Книга: 500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за 1 день! Англо-русский словарь-самоучитель
На главную: Предисловие
Дальше: B. b [bi: ]

500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за 1 день!

Англо-русский словарь-самоучитель

Анатолий Верчинский

© Анатолий Верчинский, 2018



ISBN 978-5-4474-4385-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Слово всегда есть, да ум наш ленив.

Н. Некрасов


Эти слова известного поэта как нельзя лучше подходят в качестве эпиграфа к моему самоучителю. Изучать английский язык можно и нужно с умом. Я знаю, как выучить множество английских слов быстро и легко. Не тратьте время на зубрёжку! С помощью этой книги вы просто и надёжно выучите 500 нужных и легко запоминаемых английских слов.



Для каждого английского слова приводится транскрипция и перевод, а также то русское слово или словосочетание, которое помогает запомнить значение английского слова.



Часть словарных статей проиллюстрирована кадрами из англоязычных фильмов, помогающими лучше понять контекст, ситуации в реальной жизни, в которых используются изучаемые слова. В некоторых случаях приводятся отрывки из популярных англоязычных песен, содержащих запоминаемые слова.



Дополнительная информация о курсе по изучению английских слов по предложенной методике – на сайте english-express.ru, на котором настоятельно рекомендую заказать специальный CD-диск со всеми английскими словами из этой книги, озвученные носителями английского языка из следующих стран:

• США (11 носителей),

• Англия (9 носителей),

• Австралия (4 носителя),

• Ирландия (1 носитель),

• Шотландия (1 носитель),

• Индия (1 носитель),

• Южная Африка (1 носитель).



Таким образом, вы сможете прослушивать 28 вариантов произношений (акцентов) каждого слова (19 – женским голосом и 9 – мужским). Все аудиофайлы со словами можно переписать на компьютер, mp-3 плеер или телефон.



Обратите внимание: заголовки газет, надписи, объявления и т. п. подходят для изучения слов, но не годятся для изучения грамматики, т. к. они для краткости могут быть составлены с нарушением некоторых грамматических правил языка.



Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —.



Вступайте в группу ВКонтакте «», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «» и Инстаграм-канал «», Фейсбук-страницу с чат-ботом «», блог Tumblr «», и я помогу вам выучить английский язык.



Успехов вам!

сентябрь 2018 г.

Принятые сокращения

амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)

бран. – бранное слово

брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)

буд. время – будущее время

вспом. гл. – вспомогательный глагол

воен. – военный термин

груб. – грубое слово

детск. – детское слово

исп. – используется

кн. – книжный термин

л. – либо

об. – обыкновенно

особ. – особенно

прош. время – прошедшее время

поэт. – поэтическое слово

преим. – преимущественно

пренебр. – пренебрежительное слово

прост. – просторечное, не совсем грамотное слово

прям. и перен. – в прямом и переносном значении

разг. – разговорное слово

сокр. – сокращение

сравн. ст. – сравнительная степень

тж. – также

шутл. – шутливое слово

эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно

А

a [eɪ]

accent [æks (ə) nt] – ударение; акцент, произношение; акцент, тон

акцент

accent [ək’sent] – делать, ставить ударение; подчёркивать, акцентировать

акцент

accompany [ə’kʌmpənɪ] – сопровождать, следовать вместе; аккомпанировать

аккомпанировать

act [ækt] – 1. акт, действие, деяние, поступок; играть (роль)

акт (в опере, драме)

актёр (actor)

«A Nightmare on Elm Street» (1984) Wes Craven





act [ækt] – 2. закон, постановление

акт (законодательный)



«Once Upon a Time in America» (1984) Sergio Leone





action [ækʃ (ə) n] – действие, поступок; акция, выступление

акция



«The Purge: Anarchy» (2014) James DeMonaco





activity [æk’tɪvətɪ] – деятельность; активность; энергичность

активность

actor [æktə] – актёр

актёр



«Trumbo» (2015) Jay Roach





address [ə’dres] – адрес, место жительства, нахождения; адресовать, направлять

адрес

адресовать



«Benny & Joon» (1993) Jeremiah S. Chechik





«Alien» (1979) Ridley Scott





«Jack Reacher» (2012) Christopher McQuarrie





«Jack Reacher» (2012) Christopher McQuarrie





«Minority Report» (2002) Steven Spielberg





admiral [ædm (ə) rəl] – адмирал

адмирал

adult [«ædʌlt], [ə’dʌlt] взрослый; совершеннолетний; зрелый; для взрослых

адюльтер



«The Girl Next Door» (2004) Luke Greenfield





age [eɪʤ] – возраст

тинейджер (teenager)

agent [’eɪʤ (ə) nt] – агент, посредник, представитель, доверенное лицо; агент, шпион, сотрудник спецслужб

агент

агентура



«Ghost Town» (2008) David Koepp





«The Dressmaker» (2015) Jocelyn Moorhouse





«Total Recall» (2012) Len Wiseman







airport [ɛəpɔ: t] – аэропорт

аэропорт



«Indiana Jones and the Temple of Doom» (1984) Steven Spielberg





«Meet the Fockers» (2004) Jay Roach





«Suicide Squad» (2016) David Ayer





alley [ælɪ] – узкая улица, узкий переулок; аллея





«National Treasure» (2004) Jon Turteltaub





«Trumbo» (2015) Jay Roach

аллея

angel [’eɪnʤ (ə) l] – ангел

ангел



«Angels & Demons» (2009) Ron Howard





«The Fifth Element» (1997) Luc Besson





announce [ə’naun (t) s] – объявлять, давать знать; анонсировать; заявлять; извещать

анонс

анонсировать



«Trumbo» (2015) Jay Roach





apartment [ə’pɑ: tmənt] – квартира, комната, жилище, помещение

апартаменты

apply [ə’plaɪ] – накладывать, наносить; прикладывать

аппликация

April [’eɪpr (ə) l] апрель

апрель



«The Shawshank Redemption» (1994) Frank Darabont





arch [ɑ:ʧ] – арка; свод; дуга; перекрывать сводом; придавать форму арки

арка

area [ɛərɪə] – район, пространство, зона, область, площадь

ареал



«12 Monkeys» (1995) Terry Gilliam





«Freddy’s Dead: The Final Nightmare» (1991) Rachel Talalay





«Gremlins 2: The New Batch» (1990) Joe Dante





«Logan» (2017) James Mangold





«Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children» (2016) Tim Burton





«The Fifth Element» (1997) Luc Besson





«The Terminator» (1984) James Cameron





«V for Vendetta» (2005) James McTeigue





argue [ɑ: gju: ] – спорить; аргументировать, приводить доводы; утверждать, доказывать

аргументировать

argument [ɑ: gjəmənt] – довод, аргумент; аргументация, доказательство; дискуссия, обсуждение, прения, спор

аргумент

army [ɑ: mɪ] – армия; войска, вооружённые силы

армия



«Fantastic Beasts and Where to Find Them» (2016) David Yates





«Spy Game» (2001) Tony Scott





arrest [ə’rest] – арест, задержание; арестовывать, задерживать

арест



«A Good Day to Die Hard» (2013) John Moore





«Demolition Man» (1993) Marco Brambilla





«L. A. Confidential» (1997) Curtis Hanson





«Misery» (1990) Rob Reiner





«Tango & Cash» (1989) Andrey Konchalovskiy





«Terminator 2: Judgment Day» (1991) James Cameron





art [ɑ:t] – искусство; изобразительное искусство

артист

боди-арт

article [ɑ: tɪkl] – артикль

артикль

assistant [ə’sɪst (ə) nt] – помощник, подручный; ассистент, референт

ассистент



«Coach Carter» (2005) Thomas Carter





associate [ə’səuʃɪeɪt], [ə’səusɪeɪt] – объединять (ся), соединять (ся); ассоциировать, связывать

ассоциация



«Joe Somebody» (2001) John Pasquin





attack [ə’tæk] – атака, атаковать; нападение, нападать, напасть

атака

атаковать



«A Clockwork Orange» (1971) Stanley Kubrick





«Fantastic Beasts and Where to Find Them» (2016) David Yates





«Outlaw» (2007) Nick Love





«The Fifth Element» (1997) Luc Besson





audience [ɔ: dɪən (t) s] – аудиенция

аудиенция

authority [ɔ: θɔrɪtɪ] власть;

авторитет, вес, влияние, значение;

крупный специалист

авторитет

automatic [,ɔ: tə’mætɪk] – автоматический механизм; автомат; автоматический, автоматизированный; машинальный, непроизвольный

автоматика

автоматический

avenue [ævənju: ] – дорога, аллея к дому; широкая аллея, обсаженная деревьями; двойной ряд деревьев; авеню, широкая улица, проспект

авеню



«Erin Brockovich» (2000) Steven Soderbergh





«My Best Friend’s Girl» (2008) Howard Deutch

Дальше: B. b [bi: ]