Книга: Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам
Назад: 48. Bolt. «Вольт»
Дальше: Использованные фильмы. и их режиссёры

08. Ratatouille

«Рататуй»

ratatouille [,rætə’twi:], [,rætə’tu:ɪ] рататуй (рагу из овощей, обжаренных в оливковом масле) (из французского)



09. WALL·E

«ВАЛЛ ·И»

WALL-E ['wɔ:li] обратная аббревиатура waste allocation load lifter, Earth-class (мусоропогрузчик земного класса)





10. Up

«Вверх»

up [ʌp] вверх, наверх, вверху, сверху, наверху (обозначает движение снизу вверх или нахождение наверху)





11. Toy Story 3

«История игрушек 3»



12. Cars 2

«Тачки 3»



13. Brave

«Храбрая сердцем»

brave [breɪv] мужественный, отважный, смелый, храбрый





14. Monsters University

«Университет монстров»

monster [’mɔn (t) stə] чудовище; изверг

university [,ju:nɪ’vɜ:sətɪ] университет





15. Inside Out

«Головоломка»

inside out [,ɪnsaɪd'aʊt] наизнанку





16. The Good Dinosaur

«Хороший динозавр»

good [gud] 1. хороший; благоприятный; лучший (обладающий преимуществом среди других подобных); 2. приятный, хороший

dinosaur [’daɪnəsɔ:] динозавр





Имена персонажей диснеевских мультфильмов

84 cлова, которые вы выучите в этом разделе

amber [æmbə] янтарь; окаменелая смола

Aurora [ɔ:'rɔ:rə] 1. полярное сияние, Северное сияние; 2. рассвет, утренняя заря

baby [’beɪbɪ] ребёнок, младенец; малютка; детёныш (животного)

beast [bi:st] зверь, животное; скотина; тварь

bell [bel] колокол; колокольчик; бубенчик

belle [bel] красавица

blue [blu:] голубой; лазурный; синий

buzz [bʌz] жужжание (насекомых; машин); гул, гудение (толпы)

cat [kæt] кот, кошка

Cheshire [ʧeʃə] Чешир (графство Англии)

chip [ʧɪp] тонкая пластинка (отколотая, отсечённая от чего-л.)

cloud [klaud] облако; туча

cow [kau] корова

cricket [’krɪkɪt] сверчок; крикет

daisy [’deɪzɪ] маргаритка

dale [deɪl] дол, долина

dark [dɑ:k] тёмный, лишённый света, освещения

darling [’dɑ:lɪŋ] дорогой, любимый; дорогая, любимая (обычно в обращении)

drake [dreɪk] селезень

duck [dʌk] утка

duke [dju:k] герцог (дворянский титул)

emperor [’emp (ə) rə] император (титул некоторых монархов; лицо, носящее этот титул)

evil [’i:v (ə) l] зло; вред; убыток, ущерб

fairy [’fɛərɪ] фея; волшебница; эльф

fauna [’fɔ:nə] фауна

first [fɜ:st] первый (по счёту, по порядку)

flora [’flɔ:rə] флора

god [gɔd] бог, божество

godmother [’gɔd,mʌðə] крёстная (мать)

goof [gu:f] дурак, тупица, кретин

goofy [’gu:fɪ] бестолковый, глупый, тупой

• grand [grænd] большой, величественный, грандиозный, великий

hare [hɛə] заяц

hatter [’hætə] шляпный мастер / фабрикант; торговец шляпами

Hercules [’hɜ:kjəli:z] геркулес, силач

hood [hud] капюшон

horn [hɔ:n] рог

horned [hɔ:nd] рогатый

jasmin (e) [ʤæzmɪn] (= jessamine) жасмин

kicker [’kɪkə] упрямец, строптивец

king [kɪŋ] король; царь; монарх

kit [kɪt] набор, комплект

light [laɪt] свет; освещение

light-year световой год

lightning [’laɪtnɪŋ] молния

little [lɪtl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)

louie [’lu:i:] левый поворот

magic [’mæʤɪk] волшебство, магия

maleficent [mə’lefɪs (ə) nt] пагубный; вредоносный, вредный

March [mɑ:ʧ] март

Madame [mə'dɑ:m] мадам, госпожа, сударыня (madam)

max [mæks] максимальный; максимум; высшая степень (сокр. от maximum)

maximus [’mæksɪməs] старший (из трёх братьев – учащихся одной школы); ставится после фамилии

medusa [mɪ’dju:zə] медуза

merry [’merɪ] весёлый; радостный

mirror [’mɪrə] зеркало

mouse [maus] мышь

nemo [’ni:məu] (лат.) никто

owl [aul] сова; сыч; филин

pan [pæn] сковорода, кастрюля, противень

piglet [’pɪglət] (= pigling) поросёнок

Pluto [’plu:təu] Плутон (карликовая планета Солнечной системы)

prince [prɪn (t) s] принц

princess [prɪn’ses] принцесса; княгиня; княжна

pup [pʌp] щенок

queen [kwi:n] королева

rabbit [’ræbɪt] кролик

rider [’raɪdə] всадник, наездник; жокей; седок, ездок

robin [’rɔbɪn] малиновка

roo [ru:] (австрал., разг. от kangaroo) кенгуру

Samson [’sæmsn] силач, богатырь

scrooge [skru:ʤ] скряга; брюзга

sheriff [ʃerɪf] шериф

smith [smɪθ] кузнец: рабочий по металлу

snow [snəu] снег

stitch [stɪʧ] стежок; строчка, шов

tinker [’tɪŋkə] лудильщик, медник, жестянщик

triton [’traɪtɔn] тритон

weather [’weðə] погода

white [(h) waɪt] белый

wing [wɪŋ] крыло

wood [wʊd] лес; роща

woody [’wudɪ] лесистый; лесной

year [jɪə], [jɜ:] год





Baby Roo





• baby [’beɪbɪ] ребёнок, младенец; малютка; детёныш (животного)

roo [ru:] (австрал., разг. от kangaroo) кенгуру





Belle





belle [bel] красавица





Buzz Lightyear





buzz [bʌz] жужжание (насекомых; машин); гул, гудение (толпы)

light [laɪt] свет; освещение

light-year световой год

year [jɪə], [jɜ:] год





Cheshire Cat





cat [kæt] кот, кошка

Cheshire [ʧeʃə] Чешир (графство Англии)





Chip ’n’ Dale





chip [ʧɪp] тонкая пластинка (отколотая, отсечённая от чего-л.)

dale [deɪl] дол, долина





Clarabelle Cow





cow [kau] корова





Daisy Duck





daisy [’deɪzɪ] маргаритка

duck [dʌk] утка





Darkwing Duck





dark [dɑ:k] тёмный, лишённый света, освещения

wing [wɪŋ] крыло

duck [dʌk] утка





Donald Duck





duck [dʌk] утка





Emperor Kuzko





emperor [’emp (ə) rə] император (титул некоторых монархов; лицо, носящее этот титул)





Fairy Godmother





fairy [’fɛərɪ] фея; волшебница; эльф

god [gɔd] бог, божество

godmother [’gɔd,mʌðə] крёстная (мать)





Flora, Fauna and Merryweather





fauna [’fɔ:nə] фауна

flora [’flɔ:rə] флора

merry [’merɪ] весёлый; радостный

weather [’weðə] погода





Flynn Rider





rider [’raɪdə] всадник, наездник; жокей; седок, ездок





Goofy





goof [gu:f] дурак, тупица, кретин

goofy [’gu:fɪ] бестолковый, глупый, тупой





Grand Duke





grand [grænd] большой, величественный, грандиозный, великий

duke [dju:k] герцог (дворянский титул)





Hatter





hatter [’hætə] шляпный мастер / фабрикант; торговец шляпами





Hercules





Hercules [’hɜ:kjəli:z] геркулес, силач





Jasmine





jasmin (e) [ʤæzmɪn] (= jessamine) жасмин





John Smith





• smith [smɪθ] кузнец: рабочий по металлу





Jiminy Cricket





cricket [’krɪkɪt] сверчок; крикет





Kit Cloudkicker





kit [kɪt] набор, комплект

cloud [klaud] облако; туча

kicker [’kɪkə] упрямец, строптивец





King Louie





king [kɪŋ] король; царь; монарх

louie [’lu:i:] левый поворот





Lightning McQueen





lightning [’laɪtnɪŋ] молния





Little John





little [’lɪtl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)





Ludwig von Drake





drake [dreɪk] селезень





Madame Medusa





Madame [mə'dɑ:m] мадам, госпожа, сударыня (madam)

medusa [mɪ’dju:zə] медуза





Magic Mirror





magic [’mæʤɪk] волшебство, магия

mirror [’mɪrə] зеркало





Maleficent





maleficent [mə’lefɪs (ə) nt] пагубный; вредоносный, вредный





Max Goof





max [mæks] максимальный; максимум; высшая степень (сокр. от maximum)

goof [gu:f] дурак, тупица, кретин





Maximus





maximus [’mæksɪməs] старший (из трёх братьев – учащихся одной школы); ставится после фамилии





March Hare





March [mɑ:ʧ] март

hare [hɛə] заяц





Mickey Mouse





mouse [maus] мышь





Nemo





nemo [’ni:məu] (лат.) никто





Owl





owl [aul] сова; сыч; филин





Peter Pan





pan [pæn] сковорода, кастрюля, противень





Piglet





piglet [’pɪglət] (= pigling) поросёнок





Pluto the Pup





Pluto [’plu:təu] Плутон (карликовая планета Солнечной системы)

• pup [pʌp] щенок





Princess Amber





• princess [prɪn’ses] принцесса; княгиня; княжна

• amber [æmbə] янтарь; окаменелая смола





Princess Aurora





• princess [prɪn’ses] принцесса; княгиня; княжна

• Aurora [ɔ:'rɔ:rə] 1. полярное сияние, Северное сияние; 2. рассвет, утренняя заря





Samson





Samson [’sæmsn] силач, богатырь





Scrooge McDuck





scrooge [skru:ʤ] скряга; брюзга

duck [dʌk] утка





Sheriff Woody





sheriff [ʃerɪf] шериф

wood [wʊd] лес; роща

woody [’wudɪ] лесистый; лесной





Snow White





snow [snəu] снег

white [(h) waɪt] белый





Sofia the First





first [fɜ:st] первый (по счёту, по порядку)





Stitch





stitch [stɪʧ] стежок; строчка, шов





Robin Hood





robin [’rɔbɪn] малиновка

hood [hud] капюшон





The Beast (Prince Adam)





beast [bi:st] зверь, животное; скотина; тварь

prince [prɪn (t) s] принц





The Blue Fairy





blue [blu:] голубой; лазурный; синий

fairy [’fɛərɪ] фея; волшебница; эльф





The Evil Queen





evil [’i:v (ə) l] зло; вред; убыток, ущерб

queen [kwi:n] королева





The Horned King





horn [hɔ:n] рог

horned [hɔ:nd] рогатый

king [kɪŋ] король; царь; монарх





Tinker Bell





tinker [’tɪŋkə] лудильщик, медник, жестянщик

bell [bel] колокол; колокольчик; бубенчик





Triton





triton [’traɪtɔn] тритон





Wendy Darling





darling [’dɑ:lɪŋ] дорогой, любимый; дорогая, любимая (обычно в обращении)





White Rabbit





• white [(h) waɪt] белый

• rabbit [’ræbɪt] кролик

Назад: 48. Bolt. «Вольт»
Дальше: Использованные фильмы. и их режиссёры