Книга: Основной рубеж
Назад: 77
Дальше: 79

78

Разгруженный трюм походил на опустевший спортивный зал. Уборщики сновали туда-сюда, собирая пылесосами этикетки с контейнеров, несколько рабочих с фонарями осматривали место недавнего ремонта, а Сэм-сварщик, взобравшись на стремянку, самолично ощупывал сделанные им швы.
– Сколько мы здесь пробудем, а, Док? – спросил Тони. – Ты ничего не слышал?
– Нет, – ответил Шоколадный Док, продолжая следить за тем, что делал Сэм. – Нет, надо было внахлест варить…
– Эй, Док, ты меня не слышишь, что ли?
– Почему не слышу? – Док повернулся к Тони. – Ты спросил, сколько мы здесь будем болтаться… Я тебе ответил, что не знаю.
Через открытые грузовые ворота в трюм вошел незнакомый человек. Он нерешительно постоял, выбирая, с кем ему заговорить, а потом направился к Шоколадному Доку, выделявшемуся своей основательной комплекцией.
Остановившись в двух шагах от механика, незнакомец улыбнулся и заговорил:
– Здравствуйте, господа. С прибытием на Айк. Меня зовут Оливер Шаккум…
– Привет, мистер Шаккум, – кивнул Док. – Какое у вас к нам дело?
– Дело в том, господа… – Шаккум помялся, не зная, с чего ему начать. – Я слышал, у вас на борту была небольшая стычка…
– Допустим…
– Э… и были жертвы…
– И что из этого? – не понимая, к чему клонит незнакомец, спросил Док.
– Дело в том, что я специализируюсь как раз на таких случаях. Я помог бы вам избавиться от тел…
– А, так ты из похоронного бюро? Ну надо было сразу так и говорить… – обрадовался Шоколадный Док. – Кстати, вон идет парень, которого зовут Берк, у его ребят тоже были потери – три человека. Эй, Берк, подойди сюда! – Док помахал рукой.
Берк, одетый в обычную корабельную робу и выглядевший как один из матросов «Хокая», подошел к Доку и поздоровался. Тони показалось, что солдат избегает смотреть ему в глаза.
– Меня зовут Оливер Шаккум, мистер Берк. Я бы хотел купить у вас тела…
– Купить тела? – удивился Берк. – Чего же они стоят? Это ведь мертвецы…
– Сколько они стоят, зависит от нескольких факторов. А именно, – Шаккум начал загибать пальцы, – причина смерти, время, прошедшее с момента смерти, условия хранения тела. Предупреждаю заранее: обожженные трупы почти ничего не стоят, замороженные тоже стоят недорого… В каком состоянии находится ваш товар, мистер Берк?
Берк озадаченно почесал затылок. Он не был готов к такой торговле.
– Я даже не знаю, имею ли я право продать тела… – неуверенно начал он.
– Какие проблемы, мистер Берк? Кто были эти люди до смерти?
– Они были моими товарищами. Моими боевыми товарищами…
– Они были вашими боевыми товарищами, пока были живы, а теперь они неживая материя. Если у них остались родственники, вы можете выделить им долю от продажи тел, – предложил Оливер Шаккум. Было видно, что у него большой опыт в торговле трупами. – Скажите, в каком они виде, и начнем перегрузку. Мой фургон стоит возле площадки…
– Ну они погибли от пулевых ранений… – начал объяснять Берк.
– О, это очень хорошо, – обрадовался Шаккум и, спохватившись, пояснил: – Хорошо для качества товара…
– Со времени смерти прошло что-то около суток… А хранились они в чем-то вроде холодного подвала. Док, сколько там градусов?
– Пять градусов по Цельсию… – ответил Шоколадный Док.
– Прекрасно, мистер Берк. Ваш товар соответствует самой высокой категории. Осталось только взглянуть на него. Я заплачу вам по тысяче кредитов за каждое тело…
Оливер Шаккум повернулся к воротам и помахал кому-то рукой. Тотчас по трапу в трюм поднялись два крепких коренастых человека. Они были одеты в оливкового цвета халаты и несли свернутые брезентовые носилки.
– Это мои люди, – пояснил Шаккум. – Ну что, мистер Берк, идемте?
Когда Берк, Шаккум и его санитары ушли, Док не удержался и сплюнул на пол:
– Какая мразь здесь ошивается, а? Кто бы мог подумать – торговец трупами…
– Еще неизвестно, что он с ними будет делать, – заметил Тони.
– Точно! Надо у него спросить. Может быть, для медицинских опытов?
Тони пожал плечами. Он вспомнил, что Берк отвел глаза, как будто был в чем-то виноват перед ним. «Наверное, это из-за Бренды… – подумал Тони Гарднер. – Подумаешь, рассказал ей пару анекдотов. Стоп! А может, он уже…»
– Может, он спал с ней? – вслух произнес Тони.
– Чего? – не понял Док. – Ты о чем, парень?
– Извини, оговорился. Смотри, Док, идут обратно…
Из коридора в трюм вышел Берк. За ним шел Шаккум и двое санитаров, которые несли на прогибающихся носилках все три тела, едва прикрытые брезентом.
– Грузите, я сейчас подойду… – распорядился Оливер Шаккум, и его люди понесли товар к выходу.
– Послушайте, мистер, а зачем вам нужны эти тела? – спросил Шоколадный Док. – Вы их что, кушать будете?
– Ну что вы, конечно, нет, – скромно улыбнулся бизнесмен. – Нет, сам я их не буду кушать. Их будут кушать В-гуманы…
– Они что же, питаются человечиной, эти самые В-гуманы? – удивился Тони.
– Нет, молодой человек, они питаются растительной пищей, но, если их кормить человечиной, а точнее, человеческой печенью и сердцем, они претерпевают трансмутационные изменения и превращаются в настоящих людей – А-гуманов. Почти таких же, как мы с вами. Двоих из них вы только что видели – это мои носильщики… Крепкие ребята, не правда ли? – В голосе мистера Шаккума звучала гордость. – К сожалению, не все из В-гуманов выдерживают трансмутацию, часть из них гибнет. Так что этот бизнес не такой прибыльный, как хотелось бы.
– А что же вы делаете с ними потом? С этими гуманами…
– Продаю. Они хорошо идут на местном рынке. А-гуманы преданны своим хозяевам, неприхотливы, легко обучаемы. Это отличные солдаты, слуги и все, что только пожелаете…
– То есть на Айке процветает работорговля? – уточнил Тони.
– На Айке сейчас процветает любая торговля. Поток легального и контрабандного кобальта оживил эти места. А если вам не нравится слово «работорговля», можете называть это продажей прав на пожизненный контракт… Кажется, на вашем корабле были еще жертвы, мистер Док?
– Откуда вы знаете, как меня зовут?
– Мне сказал мистер Берк…
– А, понятно, – кивнул Шоколадный Док. – Только я вот что тебе скажу, мистер торговец трупами, вали-ка ты отсюда, пока я тебя самого не скормил этим гуманам… Мы не торгуем своими товарищами, даже мертвыми…
– Все понял, господа. – Шаккум выставил перед собой ладони, будто защищаясь. – Нет так нет. Я хочу, чтобы вы поняли: только бизнес, и ничего личного. Всего хорошего…
Когда торговец ушел, в трюм вышел боцман Либерман. Он проверил качество уборки и задал несколько вопросов Сэму-сварщику. Сэм что-то объяснил боцману, показывая на перекрытия, тот покивал и подошел к механикам.
– Как ваше хозяйство, ребята?
– Лучше не придумаешь. Самое главное – подшипники в норме, – сказал Док.
– Что за человек приходил сюда?
– Вы не поверите, сэр, но это был торговец трупами, – сказал Тони. – И Берк продал ему своих мертвецов.
– Да, он приценивался и к нашим, – добавил Док.
– Нужно было удавить эту сволочь прямо на месте, – сердито проговорил боцман.
– Мы отпустили его, пусть себе идет, – сказал Док.
– Ужасное место, – покачал головой Либерман. – Компаньоны мистера Панакиса уже прислали нам автобус. Хотите поехать в город?
– О чем речь? Побывать за Основным Рубежом и не попробовать местной выпивки… – оживился Док.
– Тогда вперед. В этом городе торгуют на нашу валюту, так что проблем не будет.
Назад: 77
Дальше: 79