хвори, но можно и просто запечь ее корни.
— Лапчатка? — скривился Анил. — Предлагаешь мне есть болотную траву?
— Не хочешь болотную, поищи лопух, — устало ответил жрец. — Его корни тоже можно запечь в углях.
— Я что, кабан, чтобы питаться корнями?!
— Ну, если очень повезет, найдем дикую репу.
Тонкое лицо Анила приобрело страдальческое выражение.
— Репа — пища слуг!
— А еще было бы неплохо, — мечтательно протянул Хаста, — заварить отвар из желудей. Очень бодрит… — Он снова зевнул. — Мне бы это сейчас не помешало… Надеюсь, Исварха не даст мне вывалиться на ходу из седла…

 

И то сказать, прошедшей ночью он спал весьма мало. После того как измученный дневными волнениями Анил заснул мертвым сном, к месту их ночевки явилась Марга, видимо, наблюдавшая за ними из кустов.
Гревшемуся у костерка Хасте показалось, что за пределами выхваченного колеблющимся огнем круга чуть заметно шевельнулась ветка. Рыжий жрец мотнул головой, стараясь отогнать дремоту, но с той стороны послышалось настойчивое тихое шипение. "Ну конечно, — подумал он. — Марга или кто-то из ее девиц приползли проверить…"
Он на всякий случай оглянулся, прислушался к ровному дыханию спящего, бесшумно встал и отошел в лесную сырую темноту.
Накхини возникла у него за спиной, едва он сделал десяток шагов.
— Все в порядке, ты доволен? — негромко спросила она.
— Нет. Совершенно не доволен, — так же тихо ответил Хаста.
— Отчего же?
— Я попросил тебя сделать так, чтобы стражники мне не мешали разбираться с этим знатным мальчишкой. А ты как с ними поступила?
— Но ведь они тебе не мешали? — холодно усмехнулась она.
— Марга, вспомни. Я ведь сказал, что достаточно заманить их в воду, утащить одежду и увести коней. И пусть бы они бегали по лесу голые хоть до первого снега. С остальным я бы управился сам.
— Ты и управился. Давно я так не смеялась!
— А мне было вообще не смешно. Зачем ты убила воинов?
Марга с недоумением поглядела на него:
— Потому что они были воинами!
— А если бы они были рыбаками, ты бы их пощадила?
— Скорее всего. К чему убивать рыбаков?
— Не понимаю, в чем разница!
— Хаста, как это может быть непонятно? — спросила она с выражением высокомерного удивления, которое уже давно раздражало жреца. — Эти стражники были людьми оружия. Пусть скверными, а все же воинами. Погибли глупо, не разгадав западни, — но, считай, в бою. А ты предлагал опозорить их. Смерть куда лучше позора!
— То есть ты еще оказала им честь? — хмыкнул Хаста.
— Конечно. Я отнеслась к ним с уважением. Воин родится вновь и впредь будет повнимательнее. А позор — это клеймо. Жить с ним можно, но оно будет всегда жечь тебя. Ты никуда от него не уйдешь — так что и жить с ним незачем. Да и после смерти, прямо скажем, ничего хорошего не ждет…
Она помолчала, затем продолжила:
— Знаешь, какой худший позор для накха? Если враги возьмут его в плен живым и отрежут косу. Воин, который допустил такое… да лучше бы ему вовсе на свет не рождаться! Он обречен на жалкое существование, пока не отомстит врагу. И только после этого опозоренный получает право себя убить. Имя его будет предано забвению, зато дух освободится для новых перерождений!
Хаста мрачно промолчал, оставив при себе, что желал сказать по поводу накхских обычаев.
— Если это все, — продолжала Марга, — то ложись и отдохни: ты что-то бледноват. Я велю девочкам посторожить вас до утра.
Понимая, что спорить бесполезно, Хаста со вздохом кивнул и побрел к костру. Он улегся, стараясь отогнать мучившие его образы неудачливых вояк. "Господь Солнце, озаряющий наши пути, — беззвучно шептал он, — укажи им путь к твоему вечному престолу! Ты, видящий все скрытое, знаешь, что я не хотел их гибели! Но все же виновен в ней не меньше того, кто стреляет вслепую из лука и своей рукой поражает друга вместо врага…"
Он так и проворочался без сна до самого рассвета. А вскоре уже Анил тряс его за плечо, призывая вместе встречать Солнце и торопя выступать в путь…

 

— Отвар из желудей?! Да прекрати ты наконец! Я говорю о еде! Обеде!
— Обед можно было бы отыскать на постоялом дворе, — вздохнул жрец, возвращаясь к беседе. — Но по этой дороге их почти нет. Потерпи, ясноликий, может быть, уже к вечеру мы будем в Яргаре.
— Мне говорили, тут должна быть деревня, — упрямо гнул свое Анил.
— И много ты их видел по пути?
Юный царедворец обвел взглядом обочины дороги:
— Может, по пути и не видел. Но гляди… — Он ткнул пальцем в растущий неподалеку куст. — Ветка обломана. Туда недавно свернул всадник. И не один.
— Глазастый, — под нос себе пробормотал Хаста.
Анил уже спешился и рассматривал землю, выискивая следы на примятых листьях.
— Да, всадники. Пятеро… А вот там они вышли на дорогу обратно… Но здесь к верховым уже прибавились пешие.
— Может, разбойники? — предположил Хаста.
— Если здесь когда-то и водились разбойники, то они съели всю местную репу и ушли в края побогаче, — насмешливо ответил юноша. — Какая здесь добыча? До зимней пушнины еще долго… Пошли по следам! Там наверняка деревня.
Хаста неохотно кивнул. Сломанные ветки и следы он заметил уже давно. Анил был прав, но ему совсем не хотелось вести юношу к укрытому от чужих глаз селению. Он хорошо знал, что в прежние годы бьяры охотно принимали гостей и, хотя не закатывали пиров, все же угощали местными яствами и давали кров, искренне полагая, что всякий странник приносит в дом счастье и удачу. Но с тех пор как мужчин начали угонять на строительство Великого Рва, бьяры стали сторониться чужаков и прятаться по чащобам, стараясь забраться поглубже, чтобы никакой незваный гость их не нашел.
— Хороший след, — сказал юноша, разглядывая землю. — Я не собьюсь.
— Кто его знает, как далеко он тянется, — проворчал Хаста. — Не хотелось бы оказаться посреди чащи, когда стемнеет. Так мы и сами можем оказаться чьим-нибудь обедом…
— Я чую запах дыма! — радостно перебил его Анил. — Вперед!
Хаста втянул воздух, принюхался и нахмурился. И впрямь, дымом в самом деле откуда-то тянуло. Но не тот был это дым, ох не тот…
Здесь что-то неладно, подумал жрец. Не стали бы всадники просто так соваться в лес. Они явно знали, куда едут. И этот горький запах гари… Может, Анилу и не приходилось с ним прежде сталкиваться, а Хасте, к его большому сожалению, не раз. "Или я стал слишком мнительным и теперь ошибаюсь? — подумал жрец, следуя за юношей верхом по узкой тропинке и время от времени отгибая с пути нависающие ветви. — Иногда дым — это просто дым…"
Однако на этот раз он не ошибся.

 

Анил растерянно оглянулся. Место, где они находились, несомненно прежде было бьярской деревней, однако теперь таковой уже не являлось. Всадники стояли среди обугленных развалин. Все уже отгорело, но над тлеющими черными пожарищами еще тянулись в небо вонючие струйки дыма. Во всей деревне не осталось ни единого уцелевшего жилища, даже изгородь общинного загона для лосей была старательно порушена.
— Эй! — зычно крикнул наконец Анил. — Есть кто живой?!
Вскоре из окрестных кустов, будто повинуясь его зову, начали робко выбираться чумазые, оборванные люди. Их было совсем немного — с полдюжины лохматых стариков и старух самого жалкого вида.
Один из обитателей разоренного селения, сморщенный старик с жидкой седой бороденкой, увидев знатного воина в дорогом плаще, упал на колени у самых конских ног и запричитал, протягивая руки к сапогу Анила:
— Благородный господин! Не вели нас казнить, у нас больше ничего нет. Остались лишь старики, женщины и дети. Некому идти на охоту, некому бить рыбу острогой, некому тянуть сети! Не карай нас больше, у нас и так забрали всех, кого могли! Мой младший сын по недоумию подбил парней на непослушание. Позволь нам снять их и похоронить, как велит обычай…
— О чем ты бормочешь, старик? — хмурясь, спросил Анил. — Встань и расскажи по порядку.
— Черные всадники приехали утром и потребовали десять мужчин на работы в Длинную Могилу…
— Куда?
— Думаю, он имеет в виду Великий Ров, — пояснил Хаста.
— Они приезжают уже не первый раз и собирались забрать последних. Мой неразумный сын… — старик всхлипнул, — схватился за копье и сказал, что никто не пойдет.
— Что было дальше? — нахмурился Анил.
— Вон они, там…
Старейшина ткнул пальцем в сторону белеющей неподалеку березовой рощи, над которой вилась стая воронья. Анил пригляделся и побледнел. К верхушкам растущих у опушки деревьев были привязаны ошметки человеческих тел. Земля под деревьями почернела от крови.
— Что за разбойники это устроили?!
— Не разбойники, господин. Это воины благородного Данхара.
— Данхар? Накхское имя, — пробормотал себе под нос Хаста, не в силах отвести взгляда от оскверненного березняка. "Чуяла душенька", — подумал он, борясь с дурнотой. Его замутило, из пустого желудка к горлу поднялась желчь.
Анил тоже выглядел потрясенным.
— Накхи здесь?! В Бьярме? Но ведь у нас с ними война!
— Это на юге война, — ответил Хаста, отводя взгляд от казненных. — А тут как знать, может, о ней еще и не слыхали. Тебе, наверно, известно, что нахкская стража состоит на службе у наместников во всех землях, кроме вендских.
— И что, везде накхи творят подобное?
— Обычно нет. Но если прикажут… Я видал и похуже.
Они оба замолчали. Жители разоренной деревушки смиренно стояли вокруг, склонив головы.
— Это не государевы люди, а мерзавцы и душегубы! — гневно выпалил наконец Анил. — В чем бы ни провинились несчастные бьяры, они не заслужили подобной расправы! Поверь, мой дед — судья, и я знаю, о чем говорю. Неужели наместник Бьярмы мог отдать накхам такой приказ?.. Я, правда, слыхал о нем мало хорошего, — запнувшись, добавил он. — Но это! Он все же благородный арий, а не кровожадный лесной дикарь… Должно быть, он не знает…
— Гмм… — протянул Хаста. — Сколь я знаю накхов, они не большие любители бессмысленного разбоя, зато отличаются завидной исполнительностью. И если уж что-то начали, так непременно доводят до конца.
— Чепуха! — отрезал Анил. — Думай, о чем говоришь, звездочет, пока тебе не укоротили язык. Ни один из нас не отдаст подобного приказа. Мы ж не дикари какие-нибудь!
— Уж конечно, здешний наместник — мудрый и утонченный арий — понятия не имел, чем занимаются его воины, — смиренно поддакнул Хаста.
Анил подозрительно покосился на него. Уж не издевается ли чужестранец?
А Хаста вдруг впервые подумал, что приказ подавить с детства памятный ему голодный бунт в Ратхане тоже наверняка отдавал Гаурангу какой-нибудь надушенный златовласый вельможа в алом плаще. Который, возможно, даже не знал, где тот Ратхан находится…
— Разреши бьярам снять и похоронить родичей, — попросил он юношу. — Нельзя же оставлять тела вот так, лесным зверям на поживу…
— Без тебя знаю! — огрызнулся тот. — Эй, бьяры! Снимайте казненных!
— Но благородный Данхар запретил… — заикнулся было еще один старик.
— Что?! — взбеленился царедворец. — Какой-то мятежный накх что-то запрещает ближайшему сподвижнику ясноликого Кирана? Да если его разбойники попадутся мне в руки, я велю развесить их таким же образом! Я, Анил из рода Рашны, повелеваю снять и похоронить убитых!
— Когда вы подготовите тела к огненному погребению, — негромко обратился к старейшине Хаста, повернувшись так, чтобы не видеть жуткого места казни, — я могу проводить их души к Исвархе… — Он осекся, взглянул на Анила, мысленно обругал себя и быстро добавил: — Я много странствовал и знаю все положенные в таких случаях песни и молитвы.
Но Анил не заметил его промашки.
— Ты же язычник, — недовольно сказал он. — Это я мог бы проводить их души к Исвархе. Хоть я и не жрец, но в моих жилах течет малая доля священной царской крови, отпирающей небесные врата. Вот только погребальный костер разжигают на рассвете, а у меня нет ни времени, ни желания оставаться здесь так долго.
— Вы уже оказали нам огромную милость, добрые господа, — поспешно отозвался старый бьяр. — Давайте мы поделимся с вами всем, что у нас осталось. Правда, у нас почти ничего нет. Только ржаные лепешки, репа…
Анил покачал головой:
— Ступай, старик, и похорони поскорее своего сына. А мы продолжим путь.
Он с удивлением почувствовал, что сейчас кусок не полезет ему в горло.
— И правильно, — тихо сказал Хаста, когда они той же лесной тропой покинули разоренную деревню. — Я и позабыл: бьяры ведь тоже язычники. Вон их там сколько было — сидели по кустам, ждали, пока мы уйдем. Они похоронят родню по своим обрядам…
Анил, погруженный в задумчивость, его почти не слушал.
— Когда увижу наместника, непременно расскажу ему обо всем этом, — наконец пробормотал он. — Наверняка он не знает.

Глава 3
Великий Ров

Доверенный слуга низко склонился перед наместником Бьярмы:
— Шатер с угощением поставлен, господин!
— О, это хорошо. Это замечательно…
Ясноликий Аршалай, более десяти лет единолично правивший огромными северными пределами Аратты, благодушно улыбнулся и бросил взгляд на котлован, где сотни работников крепили скаты Великого Рва длинными сосновыми бревнами. За первым рядом надлежало забить в дно второй поблизости от первого, и, сшив их бревнами, забить доверху камнем. Слой валунов, глина, затем вновь валуны и опять глина… С высокого обрыва, над которым стоял наместник, строители, облепившие стены и дно рукотворного ущелья, казались муравьями.
"Превосходный вид, — отметил наместник. — И новый настил для шатра, надо признать, очень удобен. Даже перила поставили, чтобы я ненароком не сверзился вниз. Смотритель работ хорошо постарался. Не иначе как чем-то провинился…"
Аршалай был еще далеко не стар, но пухлые бока и толстые щеки прибавляли ему годов. Для знатного ария разъедаться подобным образом считалось позорным. А что поделать, если в этом суровом краю пиры — чуть ли не единственная радость в жизни? Конечно, наместник мог бы при необходимости послать стрелу из лука, но, хвала Исвархе, у него уже давно не возникало такой необходимости. У Аршалая было круглое приветливое лицо, обаятельная улыбка, голубые глаза с прищуром и длинные редкие волосы. Наместник очень гордился их благородным золотистым отливом. Картину несколько портили веснушки, но их можно было и замазать белилами.
— Все ли благополучно с подвозом бревен? — поинтересовался Аршалай у смотрителя работ, который топтался поблизости, ожидая слов повелителя Бьярмы.
— Все бы ничего, да вот с быками беда, — почтительно ответил тот. — Здешние туры неукротимы, а те, которых пригоняют из полуденных земель, тут не приживаются. Привыкли к иному корму.
— Нехорошо… Столица требует, чтобы мы управились поскорее. Да как управишься? — вздохнул наместник. — Земля слабая, глинистая — чуть дождь, все плывет, крепи валятся! Комары поедают живьем, спасу нет! А зимы такие, что невольно вспомнишь комарье добрым словом…
— Так и есть, господин!
Румяное лицо наместника на миг приобрело несвойственную ему жесткость.
— Разве я тебя о чем-то спрашивал?
— Прошу извинить меня. — Смотритель работ согнулся в раболепном поклоне.
— Дурак!
Аршалай отвернулся от него и раздраженно обратился к ждавшему своей очереди сотнику, возглавлявшему охрану Великого Рва:
— Твое дело — сторожить работников, не так ли? Так ответь — почему они у тебя разбегаются как зайцы?
— У меня неполных шесть десятков воинов, — принялся оправдываться тот. — На полдня пути, ясноликий господин! Я просто не могу уследить за всеми ссыльными. В последний раз землекопы сбежали вместе с надсмотрщиками. Кто бы мог подумать?!
— Если ты не можешь об этом подумать, я найду другого. Или тебе лучше работать там? — Он махнул рукой вниз, где, забивая сваи и вывозя в тачках землю, в будущем русле водоотводного канала копошились сотни людей. — С топором и заступом ты наверняка отлично справишься…
Сотник заметно побледнел. Работников на рытье Великого Рва слали со всех концов Аратты. Местные бьяры, которых тоже сгоняли сюда, хватая где ни попадя, между них числились самыми мирными и добродушными, хотя и от них можно было ожидать всяких каверз. А уж ссыльные — разбойники, бунтовщики, заговорщики… Спустись туда начальник охраны, хоть с топором, хоть без, — к утру, поди, уже и тела не найдут. Сбросят меж деревянных стен да каменьями закидают. Не раз уже бывало, когда вчерашние лихие люди выбирали день потемнее да поненастнее, такой, чтобы и носа своего не разглядеть, не то что следы, — и в лес. А леса вокруг бескрайние…
— Сколько убежало в прошлый раз? — ворчливо спросил Аршалай.
— Десять висельников, господин. Все из болотных вендов. В прошлом мятежники, душегубы. Двух стражников убили, оружие забрали…
Наместник покачал головой:
— Молись Исвархе, чтобы Данхар их поймал! Если нет, пойдешь туда, — Аршалай ткнул пальцем вниз, — и займешь их место.
Сотник отступил на шаг, продолжая низко кланяться и что-то виновато бормоча.
Но Аршалай уже потерял к нему интерес. Заложив руки за спину, он глядел на уходящее вдаль, сколько видел глаз, рукотворное русло будущего Великого Рва. По обеим сторонам головокружительного котлована на сотни шагов простирались одни пеньки — лес рубили на крепи. Ров уже был глубиной в пять человеческих ростов. Меж деревянными стенами, укреплявшими его берега, едва долетала стрела из охотничьего лука.
Как всегда, окидывая взглядом исполинское строительство, наместник Бьярмы испытывал гордость и такой восторг, будто за спиной его разворачивались незримые крылья. Возможно, в будущем, через сотни лет, его имя вспомнится лишь потому, что он свершил небывалое и воплотил дерзкий замысел святейшего Тулума. Подумать только — усмирить воды Змеева моря, направить их ярость по рукотворному пути, спасти от затопления целый край! Воистину богоравное деяние!
Аршалай вспомнил, как почти двадцать лет назад он прибыл в Бьярму из столицы — ничем не примечательный молодой чиновник при дюжине ученых жрецов из главного храма. Жрецы огласили приказ государя и представили тогдашнему наместнику Бьярмы чертеж, созданный лично Тулумом, а потом передали целый ворох свитков с описаниями и расчетами.
Конечно, дело тронулось с места не быстро. Одни твердили о дерзости вызова, брошенного Исвархе, и грозили небесными карами; другие указывали, что Страж Севера Гауранг уже строит защитную плотину; третьи нашептывали наместнику, что это невозможно, слишком грандиозно, слишком дорого… Но потом пришла большая волна и смыла незавершенную плотину вместе со строителями, Гаурангом и его войском. А затем Ратха вышла из берегов и затопила несколько городов, в одном из которых погиб царевич, старший сын Ардвана. Гибель наследника в потопе оказалась весьма убедительным доводом. Строительство Великого Рва началось.
Теперь Аршалаю уже казалось, что именно он подкинул святейшему Тулуму эту великую мысль. И уж во всяком случае он сделал для строительства куда больше, чем верховный жрец с его почеркушками. Знающий и расторопный юноша, отдававший Великому Рву все свои силы и умения, был отмечен тогдашним наместником Бьярмы. Спустя несколько лет Аршалай взял в жены его дочь, ну а впоследствии как-то так сложилось, что он унаследовал и должность наместника…
Так Великий Ров стал делом жизни Аршалая. Священный долг, спасение Аратты, доверенное ему самим Исвархой, его посмертная слава в веках… Да и что таить — его прижизненное благоденствие.
И вот где-то вдалеке уже забрезжил конец строительства! Еще два года, может, даже год, если очень постараться, — и Великий Ров достигнет южной оконечности Змеиного Языка. А там пройдет водораздел и соединится с полноводными реками и озерами дикого лесного края. Успеть бы до весны! Когда вновь придут воды Змеева моря — а они непременно придут, — они не устремятся уже на беззащитные побережья Бьярмы, сметая города и деревни, заставляя разливаться реки, а, смиренные крепкими стенами его Рва, будут питать озера и болота далеких, никому не интересных вендских земель…
Смотритель работ, ждавший в отдалении, все не уходил.
— Так и думал, что-то стряслось, — проворчал Аршалай, отрываясь от созерцания. — Ну, чем меня порадуешь?
— Я желаю этого всей душой, мой господин! Но порой Господь Солнце…
— Господь Солнце так устал от ваших жалоб, что уже который день не кажет из-за туч своего лика, — недовольно оборвал его наместник. — Придержи болтливый язык, не то я прикажу его вырвать. Говори лишь по делу. Итак?
— Мы наткнулись на камень. Огромная глыба…
— Надеюсь, это самородок горной сини? И ты просто не знаешь, как доставить его в столицу?
— Если бы, — сокрушенно вздохнул смотритель работ. — Обычный здоровенный валун. Торчит посреди рва, как последний зуб во рту старика! Мы докопались до его низа, пробовали сдвинуть… Но чтобы вытащить глыбу, нужен подъемник, какого у нас нет.
— Что же тебе мешает его построить?
— Мы пытались. Самые толстые канаты из крапивы рвутся, как гнилые нитки…
— И что ты думаешь предпринять?
— Придется разбивать валун. Но на это уйдет не меньше трех дней. В лучшем случае.
— Будем смотреть правде в глаза, — произнес Аршалай, складывая руки на груди. — Ты хочешь сказать, что дней пять, а то и больше, вы будете ковыряться с этим камнем. А сколько их там еще, ведает лишь Исварха… И все это время я должен кормить работников, давать им кров и, главное, держать ответ перед святейшим Тулумом, почему вы копаетесь тут, как дождевые черви, а рытье еле движется… Так и отписать ему?
— Я приложу все усилия…
— Очень на это надеюсь, — брезгливо поморщившись, кивнул Аршалай. — Иначе к тебе самому приложат усилия Данхар и его накхи…
— Позвольте, я пойду, — умоляющим голосом попросил смотритель работ.
— Конечно! Ступай, я жду от тебя скорейшего решения, как убрать глыбу.
Закончив говорить, Аршалай повернулся к слуге, ожидавшему у края настила:
— Ты говорил, обед уже накрыт? Проводи-ка меня, дружок.
— Доблестный Данхар только что приехал, — произнес тот. — Он ждет в шатре…
— И ты молчал? Нехорошо!
— Я не смел вмешиваться в беседу. Ясноликий был занят…
— Для Стража Севера я всегда свободен.
* * *
Длинную черную с проседью косу Данхара переплетала широкая серая лента — знак рода Хурз. Лицо воителя рассекали два шрама: один прочертил лоб и левую бровь, другой змеился по правой скуле, приподнимая верхнюю губу, как будто Страж Севера постоянно скалился. В остальном, невзирая на преклонный для накха возраст, ближайший сподвижник Аршалая не имел никаких изъянов. Он был строен, широкоплеч, легок в движениях, как юноша. О его искусном владении оружием ходили почтительные рассказы даже среди накхов.
Страж Севера молча прохаживался по широкому деревянному помосту, укрытому от ветра полотняным навесом и застеленному пестрыми мягкими шкурами. Короткие мечи за спиной, рукояти метательных ножей, торчавшие из-за наручей, острый граненый наконечник, вплетенный в косу, недвусмысленно намекали, чем именно недавно, впрочем, как и всегда, был занят глава личной стражи наместника. Жители Бьярмы дрожали от ужаса при одном звуке его имени, а каждый ссыльный из Великого Рва удавил бы его своими руками, если бы только посмел. Данхар об этом прекрасно знал и считал, что так и должно быть.
Страж Севера жил в Бьярме даже дольше, чем Аршалай. Он служил еще прежнему наместнику, а когда власть сменилась, без колебаний перешел под руку новому. Многие задавались вопросом: почему этот знатный накх покинул родные горы и явно не желает туда возвращаться? Многие из его племени служили по всей Аратте, однако никогда не порывали связи с родиной. Но Данхар будто и вовсе позабыл о Накхаране. Неслыханное дело! Ходили смутные слухи о его неладах с Гаурангом, но с тех пор минуло уже почти два десятка лет…
— Данхар, друг мой! Не представляешь, как я рад тебя видеть! — Аршалай вошел в шатер и, раскинув руки для объятий, устремился к накху. — Прости, что заставил тебя ждать! Присаживайся, ты наверняка проголодался.
Воин лишь небрежно кивнул и, не снимая мечей, уселся на шкуры. Аршалай сел напротив и сделал знак слуге подавать на стол.
— Полагаю, охота была удачной? — дождавшись, пока гость утолит голод, спросил наместник.
— Да, я привел семерых.
— Но ведь убежали десятеро?
— Трое подняли оружие на моих людей и были убиты на месте, — сообщил Страж Севера, быстро разжевывая вместе с косточками одну за другой небольших жареных птичек.
— Ну конечно, как же иначе, — вздохнул Аршалай. — Скажи, друг мой, ты умышленно сел напротив блюда с перепелками в меду и семи ароматных травах?
— Гм… это были перепелки? Я и не заметил!
— Даже не сомневаюсь в этом, — с болью в голосе подтвердил наместник. — Взгляни, вон там — жареная поросячья нога. Почему тебе было не сесть сразу возле нее…
Данхар пожал плечами, схватил окорок и принялся его обгладывать.
— Так вернемся к нашим беглецам. Скажи, дорогой друг, неужели беглые разбойники были такими невероятными бойцами, что твои люди не смогли их обезоружить, связать и притащить сюда?
— Зачем?
— Затем, что для рытья Великого Рва нужны руки… Нет-нет, я не призываю тебя вернуться и привезти мне их руки! Но ведь тебе же ничего не стоило взять их живыми. Теперь мне придется думать, где найти новых…
— Еще пришлют, — отмахнулся Данхар. — Мне важно, чтобы все здешние ублюдки знали: "поднять оружие на накха" и "умереть" значит одно и то же.
— Внушительно звучит! — восхитился Аршалай, едва пригубив вина. — Мне всегда нравилось, как ты выражаешься. В твоих речах веет дыхание роковой неизбежности… Но вот в чем беда — новых людей могут и не прислать.
— Как так? — поразился накх. — В Аратте перевелись воры и заговорщики?
— Скорее наоборот. Пока ты охотился за беглецами, я получил письмо из столицы с потрясающими новостями…
Аршалай многозначительно умолк, поглядывая на собеседника.
— Рассказывай уж, не томи.
— Случилось нечто неслыханное. Государь Ардван скончался — да воссядет его божественная душа на небесном престоле!
— Да воссядет, — повторил Данхар без особой скорби.
— Ты спросишь, почему он умер? Его убили, задушили ночью в постели, — продолжал Аршалай, не сводя глаз с соратника. — Его дети — Аюр и Аюна — пропали бесследно… К слову сказать, во всем этом обвинили твоих соплеменников — накхов.
— Мои соплеменники верно служат престолу, — возразил Страж Севера. — Никто из них и не думает о мятеже.
— Значит, они устроили его, не подумавши. Судя по тому, что Ширам у всех на глазах умыкнул дочь Ардвана прямо из ее покоев, так оно и было…
— Что? — хмыкнул Данхар. — Откуда ты берешь такие нелепые новости?
— Сам удивляюсь, друг мой. Но так сказано в письме, а у меня при дворе надежные глаза и уши. Саарсан потерял голову от любви и лично зарубил несколько десятков стражников, чтобы добраться до царевны… Кровь лилась ручьями по дворцовым мраморным полам…
— Будь ты сказителем, я бы бросил в тебя сейчас огрызком.
— Уж прости, что не усладил твой слух должным образом! Словом, Ширам увез царевну Аюну из дворца. А потом вместе с воинами и жившими в столице родичами сбежал в Накхаран.
— Экая ерунда! — презрительно произнес Страж Севера, снова принимаясь за еду. — Твой осведомитель давно не получал по своим хваленым ушам. У Ширама в столице было несколько сот человек, и все отменные бойцы. С таким отрядом при желании он мог вырезать Верхний город без остатка.
— Ты полагаешь? — поднял бровь наместник.
— Это так же верно, как и то, что я тебя вижу. Я не слишком высокого мнения о молодом саарсане. По мне, так он — лишь бледная тень своего отца. Вот тот был великий воин, хоть и редкий мерзавец. Однако мальчишку своего воспитал как должно. Ширам не стал бы убегать.
— Вот как?
— Уверен.
— Может, ты и прав. Однако Киран, нынешний блюститель престола, утверждает совсем иное…
— Киран? С трудом припоминаю.
Аршалай взглянул на него несколько удивленно:
— Разве ты его не знаешь? Ах да, ведь это я вел с ним дела по ссыльным… Тогда как бы тебе объяснить… Муж старшей дочери солнцеликого Ардвана.
— Это единственное его достоинство?
— Он был наместником у болотных вендов лет десять назад.
— А, этот… Не слишком-то он там преуспел.
Аршалай со вздохом возвел глаза к небу.
— Чем еще славен этот муж дочери государя? — спросил накх.
— Ну, он красив, речист и обходителен. Придворная молодежь в нем души не чает.
Страж Севера вновь презрительно скривился:
— Как по мне, эти придворные еще хуже разбойников, которых мы сегодня изловили. Те хоть могут копать землю и ворочать камни.
— Данхар, смири норов! Ты все же говоришь о благородных арьях.
— Аршалай, когда я увижу, как они вкапывают бревна и ставят крепи, я буду готов извиниться перед каждым из них лично…
— Кстати! — хлопнул себя по лбу наместник. — Совсем забыл! Мне же прислали приказ за подписью Кирана.
— Какой?
— Разоружить тебя и заковать в цепи.
Данхар пристально поглядел на старого друга. Потом от души расхохотался, хлопая ладонью по столу.
— И нечего смеяться! — еле удерживаясь, чтобы не прыснуть, с деланой укоризной воскликнул Аршалай. — Они там во дворце так и написали: "Разоружить и заковать в цепи!".
— А-ха-ха!
— И всех твоих накхов тоже…
Эти слова вызвали новый приступ хохота у Стража Севера, к которому присоединился и наместник.
— Похоже, столичные арьи еще глупее, чем я предполагал, — отсмеявшись, произнес Данхар. — И что же ты намерен делать, дорогой друг? Будешь меня разоружать?
— Друг мой, уж конечно, я не попытаюсь расстаться с жизнью столь причудливым образом. Я отпишу в Лазурный дворец, что ты со своими накхами заперся в лесной крепости, а я тебя там осадил. И попрошу, чтобы мне прислали подмогу.
— А если и вправду пришлют?
— Видимо, ты прослушал. Ширам из столицы направился прямиком в Накхаран. Полагаю, он не станет отсиживаться в горах, а наберет войско и вернется мстить. Блюстителю престола явно будет не до нас. Ну а если у накхов все пойдет настолько хорошо, что они захватят столицу… То я сдамся тебе в плен. Ты ведь меня не выдашь?
— Конечно не выдам.
— А пока они там в полуденных землях будут пускать друг другу кровь, мы найдем, чем заняться в Бьярме.
— Ты о чем это? — насторожился Страж Севера. — Уж не хочешь ли ты…
— Тсс! Если бы хотел сказать, то сказал бы. Не спеши. Пока мы будем делать то, что нам велено, — копать Великий Ров. И очень, очень внимательно прислушиваться к новостям с юга. Верю, в свое время Исварха подскажет нам, как поступить… А пока, друг мой, если ты уже насытился, следует поглядеть на твой улов.
— Что на них глядеть? Дать палок, и в котлован.
— Нет, ты не понимаешь, — вздохнул наместник. — С работниками так нельзя, иначе они обозлятся. Те, кто выживет после наказания, захотят сбежать вновь и на этот раз постараются быть хитрее. Знаю, ты найдешь их. Но мертвецы нужны воронью, а для работы они бесполезны.
Аршалай повернулся и окликнул ждавшего у помоста сотника.
— Веди сюда беглецов.

Глава 4
Огненный всадник

Семеро вчерашних бунтовщиков были приведены пред ясные очи наместника. Руки их были скручены за спиной так, чтобы соприкасаться локтями и запястьями, лица перекошены от боли.
— Ну что, набегались? — отпивая вина из чаши, спросил Аршалай.
Долговязый светловолосый бородач из болотных вендов поднял голову и оскалился, явно выражая общий настрой пленников. Лицо его было бурым от грязи и засохшей крови.
— Вижу, не набегались. Ладно. Вот ты, — он указал на бородача, — как тебя зовут?
— Звать не зовут, а кличут Варлыгой, — буркнул тот.
Аршалай кивнул, не выдавая удивления. Большинство вендов и двух слов связать не могли на языке Аратты, а этот говорил так же чисто, как он сам. Отметив для себя разобраться с этой странностью, наместник продолжил:
— Так вот, Варлыга. Поскольку милосердный Данхар не лишил вас завидной возможности разговаривать, предлагаю вам выслушать меня и дать ответ. Я понимаю и уважаю ваше желание быть свободными. Но и вы в ответ должны уважать мой долг наместника Бьярмы. Днем и ночью я радею о благе вверенного мне края и пекусь о его спасении. Ты же не хуже меня знаешь, что нас всех ждет, если Великий Ров не будет построен вовремя! Что же это получается — вы заодно с Первородным Змеем, насылающим воды проклятого моря на жителей Аратты? Или вам начхать на гибель тысяч невинных? Тогда вы не просто нарушили закон! Вы явили нечто худшее, чем жестокость, — равнодушие!
Аршалай воздел пухлые руки к небесам в порыве праведного возмущения. Данхар, глядя на него, откровенно ухмылялся. Беглый венд молчал, отлично понимая, что в его ответах тут никто не нуждается.
— Ну, коль мы достигли взаимопонимания, — переведя дух, продолжал наместник, — выбирайте, как мне с вами поступить — по закону или по справедливости?
Варлыга бросил несколько слов своим сотоварищам. На лицах смутьянов появилось выражение настороженной задумчивости. Что такое "по закону", каждый из них знал не понаслышке. Беглеца в обхват привязывали к колоде и начинали бить палками. Не слишком сильно — но вскоре спина бедняги превращалась в один сплошной кровоподтек, малейшее прикосновение к которому причиняло мучительную боль. А казнь не прекращалась. Удары сыпались без остановки, лишь палачи сменялись, чтобы передохнуть. Так могло тянуться очень долго — полдня, день… Порой избитый до полусмерти беглец уже не мог даже кричать и только молил добить его. Но когда не было приказа забить насмерть — били до потери сознания, потом обливали водой и спускали в ров. Если наказанный не умирал от невыносимой боли, вскоре он уже мог вновь работать…
— По справедливости, — прохрипел Варлыга.
— Что ж, хорошо. Мудрый выбор! Итак… — Аршалай переплел пальцы и возвел глаза к облакам. — Вы скитались по лесам пять дней. И все эти дни кто-то там, внизу, работал за вас. Итого вы должны пять дней работы. Не мне — вашим товарищам там, внизу. Далее… Эти пять дней Данхар и его люди ловили вас и тащили сюда. Стало быть, вы без толку потратили и дни их жизни. Это время тоже следует отработать… А что это вы так на меня уставились, будто хотите меня сожрать? Сами прекрасно знаете, что Великий Ров — не моя прихоть! Стало быть, вам следует отработать десять дней. Я даже не стану ничего прибавлять сверх того — ведь мы уговорились о справедливом наказании. Но это время вам придется наверстать… — Голос наместника, дотоле мягкий, приобрел внезапную жесткость. — И наверстать очень быстро. Там, во рву, торчит огромный камень. Если к следующему утру вы сумеете его убрать, я буду считать, что вы свое отработали. А если нет…
Аршалай в несколько глотков допил вино и поставил серебряную чашу на стол.
— Я буду вынужден казнить вас. Хотя, Исварха свидетель, мне этого совсем не хочется. И я от души желаю вам успеха.
Он поглядел на сотника и приказал:
— Уведите.
Когда наместник и Страж Севера вновь остались наедине, Данхар проговорил:
— Все же я тебя не понимаю. Зачем ты посылаешь их ворочать скалу? Всякому же ясно, что им не справиться. Всемером им никогда не поднять каменюгу…
— Так и есть. Но быть может, они додумаются выкопать яму величиной с этот камень и столкнуть его туда. Если так, я не просто сохраню им жизнь, а назначу того венда десятником строителей. Похоже, он толковый малый… Но оставим этих несчастных их судьбе. Как ты смотришь, не устроить ли нам охоту?
* * *
Варлыга мрачно поглядел на хохочущих стражников на краю рва. Затем перевел взгляд на скалу… Конечно, никакой надежды ни раздробить ее, ни вытянуть наверх не было. Огромный валун был широкий в основании, постепенно сужающийся к верхушке, высотой в два с лишним человеческих роста. Семеро беглецов столпились возле него, со стонами и оханьем разминая руки, затекшие от жестоких накхских пут.
— Да, братцы… — проговорил один из дривов, кривясь от боли. — Похоже, дела наши плохи… Это не камень, а целая скала! Нам его вовек не сдвинуть, не то что до завтрашнего утра.
— Вот угораздила его нелегкая залечь прямо на пути Рва. — Его сородич скрипнул зубами. — Чуть бы в сторонке лежал…
— Что уж рассуждать? Он здесь. И сам по себе никуда не уползет…
— А вот я слыхал, бьяры сильны в ворожбе. Может, попросим? Они пошепчут, он и поползет себе…
Дривы одновременно посмотрели туда, где по соседству с ними трудилась целая толпа бьяров. Лесные жители вяло втыкали кирки в глину, а по их отсутствующим лицам казалось, что душой они и вовсе не здесь, а где-то в родных чащобах.
Варлыга вздохнул. Надсмотрщики, несомненно нарочно, поместили беглецов подальше от соплеменников. На строительстве было много вендов, и, по правде сказать, их-то силами оно так споро и продвигалось. В последние годы их гнали сюда без передышки. Началось это еще во времена наместничества Кирана в болотном краю, и с тех пор поток ссыльных не иссякал.
Однако сейчас пойманных мятежников окружали сплошь обитатели местных лесов. Рядом с могучими дривами они казались особенно тощими, маленькими и несчастными. Если венды — те, что выживали, — как будто обрастали жесткой колючей броней, то бьяры вроде и не бунтовали открыто, а попросту потихоньку угасали. Варлыга и сам не раз видел, как тот или иной бьяр ронял свой заступ, ложился на землю, и никакие кары больше не могли заставить его вернуться к работе…
— Почему светлый Яндар от нас отвернулся? — с горечью проговорил один из беглецов.
— Потому что свой край от врагов не уберегли, — буркнул Варлыга. — Вон арьи наши дома захватили и священные болота подожгли, а мы что?
— Мы с ними бились, — возразил кто-то.
— Значит, плохо бились, раз мы тут…
— С бьярами-то арьи так не обходились, как с нами, — добавил еще один дрив. — Не обижали…
— До поры. А теперь видишь, что творится? И они здесь. Всех, кого нашли, сюда согнали, у всех семьи голодают.
— Скоро зима. И так работа непосильная, а уж когда земля замерзнет…

 

— Что встали, стервецы? — донесся сверху далекий окрик надсмотрщика. — Разбивайте камень!
— Чем? — выкрикнул ражий дрив по прозвищу Дичко, потрясая заступом. — Вот этой деревяшкой? Сам-ка поразбивай!
В воздухе просвистела стрела и вонзилась в черенок заступа, который парень держал в руке.
— Ладно, убедил, — хмыкнул Варлыга. — Руки у всех отошли? Тогда — к камню.
Бунтовщики сгрудились у скалы, делая вид, что ковыряют заступами ее основание.
— Бежать надо, — озвучил общую мысль Дичко. — Камень нам не сдвинуть. Ясно же, что наместник хотел поизмываться над нами напоследок. К утру мы будем здесь лежать без сил, и Аршалай велит устроить над нами расправу в назидание остальным…
Варлыга нахмурился. Нет, не просто поиздеваться хотел над ними Аршалай. Ну и это, конечно, тоже — но он дорожит каждым рабочим, а беглые венды — из лучших. Понимая язык Аратты, Варлыга знал о строительстве куда больше прочих. И что Аршалай торопится, и что ему остро не хватает средств… Хотел бы казнить, так и казнил бы.
И вдруг такое невозможное задание!
От раздумий вожака беглецов оторвал чей-то оклик. Он повернул голову, и его лицо просветлело. Варлыга выпрямился, шагнул навстречу подошедшему молодому бьяру и обнял его:
— Рад тебя видеть, друг Андемо!
— И я рад, — отозвался ссыльный бьяр на его языке, — хоть дела творятся нерадостные.
Андемо был невысокий, темноглазый, болезненного вида парень с двумя косицами на висках. Варлыга уже давно его приметил. И потому, что молодой бьяр говорил на языке вендов, который, по его словам, выучил уже тут, на строительстве. И потому, что прочие бьяры явно уважали его, невзирая на телесную немощь, — Варлыга пока не вызнал почему. Андемо держал себя очень скромно, даже чересчур, однако в нем ощущалась некая скрытая сила. У бьяра тут же, в котловане, работали два брата, но они были обычными землекопами из бывших охотников.
— Тут я слышал, стражники между собой говорили, — тихо произнес Андемо, — если не уберете камень, на нем-то вас утром накхи и казнят.
При слове "накхи" беглецы с ненавистью зашипели:
— Твари… Кровопийцы проклятые…
В памяти был еще слишком свеж их неудачный побег и то, как воины Данхара выслеживали их, будто развлекаясь охотой на беглецов. Это началось на третий день их побега — из лесной чащи внезапно полетели дротики, не убивая, а лишь нанося глубокие царапины. Найти тех, кто бросал дротики, оказалось невозможно, — казалось, их кидают невидимки или лесные духи. И куда бы дальше ни бежали венды, изо всех сил пытаясь оторваться от преследователей, дротики настигали их и больно жалили, заставляя только ускорять бег. Через два дня метаний по лесу совершенно измученные беглецы вышли на знакомое открытое пространство. Перед ними вновь был Великий Ров, а позади из лесу один за другим выходили хохочущие накхи.
Вот тогда-то трое из ссыльных в отчаянии схватились за оружие, и Варлыга не успел их остановить…
— Этот Ров, будь он неладен, — Дичко плюнул в грязь под ноги, — злее всякого колдовства! Он затеян ради нашей погибели! Думаете, куда он ведет? Куда потекут воды Змеева моря? К нам, в наши реки и озера! Или у нас своей воды мало? Холодная Спина сочится с каждым годом все сильнее! К северу все заболочено…
— Так и есть, — кивнул молодой бьяр. — У нас тоже поговаривают, будто светлые господа арьи хотят запустить к строптивым вендам Хула в змеином обличье…
Его слова вызвали новый всплеск негодования.
— И мы должны сами копать змею путь в наши земли!
Дичко схватил бьяра за плечо и тряхнул:
— Мы все слыхали о бьярских колдунах! Есть у вас тут колдун? Ну ведь есть, скажи! Пусть призовет ваших лесных духов! Слышишь меня, немочь?
Андемо ничего не ответил. Впрочем, судя по его виду, и не особо испугался.
— Отпусти его, Дичко! — с досадой приказал Варлыга. — Кого они тебе позовут? Да будь у них хоть какой колдун, неужели они тут помирали бы, копая ров?
— Это уж точно, — подтвердил еще один дрив. — О бьярском колдовстве только слухи ходят, а как до дела… Помню, хотели было этих заставить лес рубить, раз уж на земляных работах от них вообще толку нет, так вышло еще хуже. Один вцепился в дерево и орет: "Ах, не трогайте сосну! В ней душа моего прародителя!"
— Его послушали? — спросил Андемо.
— Да кто бы его слушать стал? Стражи оттащили его, дерево срубили. А этот, как сосна упала, лег и помер, так что, может, и не врал.
У бьяра на миг что-то промелькнуло в глазах.
— Тот, кто рубил дерево, свое получит, — сказал он.
Венды ему не ответили, только кое-кто из них пожал плечами. Грозиться всякий горазд, а ты докажи…
— Вы меня послушайте. Бьярские чародеи — самые сильные во всех земных пределах, — не отставал Дичко. — Сказывают, на далеком юге есть колдуны-облакопрогонники, те грозами повелевают и насылают вихри. Но бьяры-то зверям приказывают! Помню, когда нас сюда гнали, один стражник в бьярской деревне пнул старичка, да еще посмеялся над ним. А ночью того стражника медведь задрал. Из лесу вышел, будто его призвал кто… А может, старичок тем медведем и был!
— Да и я слыхал о бьярских оборотнях, — подтвердил еще один. — Еще когда в вендской страже служил, ходили слухи о священной роще к северу от столицы. Там жил оборотень-росомаха, и все его так боялись, что даже дорога мимо того леса заросла…
— Ну и где ваши оборотни? — возразил Варлыга. — Эти, что ли, доходяги, которые ковыряются в земле, не поднимая головы? Да они даже в малую змейку не способны обратиться, чтобы уползти отсюда! Будь тут настоящие колдуны, они бы уже давно обернулись медведями, росомахами или кем они там умеют, загрызли бы стражу и сбежали в леса, а не дохли с голоду вместе с прочими…
Он оборвал речь и покосился на Андемо. Тот стоял с отсутствующим видом, будто и не о его сородичах тут говорили.
— А что, если попробовать взбунтовать их? — предложил дрив, служивший в столице. — Вон их сколько!
Варлыга вновь бросил взгляд на безучастного Андемо, вздохнул и объяснил:
— Бьяры не способны действовать заедино. На воле они живут крошечными деревеньками в одну семью. Только по большим праздникам вместе сходятся, чтобы почествовать богов.
— Ну а еще как переполох устроить? Шуганем бьяров, они все бросятся наверх, стражу сомнут, а пока их будут разгонять, мы…
— Ха! Чем же ты их шуганешь?
— Надо подумать…
В этот миг за их спинами раздались крики, то ли испуганные, то ли удивленные.
— Что стряслось? — вскинулся Варлыга.
Закатное солнце еще висело над зазубренной кромкой леса. В разрывах туч полыхал алый раскаленный край светила. Длинные и прямые лучи клинками били точно в верхушку скалы; слюдяные прожилки, испещрявшие серый камень, полыхали золотым пламенем. Варлыга удивленно моргнул — ему показалось, на вершине скалы в золотистом блеске проступает образ всадника, выезжающего из огня.
— Это еще что? — пробормотал один из дривов. — Конь, что ли? Или паук?
— Какая разница, — оборвал его Варлыга. — Ты погляди на бьяров, как уставились! Эй, Андемо, что тут творится?
Тот не отрываясь смотрел на верхушку скалы. Кажется, он стал бледней прежнего. Губы его зашевелились, что-то еле слышно повторяя по-своему. А огненный знак, будто вслушиваясь в его речи, разгорался все ярче. Вскоре и дривы ясно увидели на камне образ всадника верхом на диковинном существе.
Вокруг раздавалось мерное бормотание. Бьяры оставили лопаты и заступы и обступили камень, простирая к нему руки.
— Кто это? — прошептал Варлыга, с недоумением и страхом взирая на огненное видение.
— Небесный всадник, наш Зарни Зьен, — отозвался Андемо. На его бледном лице, исполненном жгучей надежды, проступил румянец. — Сын солнца и мрака, покровитель и защитник людей, на шестиногом лосе явился из заоблачных чертогов, чтобы спасти нас!
— И впрямь, всадник! Смотрите, руку поднял!
— Он запрещает морю идти сюда!
— Нет, он запрещает дальше копать Ров!
Венды заволновались. Не каждый день увидишь знамение, да еще чужого бога. Кто знает, гнев или милость явит он иноплеменникам? Однако всем было понятно — огненный всадник вышел из скалы совсем не случайно!
— Он за нас! — воскликнул Дичко. — Это знак! Андемо, скажи бьярам, пусть хватают кирки и заступы и бьют арьев!
— Зарни уже явился, — тихо, но твердо отозвался Андемо. — Вот он, наш защитник. Зачем воевать?
— Что за бредни? Пусть убивают надсмотрщиков!
— Мы не станем никого убивать…
Дичко выругался. Солнце спряталось в облака, и видение медленно угасло. Варлыга пристально смотрел на камень. Чего же хотел от него Аршалай? В чем загадка? Вытащить камень нельзя. Разбивать тоже… Огненный всадник…
Он резко обернулся к Андемо:
— Переведи своим: Зарни Зьен вышел из этой скалы, его божий образ на ней запечатлелся. Давайте же спрячем священный камень от наших мучителей, пособников Змея! Бьяры, копайте яму!

Глава 5
Звездочет и ловчий

Высившаяся на утесе Яргара была самым старым городом в землях бьяров. В незапамятные времена земная твердь здесь сломалась, как засохшая лепешка, и ее края наползли один на другой, будто ледяные торосы. На самом краю вознесшегося в небо скалистого выступа, откуда было видать чуть ли не все окрестные леса, стояла добротная деревянная крепость, а при ней — небольшой посад. Над гремящей рекой, что срывалась с обрыва поблизости от Яргары, до самых морозов висело облако из мельчайших капель.
Какие силы вздыбили здесь землю? Всякому известно — горы медленно растут из земли, будто грибы, только рост их незаметен. Горам некуда торопиться. Всякий год они, как звери, белеют к зиме и обрастают новой пестрой шерстью весной. И так — столетие за столетием. Но утес, на котором построили Яргару, явно возник иначе. Что же здесь случилось? Сражались между собой ныне забытые боги? Вырвался из заточения могущественный древний дух? Кто знает!
Река, падавшая со скалы, дальше устремлялась в большое озеро, питавшее несколько мелких речушек. Считалось, что именно здесь находится исток Ратхи. Когда-то берег озера облюбовали бьяры для менового торга с арьяльцами. Позднее на скале над водопадом велением Аратты был выстроен укрепленный городок. Яргара стала последней настоящей крепостью в этих землях. Бьяры считались миролюбивым племенем, оттого постройку других укреплений в столице сочли излишней. Полторы сотни домов и складов, незатейливый частокол, чтобы медведи не заходили, одна надвратная башня и три сторожевые — вот и вся Яргара.
Местный городской голова сперва обомлел, когда к нему заявился Каргай со своим ловчим войском. В первый миг он решил было, что нагрянул неведомый враг, который разнесет его жалкие укрепления в мелкие щепки. "О Святое Солнце, что за жуткая рожа! — думал он, глядя на одноглазого маханвира самой свирепой наружности. — А еще говорят, бьяры не воинственны!" Однако, выяснив, что Каргай никакой не мятежный бьяр, а государев человек с особо важным поручением, градоначальник еще сильнее пригорюнился. Сотни воинов, десятки возов, волы, кони — поди все это размести и прокорми! Делать нечего — приказ блюстителя престола надо выполнять. К облегчению посадника, Каргай своих людей внутри городских стен размещать не стал. Он устроил стан на склоне горы и лишь изредка заезжал в город обсудить дела.

 

Огонек светильника едва позволял разглядеть буквы на тонкой коже тайного свитка. Впрочем, и в ясный день Каргаю проще было выстроить линию колесниц или усмирить неотесанных вояк, чем заставить буквы заговорить. Он поглядел на оттиснутую на воске голову вепря, сломал печать и привычным движением перебросил свиток сидевшему рядом старичку — жрецу Исвархи.
Седобородый жрец развернул свиток:
— "Киран, блюститель престола, — маханвиру Каргаю". — Нараспев прочтя обычные слова чествования, он откашлялся и огласил: — "Посылаю к тебе одного из моих ближних людей, благородного Анила из рода Рашны. Предписываю дать ему отряд в двадцать всадников, да изловит он злокозненного беглого жреца Хасту и сопровождающих его накхов, кои отправились в бьярские земли чинить разбой и разжигать пламя мятежа. Повелеваю, чтобы сей Анил имел в надлежащей мере боевое снаряжение для своих воинов и овес для коней…"
— Все? — без всякой радости глядя на юного посланника, спросил Каргай.
— Тут еще имеется приписка, что обо всем прочем посланец расскажет сам, — добавил жрец, с поклоном возвращая свиток.
— Можно подумать, меня это занимает, — буркнул военачальник.
Анил надменно вскинул голову и с неприязнью поглядел на маханвира ловчих. Прежде, в столице, он его не встречал и теперь понимал почему. "Ну и страшилище, — думал юный арий. — Один его вид оскорбил бы своды Лазурного дворца! Скуластый, рябой, одноглазый, да еще шрам распахал лицо сверху донизу… Уцелевший глаз — что у кабана, маленький, злобный… Дикий, как леса вокруг этого жалкого городишки! И чем этакая зверюга ухитрилась заслужить милость ясноликого Кирана?"
— О чем же таком он мне расскажет? — рявкнул Каргай, обращаясь к жрецу и будто нарочно не замечая знатного гонца. — О ценах на торгу в Нижнем городе?
— Я прибыл с важным поручением…
— Ах он прибыл! — Каргай наконец повернулся к юноше. — Скажи, о чем они думают в столице? Им там мнится, что я умею делать воинов из шишек? Подойду, тряхну елку, прочитаю заговор — и у меня двадцать лишних всадников! Может, они там уже научились так делать? Тогда иди потряси елку!
— Это приказ престолоблюстителя, — закипая с каждым его словом, процедил царедворец.
— А я-то сразу и не понял! Спасибо, что растолковал! Ты сам посуди — у меня четыре сотни всадников. Ими я перекрываю отмаши, — Каргай повел рукой, — пять дней налево, пять дней направо. Я должен отслеживать десятки бьярских селений, держать заставы на дороге, засады на тропах… И еще здесь оставить отряд, чтобы, если что стрясется, поспешить на выручку. А теперь еще двадцать всадников отдать тебе… А зачем тебе двадцать всадников? Сколько накхов в этой шайке?
— Не менее трех, — мрачно ответил Анил.
— Не менее… Хорошее словцо! Вот что я тебе скажу: уж не знаю, имел ли ты прежде дело с накхами или нет, но они вырежут двадцать всадников и тебя убьют вместе с ними, и никто ничего не узнает — вы просто исчезнете бесследно в здешних дремучих лесах… Расскажи лучше, парень, чем ты так прогневил ясноликого Кирана? И почему он не мог прикончить тебя прямо в столице? Кстати, ты ведь должен был прибыть с охраной. Ну-ка, расскажи, где ты ее потерял?
— По пути сюда с нами случилось несчастье, — едва удерживаясь, чтобы не наговорить ответных грубостей, ответил Анил. — Моих воинов погубила богомерзкая бьярская нечисть, и сам я едва выскользнул из ее когтей. Однако то же горестное происшествие подарило мне человека… Своего рода тайное оружие.
— Человека? — протянул Каргай. — Ну-ка, расскажи, чем нынче вооружают смертников в столице?
— Он не из столицы. Это бродячий звездочет, провидец и заклинатель.
Анил ожидал новых насмешек, но на лице маханвира неожиданно мелькнуло любопытство.
— Ему дано от богов истинное ви́дение, — воодушевился Анил. — Если бы я был поумнее и послушал его при нашей первой встрече, возможно, мои воины были бы живы, да и сам бы я избежал прикосновения зла…
— Слыхал я уже эту побасенку, — кивнул военачальник. — Дескать, какое-то лесное чудище напало на твой отряд, сожрало четырех стражников и двух коней и едва не откусило тебе ногу.
— Так и есть. Могу показать следы от когтей.
— А то я ран прежде не видел, — отмахнулся Каргай.
— Но только это было не чудище. Это была бьярская темная богиня… — Анил нахмурился, вспоминая, — по имени Тарэн. Она подстерегла меня в озере, обратила своих бобрих прекрасными девами моим воинам на соблазн, и когда б не помощь того доброго и знающего странника…
— Погоди, юный господин, — встрепенулся скромно стоявший рядом старый жрец. — Говоришь, Тарэн подстерегала тебя в озере?
— Так и было.
— Вот же диво! — покачал головой старичок. — Доблестный Каргай, позволено ли мне будет с глазу на глаз побеседовать с этим… премудрым звездочетом?
— Отчего ж нет? Анил, где твой спаситель?
— Ждет в моем шатре.
— "Моем", — передразнил Каргай. — В шатре, который я тебе выделил! Отведи-ка нашего славного жреца к твоему провидцу. Мало ли, какого колдуна или оборотня сдуру в лесу подобрал…
Молодой вельможа, стиснув зубы, склонил голову.
— А я пока буду думать, как выполнить приказ.
* * *
Анил приподнял кожаный полог шатра, пропуская сухонького седобородого жреца. Тот благодарно поклонился и вошел, оглядывая шатер изнутри. Хаста сидел в углу подле светильника, развернув на коленях свиток и что-то в нем тщательно зарисовывая.
— Да озарит Исварха твои дни! — поприветствовал его жрец.
— Да ниспошлет он всем нам свет и тепло! — ответил Хаста, поднявшись и вежливо склонив голову.
Жрец удовлетворенно кивнул и, указав на рисунок, спросил:
— Можно полюбопытствовать?
— Конечно.
Хаста протянул старичку свиток.
— Что это за точки и линии?
— Я лишь запечатлеваю плоды моих наблюдений.
Жрец покрутил рисунок, силясь понять его тайный смысл, недовольно нахмурился… Хаста не заставил себя расспрашивать.
— Перед тобой — звезды здешнего неба.
— Ах вот что. — Жрец вгляделся внимательнее. — Да, я вижу Лосиху. Но ты, видно, не слишком силен в рисовании. Ты изобразил ее совсем неправильно…
— "Лосиха", — повторил Хаста, улыбнувшись уголками губ. — Я будто воочию вижу сидящих у костра охотников, которые тщатся разглядеть в небе зверей, упущенных накануне… В наших землях эти звезды зовутся домом Семерых Мудрецов. Видишь ли, каждую звезду мы почитаем обиталищем того или иного бога либо богини. Семеро же взяты богами на небо за свою праведность…
— "Богами"? — поднял бровь старик. — Не ты ли только что призвал благословение Исвархи?
— Слава Солнцу, величайшему среди небесных домов, — невозмутимо ответил Хаста. — А начертание мое верно. Может показаться чудом, но в тех краях, откуда я родом, звезды стоят иначе. Здесь я как раз указываю точками место пребывания звезд в этой земле, а крестиками — то, как они расположены над моим царством.
— Где же твоя родина?
— Далеко на юге, за полуденными горами, вне пределов Аратты. В наших землях ходят удивительные рассказы о чудесах, происходящих тут и еще далее на севере. Я решил дойти до края земли, дабы убедиться в существовании этих чудес или в том, что это всего лишь выдумки.
— Что же у вас рассказывают? — с любопытством спросил жрец, возвращая свиток.
— Здесь, в Бьярме, на краю мира, — "звездочет" величаво повел рукой, — весь небесный круг жизни, проходимый Исвархой за год, состоит из одного дня и одной ночи.
— Как это?
— Полгода здесь царит ясный день, а полгода — непроглядная ночь, — пояснил Хаста. — Еще говорят, морозы этой долгой ночью порой такие лютые, что дыхание замерзает, а железо крошится, как песок… Лишь чудесные девы в прозрачных зеленоватых покрывалах танцуют в небе диковинный танец, призывая Исварху согреть их…
Старый жрец хмыкнул, однако ничего не сказал, внимательно слушая иноземца.
— Говорят, в тех краях проходит земная ось, соединяющая небеса с твердью. Что там водятся медведи белой шерсти… И много других чудес.
Старик покачал головой:
— Однако у вас немало знают о Бьярме.
— Увы, не так много, как мне хотелось бы, — со вздохом отозвался Хаста.
Жрец покосился на Анила, с широко распахнутыми глазами слушавшего рассказ звездочета о чудесах полночных пределов.
— Сходи поговори с людьми, юный господин. Тебе еще по здешним лесам рыскать, а они ох как опасны…
— Я опытный охотник! — возмутился тот.
— Накхи-то пострашнее секача будут, — продолжал жрец, еле заметно подмигнув ему.
Анил нахмурился и нехотя вышел из шатра.
— Так на чем мы остановились? — Старый жрец наморщил лоб, будто вспоминая, и вперил в Хасту острый взгляд. — Ах да! О познаниях. В твоем царстве мудрецов, где даже звезды на небе стоят иначе, хорошо знакомы с нравами Тарэн?
— Нет, об этой свирепой богине я узнал только здесь. Странствуя, я расспрашиваю местный люд о нравах и обычаях, слушаю в городах и весях сказки и песни…
— О! — Старый жрец расплылся в редкозубой улыбке. — Я тоже люблю слушать побасенки бьяров о всяких чудесах, диковинных обычаях и языческих суевериях! — Он вновь почесал затылок. — И вот теперь стою тут и думаю — кого же из нас обманули? Меня или тебя?
Хаста напрягся.
— Исварха уже двадцать с лишним раз обошел круг жизни с той поры, как я впервые услышал о Тарэн. Позволь, я немного расскажу тебе о Матери Зверей, которую бьяры именуют богиней. Они поклоняются ей как благой, хоть и яростной госпоже этого мира. Воины приносят ей кровавые жертвы, призывая поддержать их в битве. Есть и третье обличье богини — ночное, темное, неназываемое… Но, — старичок воздел палец, — нигде и никем не упоминалось, что Тарэн обитает в озере и поедает неосторожных купальщиков! — Негромкий, чуть скрипучий голос жреца вдруг окреп и зазвучал жестко. — Тебя кто-то обманул — или ты пытаешься обмануть меня?
— Ты, говоришь, двадцать с лишним лет здесь? — уклонился от ответа Хаста, разглядывая потрепанное жреческое одеяние собеседника.
— Так и есть!
— Стало быть, ты не явился в Яргару вместе с отрядом Каргая?
— Я служу тут Исвархе с младых ногтей, — гордо ответил жрец.
Хаста широко улыбнулся:
— Что ж, это к лучшему.
Он поднялся и сделал шаг к собеседнику. Тот попятился:
— Если ты удумал что-то недоброе, лучше позабудь об этом! На мой крик сбегутся десятки воинов! Тебя разорвут, как жареную куропатку!
— Думаю, жареную куропатку мы совместно разорвем нынче за ужином.
Хаста сунул руку за пазуху.
— Полагаю, нет нужды объяснять, что это? — спросил он, доставая и поднося к лицу собеседника золотой перстень с солнечной печатью.
Тот, осознав, что́ перед ним находится, вытаращил глаза.
— Внимаю и повинуюсь, почтеннейший, — низко склонился старик. — Уж прости, не знаю, как величать тебя…
— Я жрец Хаста, доверенное лицо святейшего Тулума и его голос в землях Бьярмы.
Глаза старика стали еще больше, а лицо побледнело.
— Постой, ты — Хаста?! Тот самый мятежник, которого прибыл искать юноша из столицы?
— Тот самый.
— А чудовищная Тарэн, выныривающая из озера, и ее бобрихи… это, стало быть, твои накхи?
— Мое сердце скорбит о том, что пришлось на это пойти.
Жрец молча покачал головой.
— Но как могло статься, чтобы святейший Тулум поддержал мятеж?
— Накхи — не мятежники. Они пытаются найти царевича Аюра и вернуть ему трон. А не убить его, как того желает Киран.
— Киран желает убить царевича? — нахмурился старик. — Я должен тебе верить?
— Верь, ибо это правда. И это не мои слова — я лишь голос святейшего Тулума.
— Я повинуюсь, — вновь склонил голову жрец. — Святейший Тулум безмерно мудр. Не нам сомневаться в его решениях. Я так понимаю, тебе понадобится моя помощь?
— Да, — кивнул Хаста. — Для начала подтверди Каргаю, что я не оборотень и познания дарованы мне Исвархой, а не зловредными дивами. Что касается Тарэн, подумай, какой озерный дух мог погубить стражников и едва не сожрать Анила? — Он усмехнулся. — Мало ли что могло перемешаться в голове у чужеземца…
— Хорошо. Я сделаю это. Что-то еще?
— Тут ведь есть другой жрец — тот, что пришел с отрядом Каргая?
Старик прищурил выцветшие глаза:
— Так и было, почтенный Хаста. Сюда пожаловал молодой, весьма самоуверенный жрец из столичного храма гончаров.
— Где он сейчас?
Старый жрец потупился:
— Гуляя по лесу, он нашел красивые грибы с белыми крапинками. Я рассказал ему, что с помощью отвара из них местные колдуны общаются с духами. Увы, он, похоже, поверил небылице.
Хаста поднял бровь.
— Я знаю, что бьярские колдуны варят из них зелье, но понятия не имею как, — продолжал старик. — Тот жрец тоже не ведал…
— И где он сейчас?
— Общается с духами! — развел руками жрец. — Ибо сам присоединился к ним.
Хаста хмыкнул:
— Вижу, не так уж я гонцу и солгал, — Бьярма в самом деле опасна для тех, кто не знает ее обычаев!
— Не окажись ты посланцем святейшего Тулума, ты бы вскоре в этом убедился, почтенный Хаста, — недрогнувшим голосом отозвался старичок. — Невежество здесь воистину убивает, причем быстро и болезненно. Но тебе я буду помогать всем, чем сумею. Только прошу — не причиняй вреда Каргаю и его людям…
— Если они не будут причинять вред мне и моим людям, — ответил Хаста.
— Вот за это поручиться не могу, — вздохнул старик. — Но сделаю все, что в моих силах.
Назад: Пролог Айха едет на юг
Дальше: Глава 6 Праздник Пугала