43
Форт-Абрахам встретил прибывших ярким солнцем. Поселение было довольно большое, все здешние дома и улицы покоились на сваях. На западе Форт-Абрахам омывался морем, а вся его восточная часть располагалась на судоходных торфяных каналах, которые тянулись до самых промысловых районов.
Едва ли не четверть всех построек занимали склады, а на северной окраине работал небольшой завод, который производил первичную обработку морепродуктов.
На юге Форт-Абрахама строился еще один новый район – в инвестициях недостатка не было, деньги текли сюда рекой.
Вместе с остальными рабочими Клаус спустился на причал и влился в поток прибывших на других судах. Он заметил, что из семи кораблей добрались только шесть, и это означало, что обстрел, который им удалось пережить, был не столь безобиден.
– Кто здесь Клаус Ландер? – спросил какой-то человек, протискивающийся через галдящую толпу рабочих. – Где Клаус Ландер?
– Я здесь! – поднял руку Клаус.
– О, мистер Ландер, – обрадовался встречающий и, пробравшись к Клаусу, протянул ему руку. – Я Корншоу, помощник управляющего. Давайте выйдем отсюда, управляющий уже ждет вас. Где ваши вещи?
– У меня их нет.
– Да? – удивился Корншоу. – Ну ладно, так даже лучше…
Они выбрались из толпы и по металлическому тротуару вышли на проезжую часть, которая состояла из почти прозрачных сетчатых панелей.
Несмотря на кажущуюся ненадежность, дорога была крепкой и легко выдерживала грузовые электрокары и небольшие автомобильчики. К одному из них Корншоу и подвел Клауса.
– Садитесь, мистер Ландер, это наш, с позволения сказать, представительский автомобиль.
Корншоу занял место водителя, Клаус сел рядом, и машина неслышно покатила по улицам.
Клаус с интересом рассматривал построенные из сборных блоков и лишенные архитектурных излишеств здания. Теперь Форт-Абрахам казался ему значительно больше, чем выглядел со стороны порта. Поселок старался походить на настоящий город, и, кроме магазинов, Клаус заметил даже несколько увеселительных заведений.
– Сколько здесь населения? – спросил он.
– Почти пять тысяч… Когда построим южный район, можно будет разместить еще столько же.
– И все это на сваях?
– Да. Плавучий город вышел бы дороже, а рифов здесь нет, да и не держат рифы промышленные здания – гибнут и разрушаются.
Клаус кивнул. Уж он-то знал о рифах куда больше Корншоу.
– Ну, вот мы и на месте, – сказал помощник управляющего и лихо завернул к зданию, на котором было написано «Администрация».
Кабинет управляющего находился на втором этаже.
– Ну наконец-то! – радостно воскликнул сидевший за столом мужчина, когда Клаус в сопровождении Корншоу вошел в кабинет. – Я – Гастон Денвер, здешний управляющий. – Денвер вышел из-за стола и пожал Клаусу руку. – Присаживайтесь, мистер Ландер, вы, наверное, устали с дороги. Хотите чего-нибудь перекусить?
– Да нет, мистер Денвер, все в порядке. – Клаус сел на стул и огляделся. Все стены кабинета были завешаны видами Форт-Абрахама, а на краю стола управляющего красовался макет будущего южного района. Игрушечные домики выглядели очень красиво.
– Вам нравится? – перехватив взгляд гостя, спросил управляющий.
– Да, нравится.
– Всем нравится, – вздохнул Денвер и тяжело опустился в свое кресло. – Всем, кроме Марсалесов. Надеюсь, слышали о таких?
– Совсем немного.
– Это здешние, можно сказать, бароны, – сообщил Корншоу, присаживаясь рядом с Клаусом.
– Да, и мне уже сообщили, что они потопили один из транспортов, – тихо добавил управляющий. – Хорошо, что это был не ваш корабль, мистер Ландер, а то бы мы остались одни против всего этого террора.
– А что у вас здесь происходит? – спросил Клаус.
– Как только Марсалесы узнали, что мы собираемся расширяться, они развязали против нас целую войну, – пожаловался мистер Денвер.
– И дали компании срок до двадцатого числа этого месяца, чтобы им продали весь бизнес, – добавил Корншоу. – Естественно, за смешную цену…
– Значит, у вас осталось не более двух недель…
– Выходит, так, но начальство приказало нам держаться и прислало вас да необстрелянных рабочих.
«Ну я и вляпался, – подумал Клаус. – Спасибо старому Кеннету за заботу…»
– Вы хоть знаете, сколько сил у этих самых Марсалесов?
– Много сил, – сказал Денвер, – у них есть даже пушки.
– Это я уже видел. Ну а что-нибудь еще вы знаете? Где они находятся, сколько у них людей?
– Это нам неизвестно. И их людей мы не видели – разве что только их промысловые команды. – Управляющий с безнадежной миной развел руками.
– Но если встречаются два промысловых судна, наши сразу уходят – таков приказ, – добавил Корншоу.
– Чей приказ? – спросил Клаус.
– Компании.
– А где находится компания?
– Штаб-квартира в Грандвиллидже, а представительства есть в Эль-Гео и Фрайбурге.
– Понятно, – кивнул Клаус. – Но, если вы хотите задержаться здесь подольше, командовать нужно отсюда, а не из компании. Я говорю о руководстве военными действиями…
– Вы предлагаете нам войну?! – испуганно воскликнул управляющий и даже приподнялся с места.
– Войну вам предлагают Марсалесы, или я что-то не так понял?
Управляющий снова сел в кресло и, обхватив голову руками, произнес:
– Что с нами будет? Что с нами будет?
– Из порта я успел заметить несколько самолетов. Что это за машины?
– Это промысловые разведчики, – пояснил Корншоу. – Они ищут морского червя и косяки креветок.
– Так пусть летчики займутся военной разведкой. Тогда мы будем знать, кто нам противостоит и где базируются силы противника…
– Это невозможно, мистер Ландер, – категорично заявил Денвер. – Все самолеты поставили на прикол, после того как два из них были сбиты. Я отвечаю за Форт-Абрахам и не могу швыряться ценным имуществом.
– Хорошо, – пожав плечами, сказал Клаус, – тогда готовьтесь через две недели распрощаться и с имуществом, и с собственной жизнью.
Помощник управляющего подвинул своему боссу телефон и сказал:
– Сэр, звоните в компанию. Мистер Ландер говорит дело. По крайней мере он единственный, кто может попытаться помочь нам.