Книга: 500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за 1 день! Англо-русский словарь-самоучитель
Назад: S. s [es]
Дальше: U. u [ju: ]

T

t [ti: ]

tank [tæŋk] – 1. танк; идти напролом; переть как танк

танк

tank [tæŋk] —2. бак, резервуар, цистерна; наливать в бак; хранить в баке; сохранять в баке; обрабатывать в баке

танкер (tanker – большой плавучий бак)

tape [teɪp] – печатать (на машинке); телеграфная лента

телетайп (teletype)

taxi [’tæksɪ] – такси; ехать на такси; везти на такси

такси

«Mamma Mia!» (2008) Филлида Ллойд





«The Family Man» (2000) Brett Ratner





«The Fifth Element» (1997) Luc Besson





«The Game» (1997) David Fincher





telephone [’telɪfəun] – телефон; звонить; телефонировать; передавать по телефону; вызывать по телефону

телефон

television [’telɪvɪʒ (ə) n] – телевидение; телевизор

телевизор

temple [templ] – храм; церковь; сооружать храм; помещать в храме; делать в стиле храма

темплиеры

tend [tend] – иметь тенденцию; клониться, склоняться; склоняться, тяготеть, иметь склонность

тенденция

tent [tent] – покрывать навесом

тент

term [tɜ: m] – термин, выражение

термин

terror [’terə] – ужас, страх; террор; лицо или вещь, внушающие страх

террор

террорист



«Fantastic Beasts and Where to Find Them» (2016) David Yates





«The Silence of the Lambs» (1991) Jonathan Demme





test [test] – проба, испытание, экзамен; проверка; проверочная, контрольная работа; тест (в школе, университете и т. д.); испытывать, подвергать испытанию; проверять; экзаменовать (какого-либо человека); испытательный, пробный, контрольный, проверочный

тест

тестировать



«L. A. Confidential» (1997) Curtis Hanson





«License to Wed» (2007) Ken Kwapis





«The Purge» (2013) James DeMonaco





theatre (амер. theater) [«θɪətə] – театр; арена, поприще, место действия

театр

театр военных действий



«Battle in Seattle» (2007) Stuart Townsend





«Groundhog Day» (1993) Harold Ramis





«Transcendence» (2014) Wally Pfister





«Winters Tale» (2014) Akiva Goldsman





«Winters Tale» (2014) Akiva Goldsman





theory [θɪərɪ] – теория; предположение

теория



«Hellboy» (2004) Guillermo del Toro





title [’taɪtl] – титул, звание; заглавие, название, наименование; титуловать, величать; называть

титул

титульная страница

toilet [’tɔɪlət] – наряд, одежда; манера одеваться; стиль в одежде; туалет, уборная; унитаз; туалетный столик; совершать туалет; приводить себя в порядок; наряжать, одевать

туалет

tone [təun] – звук, тон; нота; интонация (при произнесении какого-либо текста), модуляция (голоса); тон, вид, стиль, характер; общая атмосфера, обстановка, ощущение, тон; настроение; тон, оттенок

тон

total [’təut (ə) l] – абсолютный, полный, совершенный; всеобщий, тотальный

тотальный



«Suicide Squad» (2016) David Ayer





«Suicide Squad» (2016) David Ayer





«The Accountant» (2016) Gavin O’Connor





«The Accountant» (2016) Gavin O’Connor





tour [tuə] – путешествие, поездка, турне; тур, экскурсия; тур (какого-либо танца); совершать объезд, обход; совершать путешествие, путешествовать; совершать гастрольное турне, гастролировать; проезжать, проходить, покрывать (какое-либо расстояние)

тур

турне

туризм



«Doctor Strange» (2016) Scott Derrickson





«Everything is Illuminated» (2005) Liev Schreiber





«National Treasure» (2004) Jon Turteltaub





«The Dressmaker» (2015) Jocelyn Moorhouse





tourist [’tuərɪst] – турист, путешественник; туристский, туристический

турист

туристический

tourism [’tʊərɪz (ə) m] – туризм

туризм

traffic [’træfɪk] – движение; транспорт; перевозки, грузооборот; дорожный, транспортный

траффик

track [træk] – 1) трек, композиция

трек

track [træk] – 2) отслеживание

трекинг



«Resident Evil: The Final Chapter» (2016) Paul Anderson





track [træk] – 3) гусеница

трактор

trail [treɪl] – тянуться сзади (чего-либо); отставать, быть позади (в каких-либо делах, мероприятиях, начинаниях)

трейлер

trailer [’treɪlə] – прицеп; жилой автоприцеп; трейлер

трейлер

train [treɪn] – воспитывать, учить, тренировать (ся), готовить (ся), обучать (ся)

тренер (trainer)

тренировать

transfer [træn (t) s’fɜ: ] – перевозить, транспортировать, переправлять; пересаживаться (на другой трамвай, автобус и т. п.); делать пересадку (на железной дороге)

трансфер

troop [tru: p] – отряд, группа людей; труппа

труппа

tune [tju: n] – настраивать (радио, телевизор); приспосабливать, приноравливать, приводить в соответствие

тюнер

тюнинг

tunnel [’tʌn (ə) l] – тоннель; проходить, прокладывать тоннель

туннель



«The Great Escape» (1963) John Sturges





«The Great Escape» (1963) John Sturges





type [taɪp] – типаж; тип, человек; типичный; определять; классифицировать; относить к определённому типу

тип

типировать



«Alien 3» (1992) David Fincher

Назад: S. s [es]
Дальше: U. u [ju: ]