Дни недели употребляются с предлогом on (в / по).
Даты записываются и проговариваются порядковыми числительными, например:
16 April, 1998 (the sixteenth of April, nineteen ninety-eight).
Иногда даты полностью записываются числами, существует несколько форматов:
12/6/2011
18—9—2009
11.4.2011
При написании даты в американском английском сначала идет месяц, потом день. Перед годом ставится запятая, например:
April 2, 2011
May 11, 2008
Даты, полностью записанные числами, в британском и американском английском читаются по-разному – британцы начинают с дня, а американцы – с месяца, например, 8.9.2011 в Англии будет означать 8 сентября 2011 года, а в Америке – 9 августа 2011 года.
Слово год не пишется и не проговаривается. Годы записываются и проговариваются количественными числительными. При этом числительное, обозначающее год, разбивается на две части:
1.число сотен:
2.число десятков и единиц.
Примеры
1987 – nineteen eighty-seven
1707 – twenty O seven [’sevn’ti: n’ou’sevn] или seventeen hundred and seven
2000 – twenty hundred.
В английском языке есть три основных способа образования новых слов:
1. словообразование посредством присоединения суффиксов и префиксов;
2. словосложение;
3. конверсия.
Суффиксы – словообразующие частицы, стоящие в конце слов. Они прибавляются к простым или производным словам. Суффиксы могут присоединяться к существительным, прилагательным и глаголам, образуя новые слова одной и той же с ними или другой грамматической категории, например:
От глагола to walk (идти пешком) можно образовать существительное walker (ходок).
От глагола to work (работать) можно образовать существительное: worker (рабочий).
От существительного care (забота) можно образовать прилагательное careless (беззаботный).
Префиксы – словообразующие частицы, которые используется в начале слова. При использовании префиксов, от исходного слова, как правило, образуются слова, одинаковой с ним грамматической категорией. Префиксы выполняют смысловую функцию, например, от глагола write (писать) можно получить глагол rewrite (переписывать).
От существительного classmate (одноклассник) можно получить словосочетание ex- classmate (бывший одноклассник).
Лишать того, что обозначено основой; удалять, снимать то, что обозначено основой, например:
to code (кодировать) – to decode (декодировать, расшифровать).
Если глаголы с префиксами de – образованны от существительных, обозначающих вид транспорта, глаголы с таким префиксом передают значение «сойти с», «высадиться из» например:
train (поезд) – to detrain (сойти с поезда).
Значение
Отрицательные префиксы. Присоединение того или иного отрицательного префикса не подчиняется определенным правилам и зависит от установившегося словоупотребления в языке.
1. Удалять, лишать, избавиться от того, что обозначено основой.
2. Обратное, противоположное действие или отрицание. to appear (появляться) – to disappear (исчезать), например:
to allow (разрешать) – to disallow (запрещать).
Присоединяясь, придает отрицательное значение, например:
usual (обычный) – unusual (необычный).
Иногда присоединяется к глаголам, выражает противоположное действие например:
to lock (запирать) – to unlock (отпирать).
Перед 1 префикс in- переходит в il-, перед r – в ir-f, перед —m, -p – в im-, например:
regular (регулярный) – irregular (нерегулярный)
possible (возможный) – impossible (невозможный).
Пример: non-ferrous не содержащий железа (о металле).
Передает ошибочность действия, например:
to understand (понимать) – to misunderstand (неправильно понять).
Предшествование (при переводе на русский язык можно использовать слова «заранее» или «предварительно»), например:
to show показать – to foreshow (предвещать)
to heat нагревать – to preheat (предварительно нагревать).
Снова, заново, вновь что-либо сделать, во многих случаях соответствует русской приставке пере-. Слова с префиксом ге-часто пишутся через дефис, например:
to sell (продавать) – to resell (перепродавать)
to do – (делать) – to redo (переделывать).
После – противоположен по значению префиксу pre-. Слова с префиксом post- часто пишутся через дефис, например:
war (военный) – pre-war (довоенный) – post-war (послевоенный).