68
Крытые железом ангары излучали накопленный за день жар, и стаи болотных мошек вились около теплых стен, стараясь продлить свой хоровод еще на пару часов.
В сопровождении многочисленной охраны дон Эрнандо, Рене и Галлауз вошли в огромный цех и сощурились от яркого света прожекторов, которые стояли на балках под самым потолком.
Изнутри мастерская оказалась еще вместительнее, чем выглядела снаружи. Повсюду гудели ионные горелки, сыпались искры электросварки, визг шлифовальных машин временами заглушал все остальные звуки. Гости с интересом разглядывали промышленное оборудование, с помощью которого корабли дона Эрнандо превращались в коварные торпедоносцы.
– Имеются ли уже готовые суда? – поинтересовался Рене.
Инженер, присоединившийся к группе посетителей, указал на три стоявших на стапелях судна:
– Вот эти, мистер, уже готовы. Как только освободим канал, выведем их наружу.
– Хотелось бы посмотреть на аппараты изнутри.
– Пожалуйста, господа, прошу вас. И вас тоже, дон Эрнандо, – поклонился хозяину инженер.
– За приглашение спасибо, Боцо, но я на палубу не полезу – стар уже. А вы, господа, можете посмотреть, – вяло махнул рукой дон Эрнандо и поморщился от пронзительного воя шлифовальной машины.
Вслед за инженером Боцо Рене и Галлауз поднялись на палубу одного из судов и исчезли в носовом люке.
Воспользовавшись подходящим случаем, вечно подозрительный Пепито тут же подошел к хозяину и тихо сказал:
– Дон Эрнандо, эти двое мне не нравятся. У меня нос, как у болотной крысы, я чувствую, что от них воняет…
– Пепито, сынок, я и сам знаю, что воняет, но сейчас эти люди мне нужны. Они много знают про настоящую войну и помогут нам.
– А потом? – нетерпеливо переспросил Пепито.
– А потом посмотрим, – неопределенно сказал Эрнандо.
Тем временем Рене и Галлауз спустились в трюм, и, как только инженер осветил фонариком установленное вооружение, им, как специалистам, все стало ясно.
Старик Эрнандо остался верен себе и приобрел самые старые аппараты, какие только можно было найти, возможно, подобранные на военной свалке. У них отсутствовал механизм подачи, и как все это должно было заряжаться, оставалось непонятно.
– Ну-ка, дай фонарик, – потребовал Рене и, выхватив его из рук Боцо, проверил сварные швы.
– Послушай, парень, какой же ты инженер? На полном ходу эти штуки просто сорвет давлением воды, и судно утонет!
– Хорошо, я скажу, чтобы швы усилили.
– А как же вы будете это заряжать? – спросил Галлауз.
– Наверное, вручную, – пожал плечами Боцо.
– Вручную? Двухсотфунтовую торпеду?!
– А что, втроем это сделать можно. Так сказал дон Эрнандо.
Рене снова посветил вокруг фонарем и спросил:
– А где будут складироваться боеприпасы? Здесь нельзя – совсем мало места.
– Там, – махнул рукой Боцо на стенку с большим вырезанным отверстием. Эти двое незнакомцев уже порядком его утомили.
– О, – вырвалось у Галлауза при взгляде на пробоину. – Кажется, я начинаю что-то понимать. В это отверстие они будут подавать торпеду. Здесь ее будут принимать и заталкивать в аппарат.
– Будет очень весело, – согласился Рене. – Двухсотфунтовая торпеда, смазанная водоотталкивающим маслом, в руках трех идиотов…
– Во время качки, – добавил Галлауз. Он представил, как торпеду роняют, она ударяется взрывателем и все судно разносит в мелкую пыль.
Рене угадал его мысли.
– Ладно, Боцо, – сказал он, – пойдем смотреть склад боеприпасов.
Они прошли в соседний отсек и сразу же увидели парочку пыхтящих любовников, которые были так заняты своим делом, что даже не заметили света фонаря.
– Паола! – неожиданно вскрикнул Боцо. Любовники на мгновение замерли, разомкнули объятия и испуганно уставились на невесть откуда появившихся людей.
– Паола!!! – еще громче крикнул инженер, и луч его фонарика задрожал. – Ведь ты клялась, что любишь меня!
Девушка быстро вскочила, натянула юбку и блузку и как ни в чем не бывало стала укладывать длинные косы.
– Ты… Ты…
– Да успокойся, Боцо, – с досадой сказала она, – я ведь могла ошибаться…
В свете фонаря Паола словно кошка сверкнула глазами на Рене и Галлауза и выскочила из отсека, а ее партнер все еще стоял на месте и, поправляя одежду, оправдывался:
– Ты не подумай про меня чего плохого, Боцо. С ней были еще Ферейн и Брынцо.
Подменявший Боцо друг так же быстро растворился в темноте. Выждав несколько секунд, Рене сказал:
– Насколько я понимаю, господин инженер, это и есть склад боеприпасов?
– Да, – кивнул Боцо, не совсем понимая, о чем его спрашивают.
– А лотки для торпед здесь не предусмотрены? – спросил Галлауз.
– Нет. Дон Эрнандо сказал, чтобы мы настелили на пол болотного мха, тогда будет достаточно мягко.
– Понятно. Ну, тогда пошли наверх. Смотреть здесь больше не на что…