Книга: Книжный магазинчик счастья
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

– Ты готова? – спросила Лесли, женщина из местной бакалейной лавки.

Лесли сначала весьма презрительно отнеслась к книжному магазинчику и к советам Нины, высказывая большие сомнения насчет всего этого предприятия. И хотя уже становилось очевидным, что ее предсказания краха не осуществляются, ей все равно нравилось приходить и, неодобрительно фыркая, рыться в книгах. Однако Нина почему-то была полна решимости найти что-то такое, что понравится Лесли.

Пока что история, рыцарские романы, комедии и жуткие истории о похищении детей не имели успеха. Настоящие преступления пробудили мимолетный интерес, но ничто не заставляло Лесли восторженно воскликнуть: «Да! Это та самая книга, которую я искала, она может изменить мою жизнь!» Ее, похоже, вообще мало что радовало.

– Готова к чему? – спросила Нина.

На складе аукциона в Бирмингеме, где хранились книги, лежал также огромный рулон коричневой оберточной бумаги. Нина спросила сторожа о ней, и тот ответил, что она никому не нужна, он вообще не имеет к ней отношения, так что Нина этот рулон тоже погрузила в свой фургон. Она теперь стала настоящим мастером упаковки книг – для подарка, или просто для того, чтобы донести до дома, – она перевязывала пакеты дешевым фермерским шпагатом, которого в городе было в избытке.

Лесли прищурилась:

– К воскресенью, конечно!

– Не-а, – ответила Нина. – А надо?

– Сколько ты уже живешь в этой деревне?

– Десять минут.

– Так вот, это же летнее солнцестояние, англичанка паршивая! Ночь середины лета. Праздник!

– Что-то все только и говорят, что об этом празднике.

– Ты кто, язычница или как? Каждый год в самый длинный день проходит праздник, это всем известно. И если не польет дождь, будут танцы, вечеринки и так далее. А если будет дождь – все это будет в амбаре Леннокса.

– Ну, тогда и мне лучше пойти, – сказала Нина. – Я ведь там живу.

– Ай, знаю я! – фыркнула Лесли. – Все это знают. Как он поживает, бедняга?

– Бедняга? – пробормотала Нина. – Ну, он… он очень груб и неприятен, ты и сама должна это знать.

– Ага, – кивнула Лесли. – Но ему пришлось пережить ужасное время из-за этой его Кейт.

– А что она собой представляет?

– Сплошная напыщенность, – сообщила Лесли. – Такая шикарная! На тебя не похожа.

– Большое спасибо, – усмехнулась Нина.

– Ей все здесь не нравилось. Жаловалась на паб и на стариков, которые постоянно сидят то внутри, то снаружи.

Нина подумала, что в этом она, возможно, могла и согласиться с Кейт.

– Жаловалась на наш городок, говорила, что здесь нечем заняться.

– Да здесь куча дел! – удивилась Нина.

И это было правдой. Нельзя было пройти по улице без того, чтобы не наткнуться на что-то. То какой-то праздник, то выступление хора, то школьная ярмарка, то две местные команды сражались в нечто вроде хоккея на траве – это была шотландская игра «шинти». Жизнь просто бурлила, что изумляло в таком небольшом поселении. Чем дольше Нина здесь жила, тем более она понимала, что все это потому, что здесь нет развлечений больших городов, а еще потому, что погода не всегда благосклонна к людям, так что им приходится в долгие зимние вечера и в трудные дни полагаться только друг на друга. Это была настоящая община, а не просто ряды домов, где люди случайно оказались живущими по соседству. Все было по-другому, Нина просто не осознавала этого прежде.

– Ну ладно, – сказала Лесли. – Тебе, может, вечеринка и не понравится. А здесь, похоже, ничего для меня не найдется.

Нина как раз достала книгу, которую хорошо знала. Она посмотрела на Лесли, трудившуюся день и ночь, – Лесли жила прямо над своей лавкой – похоже, одна – и всегда злилась на то, как обошлась с ней жизнь. Нина немножко подумала.

– Попробуй это, – мягко предложила она, протягивая ей экземпляр «Разбитого сердца».

Женщина одарила обложку подозрительным взглядом.

– Не думаю…

– Ты просто полистай эту книжку и скажи мне, что думаешь о ней. – Нина понизила голос, чтобы ее не услышал кто-нибудь еще. – Если не понравится, платить не нужно.

Для нее это уже стало вопросом профессиональной гордости: найти что-то такое, что удовлетворит Лесли. Лесли выглядела женщиной, которая явно нуждалась в правильной книге. А Нина была горячо убеждена, что такая книга существует для каждого.



– Ненавижу этот самый длинный день! – заявила Эйнсли.

Она с живостью набросилась на новые коробки с книгами и распаковывала их крайне почтительно, испуская радостные восклицания при виде каждой новенькой блестящей обложки, драгоценного раннего издания или неповрежденного переплета. Это оказалась изумительная коллекция. Нина пообещала девушке, что она сможет брать кое-что просто почитать, если будет аккуратно обращаться с каждой книгой.

– А почему, что случилось?

– Потому что все наряжаются в разные глупые наряды и бегают вокруг, поют и танцуют всю ночь, как последние идиоты, – вздохнула Эйнсли. – Это же чушь!

– Серьезно? Вообще-то, звучит довольно мило.

– Ну, это не так. Не понимаю, почему бы людям не оставаться дома и слушать свою любимую музыку, а не эти дурацкие волынки и трубы.

– Трубы?

– Да, огромные длинные трубы! А еще барабаны и всякое такое. И потом они разжигают огромные костры. Это уж и вовсе глупо.

– Но вам лучше туда пойти, – сказал доктор Макфарлан, врач общей практики.

Он стоял рядом и буквально облизывал губы, наблюдая за тем, как Эйнсли открывает большие коробки, – ждал, а вдруг в них окажется какой-нибудь мрачный американский гангстерский роман двадцатых годов, который он еще не читал.

– Все ведь идут, – добавил он.

– Ну да, это главная причина делать что-то, – закатила глаза Эйнсли.

Нина краем глаза заметила, что в фургон прокрался Бен. Она держала свой последний экземпляр «По крышам» возле кассы, чтобы Бен мог его взять, и увидела, как мальчик схватил книгу, уселся поудобнее и стал, шевеля губами и проводя пальцем по строчкам, читать то, что было написано на задней стороне переплета. Нина улыбнулась и решила пока что ему не мешать.

– А что за наряды? – спросила она.

– Ой, ну, знаете… парни в килтах, как обычно, но девушки… они выглядят просто скандально, – ответил доктор Макфарлан.

Нина прожила в Шотландии уже достаточно долго, чтобы понять: это комплимент. С тех пор как она начала работать в книжном магазине, она и сама стала одеваться по-другому. Нина посмотрела на Эйнсли: девушка сегодня подвела глаза ошеломительным пурпурным карандашом, что контрастировало с глазами. Нина сочла это хорошим знаком. Эйнсли начинала приходить в себя, Нина решила не упоминать об этом. Она уже сделала новую попытку поговорить с Эйнсли об экзаменах, но девушка тут же опять замкнулась.

– Вот это великолепно!

Доктор Макфарлан внезапно выхватил из стопки одну книгу – на обложке красовалась девица, которую схватил пришелец с лучевым ружьем.

– О да, вот это!

– Ой, погодите, я еще с ценой не определилась! – возразила Нина. – Вы слишком торопитесь.

Но доктор уже протянул ей какие-то деньги и добавил:

– С нетерпением жду вас сегодня вечером!

– А мне можно пойти? – жалобно заныл Бен, когда Эйнсли потащила его прочь.

– Нет! – ответила она.



Рабочее время шло незаметно, но вот возвращаться в пустой амбар, где уже не было Суриндер, чтобы взбодрить ее, не предстояли уже полуночные прогулки, и ни к чему было думать о стихах и маленьких веселых рисунках, подвешенных на ветку дерева… это было по-настоящему нелегко.

В течение дня Нина видела много, очень много людей, но потом ее ждали бесконечные белые ночи, они тянулись и тянулись, и надо было приказывать себе ложиться в постель в половине одиннадцатого, будь снаружи хоть день, хоть ночь… Нине казалось, что эти часы давят ее тяжким грузом.

Она больше не получала вестей от Марека и не ходила на переезд, чтобы проверить, оставлено ли там что-нибудь. Она не хотела этого знать. Но чувствовала при этом, что Марек и сам понимал, насколько далеко они зашли и как близки были к тому, чтобы совершить чудовищную ошибку.

А может, он и не понимал этого, как-то вечером подумала Нина, когда ей вдруг стало особенно сильно жаль себя. Возможно, он просто счел ее вольной британской девицей, отказавшей ему, и теперь уже занялся кем-то другим. Возможно, он и вовсе о ней не думает. Нина вздохнула. Ей становилось еще хуже при мысли о том, что Гриффин и Суриндер были уверены: ей в Шотландии невероятно хорошо. От этого казалось, что обратной дороги нет, даже если бы вдруг захотелось вернуться. Чего Нина, впрочем, не хотела. Но какой же одинокой она себя теперь ощущала!

Продолжая вздыхать, Нина включила свой весьма неторопливый Интернет и открыла свою страницу в «Фейсбуке». Открыть эту страничку ее заставила Суриндер, и Нине поначалу казалось, что это нелепая идея, но на самом деле страничка оказалась очень полезной, теперь любой мог узнать, куда именно Нина поедет в тот или другой день, так что людям было легче ее находить.

В дополнение к этому Нина получила сообщение от кого-то, назвавшегося «Библиотека Оркни», – конечно, это не настоящее имя, решила Нина. В сообщении говорилось, что если Нине захочется расширить сферу своей деятельности, местные посетители также были бы рады разъездному книжному магазину, в дополнение к тому, что уже есть в Керкуолле. Нина с улыбкой смотрела на это письмо. Она уже чувствовала себя слишком удаленной от остального мира, Оркни явно находился на самом краю света. На всякий случай она сохранила сообщение.

В дверь амбара постучали. Нина озадаченно оглянулась. К ней мало кто заходил, разве что иногда заглядывали местные дети, которым просто позарез нужны были – и немедленно – новые «Гарри Поттеры», «Мэлори тауэрсы», «Нарнии», и Нина, как правило, могла их выручить.

Нина открыла дверь. К ее удивлению, за ней оказалась Лесли из бакалейной лавки.

– Привет, – сказала Нина. – Э-э-э… Привет. Я могу быть чем-то полезна? Фургон сейчас, вообще-то, закрыт, но если тебе что-то нужно…

– Нет, – ответила Лесли. – Послушай, я просто хотела сказать… Я дочитала ту книгу, которую ты посоветовала.

По щекам Лесли почему-то сползали слезы.

Нина посмотрела на часы:

– Ого! Быстро ты справилась.

«Разбитое сердце» было отважным зовом из самой глубины души некоей брошенной женщины, написанным на самом краю пропасти, в которую она по очереди швыряла все мирское, медитируя на его смысле. Книга захватывала откровенностью и остроумием. Тот факт, что автор впоследствии отчаянно влюбилась в издателя своей книги и вышла за него замуж, только прибавлял ей популярности, – в целом эта книга заслуживала мировой славы.

– Это… Она так точно все ухватила. В точности как это переживается…

Нина смотрела на наглухо застегнутую женщину, с которой так долго пыталась наладить отношения, и изумлялась – не в первый раз – тому, какие эмоциональные бури могут кипеть под самой строгой внешностью. Ведь, глядя на Лесли, вы могли видеть просто хозяйку лавки, женщину средних лет, тихо и спокойно ведущую свои дела.

Но то, что Лесли так остро сопереживала незнакомой американке, которая в жгучей тоске бродила по горным склонам, а потом сменила пол и выла на луну вместе с волчьей стаей, изумляло. Да, в каждом человеческом существе скрывается целая вселенная, такая же огромная, как Вселенная вокруг него. А книги, насколько знала Нина, и иногда музыка – это наилучший способ сломать барьер, соединить внутренний мир с внешним, – слова действуют как проводник между двумя вселенными.

– Это просто фантастично! – тепло улыбнулась Нина. – Я очень рада. Хочешь войти, выпьем по чашечке чая?

– Нет-нет, – покачала головой Лесли. – Мне нужно делами заниматься. Я только насчет того, что говорила…

– Говорила о чем?

– Да о том, что тебе не понравится летний праздник. Думаю, я ошибалась. Тебе нужно пойти.

Нина снова улыбнулась.

– Нет, сегодня мне необходимо как следует выспаться. Не могу привыкнуть, когда совсем не темнеет.

– Не глупи! – Лесли бросила на нее строгий взгляд. – Это же раз в году! А ты – молодая одинокая девушка! Все одинокие люди должны там быть, это закон!

– Вот как? – удивилась Нина. – Ты серьезно?

Она все еще чувствовала себя слишком оскорбленной после истории с Мареком и определенно не была расположена куда-то выходить и снова общаться с людьми.

– Я не уверена, что готова к такому.

Лесли нахмурилась.

– Знаешь, – сказала она, – я зря потратила молодые годы на того человека. Мы поженились в двадцать один год, были знакомы еще в школе. И все шло нормально, пока мне не исполнилось пятьдесят. Я никогда и не думала о других мужчинах. Ну да, Боб был настоящей свиньей, но я всегда полагала, что все они таковы. Я вообще об этом не задумывалась, уверена была, что по-другому не бывает. И вот представь: он ушел! А для меня было уже слишком поздно…

– Ничего для тебя не поздно! – возразила Нина.

Лесли закатила глаза:

– Да я вся в морщинах, от макушки до старых волосатых пальцев на ногах, и работаю я день и ночь! Ничего более жестокого он и придумать не мог! Нет бы бросить меня раньше, когда у меня еще был шанс встретить кого-то другого, когда во мне еще оставалось немножко женских соков! Я и та женщина, что написала эту книгу, – мы обе знаем, что к чему. Но все равно я не жду, что меня выберут королевой летнего солнцестояния и наденут мне на голову корону. А вот ты…

Лесли извлекла из-за спины пластиковый мешок для одежды.

– Вот, – сообщила она. – Тебе должно подойти. Я тоже когда-то была тощей, как ты.

– Я не тощая! – рассердилась Нина.

– Леннокс говорил, что если бы ты была одной из его овец, он бы бросил тебя в холмах, – усмехнулась Лесли.

– Он говорил… что?

Нина разъярилась, но Лесли, не слушая, продолжала совать ей мешок.

Нина посмотрела на помятый пластик:

– Честно говоря, я не думаю… Вряд ли я смогу.

– Вот что, – вскинула брови Лесли. – Ты переехала в этот город. И все получилось куда лучше, чем можно было ожидать, признаю. Но ты здесь не только для того, чтобы получать деньги за книги. Ты теперь жительница Горной страны. А нам приходится держаться вместе. Что мы и делаем. Поэтому и ты не можешь быть в стороне. Вокруг множество людей, которые много и тяжело работали, чтобы этой ночью всем было хорошо, ты просто в долгу перед ними и должна прийти и поддержать их.

– Об этом я как-то не подумала, – искренне ответила Нина.

– Бери! – Лесли снова сунула ей огромный пакет. – Сегодня будет самая прекрасная ночь! Наслаждайся каждой ее секундой. Покажи всем, что ты теперь местная.

– Поверить не могу, что меня шантажом вынуждают пойти на вечеринку, – проворчала Нина.

Но легкое волнение все же охватило ее.



Когда Лесли ушла, Нина осторожно расстегнула мешок для одежды – и замерла от восхищения.

Платье было белым, но ничуть не походило на свадебное. Оно было шифоновое, очень простого фасона, с высоким воротом, в талию и с пышной юбкой до колен. На платье лежала очаровательная светло-зеленая клетчатая лента. Но что действительно заставило Нину удивиться, так это корсет из темно-зеленого бархата, отделанный кружевом, – его явно полагалось надевать поверх платья.

Да, это выглядело по-настоящему прекрасно. Нина никак не могла сообразить, что ей напоминает платье, но наконец вспомнила иллюстрации из старой книжки «Белоснежка и Алоцветик» издательства «Ледибёрд букс». Нина улыбнулась и положила платье на кровать.

Сейчас ей хотелось, как никогда, чтобы здесь оказалась Суриндер. Подруга сочла бы все это неописуемо веселым. Нина посмотрела на часы. Семь вечера. Праздник начинался в восемь. Нина прикусила губу. Теперь, после того как Лесли отдала ей свое платье, получалось, что она непременно должна пойти… Нина, а возможно, и весь ее бизнес могли оказаться в сложном положении, если бы она не появилась на празднике… Теперь ей нужно было подумать о том, как подготовиться.

Выяснилось, что Лесли ничуть не ошиблась насчет размера. Нина быстро приняла душ и помыла волосы, после чего распустила их, не связав за спиной, как делала всегда. Они, конечно, были слишком длинными и непослушными, но тут уж ничего не поделаешь. А потом через голову надела белое платье. Оно село на нее так, словно его сшили на заказ, и ощущалось куда более легким и эластичным, чем Нина ожидала. Его явно шили специально для танцев. Затем Нина втиснулась в корсет. Он закрыл ее талию и грудную клетку, а вот грудь осталась над ним.

Нина с некоторым недоверием изучила себя в зеркале. Обычно, из соображений удобства, она предпочитала бесформенную одежду. Но это платье, в сочетании с плоскими туфлями, было невероятно удобным. Но оно также выглядело чрезвычайно провокационным по сравнению с ее повседневными нарядами.

Нина вдруг испугалась, что никто другой не оденется так же, что это просто какой-то грубый розыгрыш, чтобы смутить чужачку. Потом она вспомнила, что говорил о прелестных девушках доктор Макфарлан, и решила, что такое вряд ли возможно. Или все-таки да?

Нина раскраснелась, восхищаясь собственным отражением. Корсет превратил ее талию в нечто неземное, а грудь, вообще-то небольшая и не слишком впечатляющая, красовалась над ним… Стоит ли удивляться, что в прежние времена женщины постоянно носили корсеты, подумала Нина. Она ради пробы покружилась на месте, улыбаясь самой себе, – и тут вдруг заметила, что в дверях кто-то стоит.

Она в ужасе, задохнувшись, повернулась – и с запозданием сообразила, что это Леннокс.

В первое мгновение он просто бессовестно таращился на нее. Потом опомнился.

– Извини! Извини! – воскликнул он, вскидывая руки и пятясь назад. – Дверь была открыта…

Нина оставила ее распахнутой после ухода Лесли, чтобы гостиную немного продуло ветерком.

– Ты меня жутко напугал!

– Прошу прощения, извини… Я не из тех домохозяев… Ты только не подумай…

– Все в порядке, – усмехнулась Нина. – Я просто растерялась, оттого что меня застукали, когда я прихорашивалась.

Леннокс снова посмотрел на нее, но как-то нервно, как будто делал что-то неправильное.

– Значит, ты идешь на праздник?

– Нет! – рявкнула Нина. – Я так одеваюсь, когда мне хочется расслабиться!

Леннокс неожиданно расхохотался.

– Вообще-то, – сказал он, – тебе это очень к лицу.

– Вот только не надо болтать, как полоумный!

– Я и не… Ты прекрасно выглядишь! Как будто наконец-то сбросила свой кардиган.

– Я не ношу кардиганы!

– Твой метафорический кардиган, библиотечный. Как будто… – Для Леннокса речь была слишком длинной, он стал сбиваться. – Ты всегда словно громоздишь вокруг себя что-то, стараешься выглядеть меньше и незначительнее. Чем ты есть на самом деле.

Нина моргнула.

– Как будто не хочешь, чтобы тебя замечали, – закончил Леннокс.

– Это на тот случай, если кому-то вдруг захочется бросить меня на склоне холма.

Во взгляде Леннокса отразилась озадаченность.

– Не понял?

– Не важно.

Он тут же развернулся, чтобы уйти. Но, пройдя полпути, остановился около фургона и снова повернулся.

– Ты не можешь ехать туда на этом чучеле. Хочешь, подвезу?

– А ты идешь? – удивилась Нина.

– Придется, если я хочу, чтобы люди в этом городе продолжали покупать у меня шерсть, – фыркнул Леннокс. – Нет выбора, черт побери!

– Ладно, тогда все в порядке, – улыбнулась Нина. – Может, на этот раз ты начнешь танцевать немного раньше.

Леннокс растерянно наморщил лоб, он, похоже, совершенно забыл о танцах в амбаре.

– Я и не думал об этом, – проворчал он, направляясь к дому. – Зайду через двадцать минут.



– У тебя два килта? – с удивлением спросила Нина, глядя на Леннокса, появившегося через двадцать минут.

Она пыталась усмирить свои волосы, но безуспешно, и в конце концов просто скрутила их в два жгута, уложив на голове на манер диадемы.

Но она совершенно не представляла, что делать с зеленой лентой. Однако теперь заметила, что она такого же цвета, как килт Леннокса: светлого, серовато-зеленого.

– А у тебя две пары джинсов? – огрызнулся Леннокс.

Он тоже помыл волосы, и они лежали мягкими завитками, не прячась, как обычно, под фуражкой. И еще Нина снова обратила внимание на ширину его плеч, не скрытых под старой курткой, и на его худощавое, но крепкое тело… Леннокс не был чересчур мускулист или слишком тощ. Нет, пропорции были отличными. А серо-зеленый тартан подчеркивал синеву его глаз.

– Да, но…

Нина решила, что продолжать разговор в этом направлении бессмысленно.

– А где твоя лента?

– Ну… я не знала, что с ней делать.

– А потому даже не попыталась? Неси ее сюда.



Стоя у «лендровера», Леннокс серьезно и аккуратно прикалывал ленту к бедру и плечу Нины. Когда он выпрямился, они вдруг оказались до неловкости близко друг к другу, и Нина заметила, что сдерживает дыхание. Она тут же сделала себе мысленный выговор и открыла дверцу, чтобы забраться на переднее сиденье, – но тут же отступила, потому что там уже развалился Парсли.

– А что, Парсли увлекается танцами?

– Ему нравятся вечеринки, – пожал плечами Леннокс. – Куда больше, чем мне, должен заметить.

– Мне сесть сзади?

– Не болтай глупостей. Эй, парень, туда!

Пес тут же перебрался назад.

Нина обернулась и ласково почесала Парсли за ушами.

– Ты просто чудо, парень!

Парсли лизнул ей руку. Леннокс оглянулся.

– Ты уж слишком сентиментальна с этим псом.

– Он ведь такой симпатичный!

«Симпатичнее, чем ты того заслуживаешь», – подумала Нина, но вслух ничего не сказала.

– Кейт тоже постоянно твердила, что он слишком хорош для меня, – заметил Леннокс, явно прочитав ее мысли.

Они молча ехали по изрезанной колеями дороге. На ней оказалось куда больше машин, чем обычно, – то есть обычно здесь их вообще не было, – и почти все направлялись в сторону Коран-Мор. Машины были битком набиты веселыми возбужденными людьми, включая, слава богу, множество белых платьев и девушек, которые буквально торчали из корсетов. Нина смотрела в окно, поскольку Леннокс, как всегда, разговаривать не желал. Вечер был ясным и мечтательным, по небу лишь кое-где проплывали пухлые облачка.

– А как твой машинист? – совершенно неожиданно сдавленным голосом спросил Леннокс.

Нина изумленно уставилась на него:

– Не поняла…

– Я имел в виду, он приедет?

– Э-э-э… Нет. Разумеется, нет! Это было… это не…

Леннокс бросил на нее быстрый взгляд:

– Не совсем то, что ты воображала?

В машине наступило долгое молчание.

– Он… ну, оказалось, что у него уже есть семья. – Нине противно было признавать это, произносить вслух. – Только это совершенно тебя не касается.

Леннокс опять замолчал, похлопал по голове пса, протиснувшегося между двумя передними сиденьями.

– Извини, – сказал он наконец. – Я не должен был спрашивать. Но у меня было насчет него какое-то неприятное чувство… или предчувствие. Возможно, из-за того, что он не хотел смотреть мне в глаза.

– Может быть, он просто счел тебя раздражительным и неприятным? – предположила Нина.

– Я совсем не такой! – явно удивился Леннокс.

– Ну да, конечно, ладно! – громко фыркнула Нина.

– Мне приходится много работать, вот и все. Людям может казаться, что нет ничего сложного в том, чтобы управлять большой фермой, но это черт знает какой труд! – Он поймал взгляд Нины. – Что?

– Ничего.

– Что такое?

– Никто не думает, что фермерское дело легкое. Но я видела Фэта Тама в пабе, он отлично там веселился, да и другие фермеры не отстают. Множество людей трудятся до седьмого пота, но это не делает их несчастными.

– Да, – немножко подумав, ответил Леннокс. – Полагаю, это так. Наверное… последние несколько лет… – Он снова замолчал, глядя на яркие зеленые холмы, пробегавшие мимо. – Последние годы… были трудными. И как будто… не знаю, поймешь ли ты, что я имею в виду… но я как-то сжался… и это стало привычкой… – Он посмотрел на собственный килт. – Но теперь-то я выбрался наружу?

Нина весело покосилась на него:

– Не знаю. Может, ты собираешься всю ночь просидеть у бара со злым видом?

– Я так не делаю!

– Делал на танцах в том амбаре! Ты почти весь вечер проболтал с тем мужчиной и ни на кого не обращал внимания.

– Ох да, тот вечер… – вздохнул Леннокс.

– Ох да, тот вечер! – передразнила его Нина. – Честно говоря, учитывая множество общественных событий, которые здесь происходят, я совершенно не понимаю, как кто-то может удержаться в стороне от всего.

Леннокс прищурился и сосредоточился на дороге.

– Ага, я помню.

Нина смотрела на него, ожидая разъяснений. И Леннокс наконец продолжил:

– Это был мой адвокат, Раналд. – Он вздохнул. – Он хотел поговорить со мной с глазу на глаз. – Леннокс крепче сжал рулевое колесо. – О господи… Извини, Нина! Я не хотел тебе говорить… до тех пор, пока не выясню все до конца. Я пытался как-то это решить, но не думаю, что смогу. Мне очень жаль говорить тебе это, особенно сегодня, но я… Я, вообще-то, зашел к тебе, чтобы сказать…

Нина смотрела на него не отрываясь. Леннокс раскраснелся.

– Кейт хочет получить ферму. Или чтобы я ее продал.

– Что?! – ужаснулась Нина.

Она подумала о дорогих гардинах, о прекрасных вещах, подобранных столь тщательно, о заботе, которая отражалась во всем. Конечно же, это сделал человек с очень хорошим вкусом, умеющий видеть красоту предметов, так неужели он готов просто взять и все разрушить?

Нина осознала вдруг, насколько она эгоистична. Дело было в том, что там теперь жила она сама… И все это не имело никакого отношения к происходившему с Ленноксом.

– О нет! – воскликнула Нина. – Она не может отобрать у тебя ферму!

– Она старается, – возразил Леннокс.

– Но разве это не семейная ферма?

– По сути, это не имеет значения. Кейт и я ведь были одной семьей. Какое-то время. – Он опять умолк.

– Но разве у нее нет работы?

– Это не важно, – хмыкнул Леннокс.

– Но ведь она сама от тебя ушла?

– И это не важно.

– Что же ты будешь делать, если останешься без фермы?

Леннокс несколько раз быстро моргнул.

– Не знаю… – протянул он. – Начну сначала, наверное. Наймусь к кому-нибудь.

Нина не могла представить себе Леннокса в роли наемного работника.

– Этого не может быть! – зло бросила она. – Я ведь вижу, как ты много трудишься.

– Ну а юристы, похоже, не берут это в расчет.

Они медленно продвигались по ухабистой дороге, и Нина понимала, что настроение у них обоих совсем не праздничное. Но она должна была спросить.

– Но почему вы расстались? – тихо произнесла она. – Она действительно влюбилась в кого-то или это был только предлог?

Молчание затянулось.

– А разве это не очевидно? – сказал наконец Леннокс.

– Что? Что ты ворчливый старый балбес?

– Э-э-э… нет, я не то хотел сказать, – возразил Леннокс, откровенно задетый.

– А что?

Снова последовала пауза.

– Кейт чувствовала себя здесь похороненной, – заговорил наконец Леннокс. – Ей казалось, что я обещал ей нечто другое, нечто большее. Но это не так. Я ничего не обещал. Я ничего другого ей не предлагал. Она знала, с чем имеет дело. И думала, что все будет в порядке, что она сумеет справиться с уединенной жизнью. Но не сумела. – Он долго смотрел на позолоченные солнцем холмы. – Здесь очень долгие зимы, знаешь ли… Это трудно, очень трудно быть фермерской женой. Не всем подходит.

– А как вы познакомились? – спросила Нина.

– Я учился в сельскохозяйственном колледже в Эдинбурге, а она – в художественной школе. – Леннокс улыбнулся. – Ты должна была уже это понять.

Нина вскинула голову:

– Так почему она согласилась приехать сюда? Если ей на самом деле хотелось жить в городе и быть крутой художницей?

– Она думала, здесь ей будет хорошо работать. Что уединение необходимо для того, чтобы стать по-настоящему великой художницей.

Нина подумала о созерцательных картинах на стенах ее жилища.

– О! – вздохнула она. – Так это ее работы! Те картины. Мне и в голову не приходило…

Она снова представила себе темные, сумрачные холсты, так контрастировавшие с комнатой.

– Ну да, – подтвердил Леннокс. – Она не хотела их вешать. Это я сделал. Я думал… думал, это ее взбодрит.

– И как?

– Никак. Но мне они казались прекрасными.

– Так и есть! – пылко согласилась Нина. – Они действительно прекрасны. Но почему… зачем ей понадобилось отбирать у тебя ферму? Просто потому, что она ее возненавидела?

– Думаю, на самом деле Кейт приходится тяжело, – предположил Леннокс. – Художнику нелегко продержаться в городе. Там все слишком дорого. Кажется, она немного дает уроки, но… даже представить не могу, чтобы ей это нравилось. Совершенно не для нее занятие. И она твердит, что это только мне на пользу, что я должен выбраться из колеи, в которой застрял, – так ей кажется, – и что мне незачем так много трудиться, а следует найти дело попроще.

– Может, в чем-то она и права, – пробормотала Нина.

Леннокс посмотрел на нее:

– Ты действительно так думаешь?

– Я ведь вижу, как ты мили и мили шагаешь через холмы.

– Но это мое дело, – растерянно нахмурился Леннокс. – Это не служба, а образ жизни. Мой образ жизни. Я знаю, ей он не нравился, но это ведь не моя проблема. Мне это нравится. Я бы не смог… Черт, да не смог бы я целыми днями сидеть в какой-нибудь конторе! Работать на компьютере? Нет, для меня это стало бы настоящей пыткой. Я не художник, как она, и я не такой умный, как ты, это ты умеешь разбираться в том, кому что нужно. Я на такое не способен.

Нину отчаянно смутил комплимент.

– Я думаю, ты все это смог бы, – проговорила наконец она. – Если я чему-то и научилась в последнее время, так это тому, что сам ты не узна́ешь, на что способен, пока не попробуешь.

– Но я люблю свое дело! Я люблю эту землю!

– Должен быть какой-то выход. Должен быть способ остаться здесь.

Леннокс хмыкнул, потом протянул вперед руку. Они уже поднялись на холм, под ними раскинулась долина, по которой бежала железная дорога.

Нина отвела от нее взгляд. Она посмотрела на вершину следующего холма, где уже собралась огромная толпа, там стояли полосатые палатки и ярко раскрашенные киоски. Оттуда доносился шум, напомнивший Нине о стуке дождевых капель по крыше, но по мере того, как они приближались, она начала понимать, что на самом деле это барабаны. Нина всмотрелась. Группа молодых мужчин, в килтах, но без рубашек, с измазанными грязью телами, колотила в огромные боураны и запускала ракеты. Время от времени один из них закидывал голову назад и завывал.

– Черт побери! – воскликнула Нина. – И там все вот так будет?

Леннокс в первый раз улыбнулся по-настоящему. У него была обаятельная улыбка, от которой возле глаз собирались морщинки.

– Ну да, и много другого, – ответил он. Но тут же его лицо снова помрачнело. – Прости, что мне пришлось сообщить тебе о возможном выселении.

Нина моргнула.

– Да все в порядке, – сказала она. – Вообще-то, я… получила еще одно предложение.

Брови Леннокса взлетели вверх.

– В самом деле? – осторожно спросил он.

Нина нервно сглотнула. Ей не хотелось покидать Кирринфиф, действительно не хотелось. Но ей не хотелось, чтобы Леннокс стал чувствовать себя еще хуже.

– Ну, ты сначала разберись с Кейт, как получится, – предложила она. – А обо мне не беспокойся.

«Лендровер» остановился рядом с другими машинами, уже припаркованными в поле. Леннокс посмотрел на Нину и кивнул:

– Ладно.

Но в его глазах все равно светилась тревога.

– Я серьезно, – сказала Нина.

Леннокс вышел из машины, потом машинально обошел ее, чтобы помочь Нине выйти. А она уже почти забыла, какое на ней платье, – выбраться в нем из «лендровера» оказалось не так-то просто. Леннокс протянул свою длинную жесткую руку, и Нина приняла ее.

– И куда ты намерена перебраться? – спросил он, когда Нина соскочила на землю.

– В Оркни! – беспечно бросила она.

Леннокс замер на месте.

– В Артни? – спросил он, произнося название на местный лад. – Ты собираешься в Артни? Здесь для тебя недостаточно уединенно?

– Ну, если здесь не найдется для меня жилья, другого выхода нет, – напомнила Нина.

– Ох! – выдохнул Леннокс. – Ну да…

Они неловко топтались на месте. Барабаны звучали все громче и громче, потом ветер донес пронзительный звук волынок. По небу мчались облака, маленькие, пушистые, они неслись так, словно за ними кто-то гнался. Нина услышала детский смех.

– Ты уверен, что я правильно одета? – спросила она.

Леннокс оглядел ее с головы до ног.

– Ты велико… – Он умолк на полуслове. – Знаешь что? – чуть помолчав, произнес он. – Мне очень хочется выпить. Присоединишься?

– Выпить? А как насчет всех твоих ягняток?

– Мои ягнята резвятся и жуют чертополох. А сегодня летнее солнцестояние, что означает: человеку необходимо выпить, ты разве не знала?

И тут, словно по сигналу, здоровенный толстый мужчина возник перед ними с большим рогом в руках. Нина его узнала – это был местный почтмейстер, но сейчас он был вымазан красной краской и опутан гирляндами из цветов и фруктов, спадавшими с его обширных плеч.

– Бахус! Бахус явился! – закричал мужчина. – Поклонитесь богу летнего солнцестояния!

– Что это такое? – с подозрением спросила Нина.

– Это ночь середины лета! – выкрикнул мужчина. – Мы будем веселиться и творить чудеса! Вода превратится в вино, а цветы укажут дорогу! С вас пять фунтов.

– Это не ответ на вопрос, – подчеркнула Нина.

Но все равно осторожно сделала глоток из рога.

Напиток показался ей немного странным – это было нечто вроде вина, приправленного малиной, но он освежал, пузырился и радовал. Нина передала рог Ленноксу, который тут же хлебнул как следует и протянул толстяку десять фунтов.

А Бахус продолжал кричать:

– Скорей, скорей, включайтесь в веселье! Но и не забывайте поддержать ваше почтовое отделение!

Потом подошли три молодые девушки, обычно они болтались возле автобусной остановки в деревне с таким видом, словно весь мир им не нравился, и жаловались на все подряд. Но теперь на девушках были белые платья, и они держали груду цветочных венков. Один они предложили Нине.

– Ну, не знаю… – усомнилась Нина.

– Это в поддержку местного отряда девочек-скаутов, – сообщила одна из девушек.

Нина повела глазами.

– Когда идешь на праздник летнего солнцестояния, нужно как следует набить карманы, – усмехнулся Леннокс. – Вот, надевай.

Нина наклонила голову и позволила ему уложить венок на ее волосы.



Но конечно же, это был наипрекраснейший праздник. Вокруг носились детишки, девушки с венками на головах и в развевающихся на ветру платьях, и везде-везде цветы. На мальчиках были такие же килты, как на их отцах, и свободные белые рубашки, и у каждого за подвязку чулка был заткнут маленький кинжал.

За воротами, у которых они купили входные билеты, красовалась большая стенка с аркой, сплошь увитая летними пионами и розами. Ленноксу пришлось нагнуться, чтобы пройти под ней, а дальше перед ними открылась невероятная картина.

На самой вершине холма взвивалось в воздух пламя большого костра, трещавшего и стрелявшего искрами. Вокруг гудели в дудки музыканты, добавляя шума к грохоту барабанов, а в центре толпы возвышалось нечто, что в Англии Нина назвала бы майским шестом, хотя этот странный предмет совсем не походил на изящные сооружения, которые она помнила с детства.

Он был больше, шире… собственно, это был грубо отесанный ствол большого кривого дерева – здесь его называли «кейбер», – его обвивали гирлянды зеленых листьев и виноградная лоза. К дереву подходили парочки, обматывали гирлянды вокруг запястий, связываясь вместе, а потом бежали вокруг ствола, пока гирлянда не раскручивалась, – все хихикали и целовались, а потом гирлянды снова вешали на дерево и церемония повторялась. Похоже, эту конструкцию сооружали много дней.

Потом вдруг появилась некая громадная фигура, напугав Нину и кое-кого из детей. Нина не сразу поняла, что это зеленый человек на ходулях. Он был сплошь покрыт листьями и выглядел так, словно был настоящей частью леса, – он командовал барабанами, выстраивал и организовывал пары, – в общем, представлял собой церемониймейстера.

Загудело еще больше труб на фоне плача волынок. Нина буквально впивала звуки, они словно проникали прямо в ее голову, казалось, что музыка, и стук барабанов, и шум ветра в деревьях наполняли ее кровь, и хотя Нина знала, что для местных она просто некий сборщик денег – некое случайное явление, только и всего, – все это ощущалось ею как нечто роскошное, первобытное, неведомое…

Леннокс куда-то исчез, а Нина оказалась среди других женщин, все они были в белом, некоторые надели маски, большинство украсили волосы цветами и лентами, и трудно было узнать кого-то. Но даже когда Нина узнавала, она едва успевала поздороваться, ее тут же снова уносило людское течение, – все хохотали и пританцовывали, а дети верещали и носились как сумасшедшие. Нина с кем-то знакомилась, приветствовала старых друзей, но совершенно не видела разницы между новыми людьми и прежними приятелями; да и как тут было что-то понять, если шум все нарастал, трещал огонь, заглушая слова, и Нине ничего не оставалось, кроме как подчиниться общему потоку.

По команде зеленого человека, который не стал бы слушать отказов, все взялись за руки и встали в два огромных круга, один пошел по часовой стрелке, второй – наоборот, и под барабанный бой и пронзительные звуки волынок начался странный танец с притопами вокруг костра, люди двигались все быстрее и быстрее. Нина уже едва дышала, у нее закружилась голова, но она продолжала хохотать и чувствовала, что уже не в силах остановиться.

– Узри ритуалы середины лета! – ревел в мегафон зеленый человек. – Узри юношей и девиц, и дух произрастания и обновления, и кратчайшую ночь, и самый длинный день! Мы будем праздновать, о Мать-Земля, в честь твоих щедрых плодов и цветов!

Все закричали и зааплодировали, а потом танцоры с хохотом рухнули на траву, но музыканты продолжали играть. Музыка эта казалась первобытной и сверхъестественной в душистом ночном воздухе, наполненном густыми ароматами лаванды и дикого тимьяна, наперстянки и жимолости, лютиков и речного гравилата, и перекати-поля… Кто-то совершенно серьезно и настойчиво сказал Нине, что она должна отыскать по одному из этих цветков, семь цветков для семи ночей, и тогда к ней придет настоящая любовь. Девушки, находя цветки, тщательно вплетали их друг другу в волосы в виде диадем и пили из рогов, которые передавались из рук в руки, а потом снова подходили мужчины, со смехом брали девушек за руки и увлекали танцевать.

Нина наслаждалась происходящим. Вечер продолжался в шуме и смехе, пока наконец, в половине двенадцатого, когда начали сгущаться сумерки и заметно похолодало, были расстелены клетчатые одеяла и люди сгрудились у костра, наблюдая за появлением звезд.

А небо обретало темный синий тон – не черный, только не здесь в такое время года, – и вдруг барабаны перестали стучать, музыка умолкла, и негромко зазвучала флейта, словно сам бог Пан наигрывал где-то вдали западающую в память мелодию.

Но потом и флейта затихла, и на мгновение в прохладном воздухе повисла необъятная тишина, как будто сама земля задержала дыхание. А затем, на самом восточном краю ночи, над морем, в сумеречной синеве возникло едва заметное свечение, бледнейшие оттенки зеленого и розового, такие легкие, нежные…

Толпа разом вздохнула. И тут же все затопали и закричали, люди повскакивали с одеял и пытались фотографировать, что сильно испортило момент, но Нина этого почти не заметила. Она зачарованно смотрела на нежные мерцающие краски северного сияния на ночном небе. Она никогда в жизни не видела ничего столь прекрасного, вызывающего благоговение, она даже не читала ни о чем подобном.

Потом снова закричал зеленый человек, зазвучали барабаны и скрипки, громче прежнего, но Нина их не слышала и не видела, как люди пустились в пляс вокруг костра, она сидела неподвижно, глядя на небо, пока люди вокруг праздновали.

Вдруг она ощутила рядом кого-то и повернулась. Это был Леннокс, его высокий силуэт обрисовывался на фоне темного неба. Он ничего не сказал, просто проследил за взглядом Нины и кивнул. Потом осторожно потянулся к ней и коснулся ее руки.

Нине показалось, что ее обожгло, как пламенем, и она инстинктивно отпрянула. Леннокс еще мгновение смотрел на нее, затем отступил назад, в кружащуюся толпу, и исчез так быстро, что Нина могла бы подумать, будто это ей почудилось.



Несколько часов спустя Нина сидела рядом с новыми друзьями и подругами, наблюдая, как поднимается солнце, едва успевшее скрыться за горизонтом. При этом она продолжала напряженно думать о том, что́ случилось, если что-то действительно случилось… Или она просто чего-то не поняла…

Но инстинкты твердили ей: будь осторожна! Нина совсем недавно так сильно обожглась… казалось, она понимает, что происходит. Но она не понимала… Нельзя снова впутаться в такое. Даже несмотря на тот факт, что этим вечером в машине они в первый раз разговаривали по-настоящему, Нина все равно продолжала считать Леннокса грубым и резким и с его же слов знала, что он сейчас пребывает в чрезвычайно сложной, даже ужасной ситуации.

Она снова подумала о Мареке, о его больших, грустных, щенячьих глазах, и вздохнула. Неужели нет нигде на свете какого-то свободного мужчины, который не причинил бы ей боли, который был бы создан именно для нее? Или такое случается только в книгах и фантазиях?

Мимо прошла Эйнсли, девушка здесь работала. Нина подошла к ней, чтобы поздороваться, когда Эйнсли помогала готовить воистину великолепный завтрак, включенный в стоимость входного билета. Огромные кувшины свежего жирного молока вливали в целые чаны овсянки, с солью, сахаром или медом, на столы выставили ломти местного копченого бекона, свернутые трубочками, квадратные сосиски лорне, омлет с копченым лососем из ближайшего озера. А чая и кофе здесь было столько, что даже праздничная толпа могла бы протрезветь, хотя многие до сих пор продолжали поглощать розовый шипучий напиток.

– Это великолепно! – сказала Нина. – Потрясающий праздник!

– Ага, – согласилась Эйнсли.

– А весело работать здесь?

– Вообще-то, нет, – пожала плечами Эйнсли. – Но мне нужны деньги.

– Дома все в порядке?

– Ага, – коротко ответила Эйнсли.

Нина сообразила, что она уж слишком навязчива.

– Извини, – сказала она.

Эйнсли оглянулась через плечо:

– А что это там за сердитый тип?

Нина посмотрела в ту сторону.

Леннокс стоял у бара и пил виски. Когда он заметил, что Нина смотрит в его сторону, он снова повернулся к друзьям.

– А, это мой домохозяин, – ответила она. – Несчастный старый ворчун.

– Это ведь Леннокс? С фермы Леннокса? Он жутко старый, – сообщила Эйнсли.

– Ему лишь немного за тридцать!

– Ну да. Жутко, жутко старый.

– Э-э-э… ну да, – кивнула Нина.

– Но он красавчик. Для старика, конечно. – Эйнсли порозовела.

– Ты так думаешь?

Девушка кивнула:

– Вообще-то, не важно, что я думаю.

– Эйнсли! – наклонилась к ней Нина. – Никогда так не говори! То, что ты думаешь, всегда важно.

Эйнсли мгновение-другое таращилась на нее. А потом кто-то из следивших за работой официанток окликнул девушку по имени.

– Так ты собираешься им заняться? – спросила Эйнсли, улыбнувшись с видом заговорщицы.

– Э-э-э… нет, – ответила Нина. – Но я ценю твое мнение.

Эйнсли ушла неторопливо, словно мир вокруг для нее не существовал вовсе.



Целые вереницы такси и машин, которые в эту ночь служили в роли такси, развозили всех по домам. Кое-кто допраздновался до того, что не мог подняться на ноги, таких оставили на месте, чтобы проспались. Для этих целей тут и там были заранее подготовлены палатки. После четырех пинт кофе Нина чувствовала себя весьма бодрой, она села в такси вместе с несколькими местными, с которыми познакомилась здесь. Ее радовало то, что на обратном пути она не наткнулась снова на Леннокса. Волосы у нее растрепались, а о косметике она и думать не хотела.

– Хорошо провели ночку? – спросил водитель. – Я в молодости здорово веселился. Отличный случай знакомиться с девушками!

– И встретили кого-то? – поинтересовалась весьма пьяная девица, съежившаяся на заднем сиденье.

– Конечно, мою жену, – ответил таксист. – И потом она меня туда больше не пускала, разве что поработать. Но все равно было весело. Заметили северное сияние? Я его никогда раньше летом не видел.

– Оно изумительно! – вспоминая, проговорила Нина.

Если забыть о неловком моменте с Ленноксом, это была во многих отношениях самая восхитительная из ночей. Нина вспомнила вечера в городе. Да тут и сравнивать нечего. Может, здесь она и не выходила из дома так часто, но когда такое случалось, это по-настоящему что-то значило. Нине хотелось, чтобы здесь оказалась Суриндер, ей бы все это понравилось. И Гас о ней спрашивал. Нина не думала, что он уже завел интрижку с кем-то еще.

Дома Нина сняла чудесное платье, внимательно осмотрев его, – к счастью, оно практически не пострадало, разве что в некоторых местах на него налипли комочки земли. Ложась в постель и думая о том, что нужно отблагодарить Лесли, подобрать для нее новые книги – теперь ведь она знала, что понравится этой женщине, – Нина вспоминала не бешеные танцы и не нежные проблески света на горизонте…

Перед ней само собой возникало лицо Леннокса – в тот момент, когда она отдернула руку. В ней все сильнее нарастало тревожное осознание того, что ощутила она тогда не неприязнь, и не страх, и не что-то в том же роде, а такое, что, как она подозревала, могло отразиться на ее лице…

Нина отдернула руку потому, что в тот миг, когда Леннокс легко прикоснулся к ней, она ощутила жар, глубокий, мгновенный, обжигающий… Он просто спалил ее!

Нина не хотела – не могла! – думать об этом сейчас, не хотела думать о проблемах, которые могла бы создать в тот момент, когда она практически теряла дом, теряла все, что построила с таким трудом.

И она категорически не желала думать о том, что в паре миль к западу остановился на переезде поезд, из окна выглянул машинист и посмотрел на дерево. Он тоже увидел изумительное свечение в небе и подумал, что никто в мире не чувствует себя таким одиноким, как он.

Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25