Книга: Gears of War: Господство
Назад: 1: За развалинами
Дальше: 3: Посреди дороги

2: Задание

Премьер-министр снова сидела во главе стола, едва сдерживая грозящий вырваться наружу гнев.
Честно говоря, Дел уделял ей мало внимания; говорили в основном Беард и Джинн. Она вкратце рассказала им о том, что произошло в Форте Амсон прошлой ночью, и о том, что там были обнаружены выжившие. Все они уже утром, проснувшись, узнали, что Кейт с Маркусом исчезли. Взгляд Дела был прикован к пустым стульям, на которых должны были сидеть беглецы; под ложечкой у него неприятно сосало.
Он-то надеялся увидеться с Кейт, когда та отдохнет. Теперь, когда он знал о происшедшем, ему было неприятно, что все так получилось.
– Дел? – обратился к нему Джей Ди.
Вопрос отвлек его от раздумий и вернул в настоящее.
– Да? – переспросил он, вдруг осознавая, что все присутствующие смотрят на него.
– Вам что-нибудь известно об этом? – напрямую спросила его Джинн. – Мисс Диас или сержант Феникс что-нибудь говорили вам?
Дел развел руками.
– Нет. Ни слова.
Джинн прищурилась.
– Какие идеи по поводу того, как им удалось выбраться из города незамеченными?
Судя по тону и по тому, как она сверлила взглядом Деймона Беарда, Дел счел, что вопрос был почти риторическим. Почти.
– Можно что угодно поставить между ними и выходом, но если кто-то из них захочет уйти, то обязательно найдет дорогу, – искренне ответил Дел и добавил, пожав плечами: – А если они вместе, то надеяться остановить их и вовсе бесполезно.
– Если они вместе, – уточнил Джей Ди. – Отец мог решить вернуться в поместье. А Кейт… ну, мы немного поспорили с ней по поводу того, что мы с Делом вернулись на службу. Может, ей необходимо время, чтобы собраться с мыслями. Возможно, ей еще не известно о выживших. То, что они пропали оба, может быть простым совпадением.
Джинн немного подумала над его словами.
– То, что она исчезла именно в такой момент, свидетельствует в пользу того, что ей это известно. И они пропали оба примерно в одно и то же время. Конечно, им в немалой степени помог тот факт, что сегодня рано утром во всем городе у ди-би была прервана функция наблюдения.
Последнее замечание совершенно точно было адресовано не Делу.
– Запланированное обслуживание, – оправдывающимся тоном произнес Беард. – Оно было отмечено в календаре еще за несколько месяцев.
– Не в моем календаре, – отрезала Джинн.
– Да, не в вашем. В моем. В расписании фирмы «Ди Би». Мы регулярно проводим обслуживание, это часть нашего соглашения.
– Кроме того, событие было отмечено в нашем календаре и в буквальном смысле, – добавила Сэм. – В том, который висит у нас дома. Возможно, Маркус или Кейт увидели его и… воспользовались подвернувшейся возможностью.
Беард посмотрел на нее так, что Дел усомнился, было ли что-то отмечено в этом календаре, или, если уж на то пошло, существовал ли вообще такой календарь на самом деле. Он с трудом подавил усмешку.
Джей Ди резко встал.
– Мы с Делом найдем их и вернем.
– Сядьте, лейтенант, – сказала Джинн. – Я почему-то сомневаюсь в том, что вы арестуете собственного отца. Как и свою подругу мисс Диас.
– Разве кто-то говорил об аресте? – возразил Джей Ди. – Мы постараемся образумить их.
– «Лейтенант», вот как, – пробормотал Беард, не обращаясь ни к кому конкретно, и посмотрел на свои руки. – Быстро же ты…
– Что ты хочешь этим сказать? – посмотрел на него Джей Ди.
То ли из-за его резкого взгляда, то ли из-за тона, но Дел ощутил в словах друга не свойственную обычно Джей Ди угрозу.
– Ничего, – сказал Беард. – Поздравляю с возвращением в ряды, так сказать.
– Ты что-то хочешь сказать, дядя?
– Уверен, твой отец бы гордился.
– Предлагаю оставить эту тему, – сказал Дел. – Все мы здесь на одной стороне.
Напряжение в комнате не спало, но, по крайней мере, оба они замолчали. Дел повернулся к Джинн.
– Мы вернем их, мэм. Не нужно их арестовывать. Даю вам слово.
Джинн только отмахнулась от него.
– Не вернете. Я сама прослежу за этим, но благодарю вас обоих за энтузиазм.
Не успел он возразить, как она добавила:
– Кроме того, для вас у меня особое задание.
В его сознании эхом отразились слова Кейт о том, как Джинн будет держать их на поводке и посылать туда, куда ей нужно. Возможно, Кейт была права.
Прежде чем излагать свои планы, Джинн повернулась к Беарду и Сэм.
– Деймон, Саманта, благодарю вас за столь информативную беседу. В три часа мы обсудим обновленный свод правил для ди-би на активной службе. А пока мне нужно поговорить с лейтенантами об одном деле. Вы не против?
Она указала на дверь и помахала рукой, когда пара встала и, не говоря ни слова, вышла.
Когда дверь захлопнулась, Джинн одарила Джей Ди напряженной улыбкой.
– Не сомневаюсь, что ваш отец и Кейт позаботятся о себе. Я также не сомневаюсь, что убедить их вернуться невозможно, только если они этого не захотят сами. Упрямство Маркуса Феникса почти столь же легендарно, как и его достижения на поле боя, а мисс Диас показалась мне достойной его ученицей в этом отношении.
– С этим не поспоришь, – сказал Дел.
Джей Ди провел рукой по лицу.
– Возможно, Кейт направилась в Форт Амсон. Для нее это имеет смысл, даже если она не знает о выживших.
– Я тоже так считаю, – сказала Джинн. – Имеются основания полагать, что кто-то из них, или они оба забрались на летящий туда «Кондор», поэтому мы будем внимательно наблюдать за его приземлением и подготовимся… отреагировать на ситуацию.
Дел прочистил горло.
– А не могли бы вы это сказать менее угрожающим тоном?
– Если вам это известно, то почему вы… – начал Джей Ди.
– Чтобы посмотреть на реакцию Беарда, – ответила Джинн. – В любом случае это не ваша забота. Произошло кое-что еще.
Она нажала кнопку на панели управления на краю стола, свет погас, и вдоль одной стены конференц-зала опустился экран. Высокие окна от пола до потолка с видом на город закрыли жалюзи.
– Возможно, это ничего не значит, – сказала Джинн, пока на экран выводилась какая-то карта, – но я не люблю совпадений, а их уже было достаточно сегодня утром. Как бы то ни было, это шанс проверить, насколько обосновано ваше беспокойство по поводу Роя.
Дел откинулся на спинку, пытаясь сориентироваться на карте. На ней было на удивление мало объектов и названий.
– То, что я показываю вам, проходит под грифом «Строго секретно». Это понятно?
Дел кивнул, Джей Ди тоже.
– Местоположение могильников Саранчи разглашается только в случае крайней необходимости, а такая необходимость возникала нечасто. Я ожидаю, что вы унесете эти сведения в могилу.
– Лучше позже, чем раньше, – не удержался Дел.
– Все мы на это надеемся, – сказала Джинн с на удивление искренней улыбкой и повернулась к экрану. – Этот могильник находится в сотне миль на юго-запад от Монтевадо, далеко в пустошах.
Карта передвинулась и увеличилась. На ней начали проявляться спутниковые изображения, правда, только схематичные. По большей части это была плоская, безжизненная пустыня, но когда картинка приблизилась, в центре появился какой-то круг. Дел сначала подумал, что это какая-то иконография, но круг обрел более естественные очертания. Кратер, понял он; причем не недавно появившийся, а, возможно, из доисторического прошлого Серы.
На его дне стали заметны несколько строений, а затем, наконец, в размытом виде основной объект кратера: верхняя часть могильника. Сооружение в виде купола закрывало глубокую шахту, в которой покоилось невесть сколько кристаллизовавшихся останков Саранчи – странные, похожие на коконы объекты, в которые превратились эти твари после гибели более двух десятилетий назад. Толстый металлический купол был наполовину покрыт землей, нанесенной с годами энергетическими пыльными бурями. Из купола торчала высокая и тонкая башня, покрытая чем-то вроде решетки. Скорее всего, вентиляция.
Дел моргнул и прищурился. Либо он слегка сбрендил, либо некоторые из странных форм на дне кратера – это транспорт. Тягачи или экскаваторы, которые бросили гнить здесь закончившие свое задание рабочие.
– Похоже, это место давно никто не тревожил, – сказал Джей Ди.
– Этому снимку несколько лет, – пояснила Джинн. – Но вы правы. Возможно, его никто не побеспокоил до сих пор. Проблема только в том, что мы не знаем, что там сейчас происходит. Возле каждого могильника имеется станция мониторинга, докладывающая о состоянии печати купола. Станция на этом участке функционировала бесперебойно на протяжении десятилетий. Мы получали данные от нее даже во время энергетических бурь.
Джинн сделала паузу и наклонилась вперед.
– А прошлой ночью она отключилась.
– Рой? – спросил Дел.
Джинн пожала плечами.
– Это вы двое и должны выяснить. Может быть все что угодно. Сел аккумулятор, или электрическая линия наконец-то отказала после тридцати лет атмосферных воздействий. Налет Изгоев, в конце концов.
Дел поморщился при последнем предположении и постарался скрыть это. У него почти получилось.
– Я знаю, о чем вы думаете, – сказала Джинн, не глядя на него. – Поэтому все ваши проступки официально забыты. После всего, что вы поведали вчера, время действительно не ждет.
– Это еще мягко сказано, – согласился Джей Ди.
Джинн продолжила без паузы:
– Берите «Кондор» и взвод ди-би. Перед отправкой зайдите к Беарду и посмотрите, чем он может вас снабдить.
– А как насчет «Молота зари»? – спросил Джей Ди.
– Ни в коем случае.
Дел понимал, что его друг пошутил, но взгляд, с каким встретила его шутку Мина Джинн, давал понять, что об этой теме лучше даже не вспоминать.
– Задача ясна, лейтенант? – добавила она.
– Так точно, мэм.
– Хорошо. Свободны. Доложите непосредственно мне, когда прибудете на место.
В коридоре перед ее кабинетом Дел отвел Джей Ди в сторонку, огляделся по сторонам, убеждаясь в том, что они одни, и понизил голос.
– Кейт была права. Если бы не Джинн, то мы сейчас отправились бы за ней, а не на могильник. Точнее, ушли бы с Кейт прошлой ночью.
– Кейт и сама может позаботиться о себе, – немного раздраженно, пусть и напоказ, сказал Джей Ди. – Она найдет там возможных уцелевших и проводит их в безопасное место. Кроме того, если от могильника прекратили поступать сигналы по той причине, которой мы опасаемся, то наше задание не менее важное. Возможно, даже более.
В его словах была своя правда, и все же Делу казалось, что они поступают не совсем правильно.
– Ты говорил с отцом перед его уходом? – спросил он.
Джей Ди вздохнул и кивнул.
– Недолго.
– И?
– Скажем так: его мнение о наших способностях принимать решения не слишком повысилось.
– И?..
– И я напомнил ему, что его мнение о наших способностях принимать решения не так уж и важно. Уже довольно давно.
– Черт, – вырвалось у Дела. – Уж это ему наверняка не понравилось.
Джей Ди развел руками.
– Но это не значит, что я не прав.
– Думаешь, он ушел с ней?
– Не знаю, но мысль о том, что они вместе противостоят Рою… уж вместе они точно куда лучше любых механических болванов, которых может отправить Джинн.

 

Они догнали Беарда с Сэм в огромном фойе правительственного здания.
– Ну что, придумала она что-то интересное для вас? – спросил Беард, когда Джей Ди с Делом подошли поближе.
Дел кивнул и понизил голос, несмотря на то что в помещении находилось лишь несколько ди-би.
– Одно сооружение в пустошах прекратило подавать сигналы. Мы отправляемся на проверку.
– Что за сооружение?
– Могильник Саранчи, – сказал Джей Ди.
Беард серьезно кивнул.
– Это, мягко говоря, вызывает беспокойство.
– Джинн сказала, что ты сможешь нас снабдить чем-нибудь.
– Так и сказала?
Беард сделал вид, что задумался, пока Сэм не толкнула его локтем.
– Да, пожалуй, у меня найдется штука-другая из тех, что вы можете взять с собой. Посмотрим в мастерской.
Они вышли из здания вслед за Беардом, и не успела огромная дверь захлопнуться за ними, как тут же подъехала автоматическая платформа. Это выглядело несколько жутковато, будто платформа дожидалась их специально. Они вошли в транспорт и сообщили место назначения. Двигатели загудели, и платформа поехала, но не к особняку, а в промышленный район города, где располагались заводы и конторы «Ди Би Индастриз».
Пока транспорт, покачиваясь, двигался вперед, Беард и Сэм о чем-то оживленно переговаривались между собой, понизив голос. До Дела долетали только обрывки их разговора. «Термальная обшивка» и «уровни жидкости». Что-то про эффективность аккумуляторов.
– Обсуждаете, какое снаряжение нам дать? – спросил Дел.
– Нет, составляем меню на ужин, – усмехнулась Сэм.
Транспорт Деймона Беарда беспрепятственно миновал тщательно охраняемые ворота перед главным заводом «Ди Би», обогнул здание и остановился перед невзрачной одноэтажной постройкой на заднем дворе. Беард вышел первым, подошел к панели на стене и представился.
Две огромные металлические створки разъехались в стороны, обнажив так называемую «мастерскую». Беард с ранних лет постоянно что-то мастерил, и его семья была достаточно зажиточной, чтобы поддерживать его увлечения. В дополнение к полученному наследству его состояние в последние годы резко увеличилось, и помещение, в котором они теперь находились, по мнению Дела как раз выглядело так, как и должна выглядеть игровая площадка сверхбогатого инженера.
Вдоль стен с пола до потолка выстроились разнообразные ящики с инструментами, шкафы и полки с контейнерами, в которых лежали запчасти всех мыслимых типов. При этом нигде не виднелось никаких ярлычков и надписей, и Дел не сомневался, что Беард организовал их именно так, как нужно было инженеру.
На обширном пространстве посреди помещения размещалось несколько механизмов в процессе конструирования. На подвешенных к потолку цепях висела верхняя половина меха, и электронная начинка торчала из него, словно внутренности. К этим внутренностям посредством проводов с зажимами были подключены различные тестирующие устройства. На мониторах отображались пульсирующие линии. Далее располагались другие модели, производимые компанией Беарда: Пастух, Ищейка и один из самых крупных DR-1, все в различной степени сборки.
– Ого! – вырвалось у Дела. – Вот это да…
– Прекрати таращиться, – сказал Джей Ди. – А то даже неудобно.
– Ты что? Это же вправду здорово! Только не говори, что тебя не впечатлило.
– Сюда! – окликнул их Беард. – За мной.
Сэм отошла от них. Подойдя к меху, она села за установку с мониторами и принялась изучать графики с цифрами.
– Не задерживайся, у нас много работы, – сказала она через плечо.
– Да, дорогая! – отозвался Беард, нащупав как раз нужную точку между искренностью и сарказмом.
Потом он провел их через пару вращающихся дверей. В этом помещении было темно. Сюда попадал лишь скудный свет из небольших окошек в дверях. Беард нащупал выключатель.
– Склад, – сказал он.
На взгляд Дела это выглядело скорее как музей ди-би. Ряды прототипов роботов, освещаемых утопленными в потолке и полу светильниками. Очень тихо и необычно спокойно. Беард шел мимо экспонатов, едва удостаивая их мимолетного взгляда. Внимание его было приковано к чему-то позади них.
– Хотел вернуть их в производство, – объяснил он. – Джинн только недавно одобрила проект, и я подумал, он готов настолько, чтобы оказаться полезным для вас.
Дотянувшись до большого и прочного ящика, он выдвинул его из полки вдоль стены и откинул две защелки с крышки.
– Дел, Джей Ди… познакомьтесь со своим новым лучшим другом – Дейвом.
Он шагнул назад, чтобы они могли рассмотреть содержимое. Внутри ящика, в специально выкроенном ложе из пенопласта, лежал маленький черный робот с четырьмя гибкими конечностями и двумя огромными глазами.
– Это… я даже не знаю, что это такое, – произнес Джей Ди.
Но Дел знал. И толкнул друга локтем.
– У Маркуса когда-то был такой бот в отряде «Дельта». Его звали Джек, если не ошибаюсь. Дейв – это то же самое, Беард?
– Не совсем, – ответил Беард. – Похож, но отличается. Это развитие старого Джека с некоторыми поправками и улучшениями, над которыми я работаю в свободное время. ИРИС, в код Дейва уже внедрен последний патч?
– Еще нет, Деймон. Есть кое-какие значительные вопросы, требующие вашего внимания.
– Спасибо, ИРИС.
Увидев замешательство на лице Дела, Беард добавил:
– Не беспокойся. Он модернизируется на месте, в процессе эксплуатации.
Но Дел поразился искусственному голосу. Он доносился из динамиков ближайшей консоли.
– Что это за ИРИС? Точнее, где ИРИС?
Беард показал на консоль.
– Моя искусственная помощница. Еще один рабочий проект.
– Я готов жить здесь, – усмехнулся Дел. – У нас точно нет времени на более подробную экскурсию?
– Как-нибудь в другой раз. А теперь слушайте. Дейв – старая модель, запомните. Я все еще тружусь над внедрением в него всех последних схем и протоколов, но даже в своем текущем состоянии он будет полезен, особенно для связи с интерфейсом старого оборудования КОГ. Там, куда вы направляетесь, это может оказаться полезным.
Джей Ди потер затылок.
– Х-мм… не хочу показаться неблагодарным, но я как бы надеялся получить какую-нибудь мощную пушку или новый тип гранаты.
Беард внимательно осмотрел его.
– Вам, остолопам, все равно ничего из этого не пригодится, если вы не вернете к жизни станцию мониторинга.
– Мы уж точно не вернем ее к жизни, если окажемся в брюхе Похитителя.
– Я бы обошелся без красочных образов, – сказал Беард.
– Джей Ди на самом деле так говорит «спасибо», – вставил Дел. – Мы ценим вашу помощь.
Беард вздохнул и кивнул.
– Вот и славно.
Джей Ди закрыл ящик.
– А инструкция имеется, или что-то вроде того?
– Просто включите, и он готов к работе. Тут даже ребенок разберется, так что и у вас шансы есть.
Назад: 1: За развалинами
Дальше: 3: Посреди дороги