64
Обломок кирпича ударил в крышу машины, Джек инстинктивно пригнулся.
Таксист выругался и вдавил педаль газа до самого пола. Машина запрыгала по выбоинам, и Джек вцепился в сиденье, чтобы не разбить голову о потолок.
Оглянувшись, он увидел, как из заброшенного дома выбегают бандиты. Некоторые из них были вооружены короткими дробовиками. Джек ожидал, что по такси откроют огонь, но внимание бандитов переключилось на следующую машину, от которой Джек пытался оторваться.
Еще возле порта он приметил человека, чей силуэт напоминал ему Коррадо, и попросил водителя попетлять по городу. Это едва не закончилось стычкой с бандой, однако все прошло как нельзя лучше, и теперь бандиты стали проблемой мистера Коррадо.
– Ну, вот и оторвались, сэр, – посмотрев в зеркало заднего вида, сообщил таксист. – Правда, крышу придется шпаклевать и закрашивать, а это дополнительные расходы.
– Хорошо, за ущерб – пятьдесят кредитов, – понял намек Джек. – Достаточно?
– Да, годится, – согласился таксист, выводя машину в более приличный квартал. Вдоль домов здесь тянулись газоны, а возле подъездов стали попадаться довольно дорогие машины.
– Ну что? Теперь куда? – спросил водитель.
– В центр, туда, где побольше людей.
– Могу подвезти вас на Главную площадь. Там много магазинов, кафе и всегда полно праздношатающихся.
– Это мне подойдет, – кивнул Джек, рассматривая улицы незнакомого города сквозь завесу тончайшей пыли.
– Что же это за пыль такая удивительная? То она есть, то ее нет, – спросил Джек.
– Какие-то микробы, точно я не знаю… – ответил шофер. – Но сейчас еще ничего, а вот весной, когда они размножаются, такие картинки показывают – только держись.
– Что за картинки? – спросил Джек, провожая взглядом девушку в короткой юбке.
– Ну, видения всяких там психов…
– Что за бред? Какие видения?
– Ну, эти микробы, они какие-то там психические и могут улавливать эти… как их… мыслеформы.
– И как это выглядит? – недоверчиво усмехнулся Джек.
– Я, например, видел однажды прозрачного слона. Прямо посреди дороги. А мой сосед видел русалку с собачьей головой. Но чаще это всякие разноцветные пятна.
– И ты во все это веришь?
– О чем вы, сэр? Я живу здесь уже тридцать лет и давно ничему не удивляюсь – смотрю, и все. При чем тут «веришь» или «не веришь»?
Джек не нашелся, что сказать, и снова стал смотреть на местных девушек. Некоторые были очень даже ничего. Когда они выходили на открытое солнцу пространство, то превращались в невесомые неясные образы, а когда возвращались в тень, принимали прежние формы с законченными плавными линиями.
– Красивые у вас девушки, – заметил Джек.
– Да какие девушки? Пашешь с утра до вечера на этой развалюхе. Вот соберу денег и рвану куда подальше…
– Куда, например?
– Можно на Бургас. Там, говорят, никакого тумана нет. Воздух прозрачный.
– Прозрачный-то он прозрачный, только работы там тоже нет, – сказал Джек.
– Да я согласен на все, – с чувством произнес водитель и даже на мгновение отпустил руль. – На все согласен – хоть дерьмо качать.
– А, ну это пожалуйста, – кивнул Джек.