© Фрэнсис Форд Коппола, Omni Zoetrope
apocalypse [ə’pɔkəlɪps] катаклизм; гибель мира
now [nau] сейчас, теперь, в настоящий момент
The Horror… The Horror…
Ужас… Ужас…
© MGM
• singin’ = singing [’sɪŋɪŋ] пение; поющий
• rain [reɪn] дождь
• in the rain – на дожде, под дождём
What a Glorious Feeling!
Что за восхитительное чувство!
© A Band Apart, Jersey Films, Miramax Films
• pulp [pʌlp] низкопробный, дешёвый
• fiction [’fɪkʃ (ə) n] беллетристика; художественная литература
Just because you are a character doesn’t mean you have character.
То, что ты человек, ещё не значит, что ты ведёшь себя, как человек.
© Fox 2000 Pictures, Regency Enterprises, Linson Films, Atman Entertainment, Knickerbocker Films, Taurus Film
• fight [faɪt] бой; драка; борьба
• club [klʌb] клуб
Losing all hope is freedom.
Лишь утратив все надежды, мы обретаем свободу.
© United Artists, Chartoff-Winkler Productions
• raging [’reɪʤɪŋ] вышедший из-под контроля; активный, непредсказуемый и опасный
• bull [bul] бык; буйвол
• raging bull – свирепый бык
© The Mirisch Compan
• the [ði: ] (полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма перед гласными) – выделяет конкретный, определённый объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте
• apartment [ə’pɑ: tmənt] комната; квартира; жилище, помещение
A Billy «Some Like It Hot» Wilder Production.
От создателя фильма «В джазе только девушки» Билли Уайлдера.
© Long Road, Paramount Pictures
• town [taun] город; городок
• Chinatown ['tʃaɪnətaʊn] китайский квартал
© Paramount Pictures, Euro International Film
• once [wʌn (t) s] один раз; раз, разок; единожды, однажды
• time [taɪm] время
• once upon a time жил-был, жил да был… (начало сказок); дела давно минувших дней
• west [west] запад
• in the west – на западе
There were three men in her life. One to take her… one to love her… and one to kill her.
В её жизни было трое мужчин. Один, чтобы взять её… один, чтобы любить её… и один, чтобы убить её.
© Warner Bros. Pictures; DC Comics
• dark [dɑ: k] тёмный
• knight [naɪt] рыцарь; витязь
Welcome to a world without rules.
Добро пожаловать в мир без правил.
© Metro-Goldwyn-Mayer
• space [speɪs] = outer space космос, космическое пространство
• Odyssey [’odɪsɪ] = odyssey – одиссея, богатые событиями странствия, скитания
An epic drama of adventure and exploration.
Эпическая трагедия, полная приключений и исследований.
© Bill/Phillips Productions; Italo/Judeo Productions; Columbia Pictures
• taxi [’tæksɪ] = taxicab – такси
• driver [’draɪvə] водитель, шофёр
He’s a lonely forgotten man desperate to prove that he’s alive.
Он одинокий, забытый человек, отчаянно пытающийся доказать, что он – ВЫЖИВЕТ.
© Warner Brothers
• Casablanca [,kæsə’blæŋkə] – Касабланка (крупный город и порт в Марокко)
As exciting as the landing at Casablanca!
Такой же захватывающий, как посадка в Касабланке!
© Paramount Pictures
• godfather [’gɔdfɑ: ðə] – «крёстный отец»
• part [pɑ: t] – «часть, том, серия, выпуск»
«The saga continues».
«Сага продолжается».