132
«Ekstra Bladet» – «желтая» газета, одна из самых популярных в Дании.
133
«Песня Сольвейг» – финальный эпизод Музыки к пьесе «Пер Гюнт» (соч. 23) норвежского композитора Эдварда Грига.
134
Lampehoved – досл. «светлая голова», шутливое прозвище видных ученых и, вообще, людей, славящихся своим умом.
135
Фэрд – прозвище дорожного полицейского в Дании (от «færdselspolitiet» – дорожная полиция)
136
Номер 112 – единый номер вызова экстренных оперативных служб для всех стран Европейского союза.
137
Кальмарская уния (Kalmarunionen) – объединение королевств Дании, Норвегии и Швеции под верховной властью датских королей (1397–1523).
138
Датская поговорка аналогичная русскому «чем черт не шутит». Ночь святого Ханса – Иванов день.
139
Небольшой город, расположенный в центре острова Зеландия.
140
Грубое датское ругательство.
141
Прим. перевод: «Поднявший тесак от кочерги погибнет». Намек на классическое библейское «Live by the sword, die by the sword», которое можно перевести как «взявший меч от меча и погибнет».