Книга: Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: Глава тринадцатая

Глава двенадцатая

Когда я добрался до зала заседаний, Большое жюри под председательством Феликса Кобба уже заняло свои места.
В зале собралось довольно много народу — дело Тоби Хаммонда привлекло множество зевак, которые вытягивали шеи и вертели головами в ожидании знаменитости. Отдельно, поближе к судьям, расположились репортеры. Правда, многие из них оккупировали коридор и толпились там, щелкая затворами фотоаппаратов, словно голодная стая — зубами. Помощник прокурора Мэгоуэн сидел за столом, обхватив руками новенький портфель свиной кожи и уставив поверх толпы отсутствующий взгляд, долженствующий, видимо, означать готовность правосудия немедленно ринуться в бой.
Я встретил его взгляд и приветливо кивнул. Он холодно взглянул и отвел глаза в сторону. Болван спесивый!
В практике судов довольно часто использовалось применение условной меры наказания, и я рассчитывал именно на это, но, судя по неприступному выражению физиономии Мэгоуэна, он собирался бороться до конца. Я предчувствовал — добиться для Тоби даже незначительного послабления будет стоить мне многих седых волос.
Рядом с судьей восседал сам окружной прокурор штата Нью-Йорк мистер Филипп Лохман, неподвижный и бесстрастный, как Будда. Краем глаза я заметил Сиднея Лорда, продирающегося сквозь толпу, и бросился к нему.
— Где Тоби?
— Обещал не опаздывать.
— О, Господи, Сид! Я же Вас просил! Нужно было приволочь его за шиворот!
— Чего вы нервничаете? В конце концов, Тоби не ребенок! Мы с ним обо всем договорились.
— Если он опоздает — это произведет неблагоприятное впечатление на суд.
— Будет с минуты на минуту. Когда я звонил ему, он сказал, что уже собрался выходить.
— У двери зала есть телефон. Позвоните в гостиницу, Сид.
Лорд поначалу заартачился, но потом с проклятиями отправился звонить. К счастью, наше дело должно было слушаться не в числе самых первых, и время еще было. Но меня мучили скверные предчувствия.
Начались слушания. Судья Кобб с присущей ему ловкостью расправлялся с мелкими правонарушителями, как квалифицированный лесоруб — только щепки летели. То и дело в воздухе мелькал его молоток, раздавался характерный стук и слышалось:
— Следующий!
Я продолжал смотреть на дверь, с ужасом отмечая, как неотвратимо летит время. Наконец появился Лорд. Уже по одному его виду я понял: ничего хорошего. Он беспомощно развел руками и отрицательно помотал головой. Меня прошиб холодный пот. Если в ближайшие несколько минут Тоби не появится — нам крышка.
Кто-то тяжело опустился на стул рядом со мной.
— Где же он?
Я повернул голову — рядом сидел Оги Спилвин и хмуро смотрел на меня.
— В пути. Будет с минуты на минуту.
— Вы что, не могли притащить его вовремя? — зло буркнул он. — Большинство и так настроено против вашего клиента. Смотрите, — он ткнул пальцем в судейскую коллегию. Мэгоуэн вскочил со своего места и внимательно смотрел в нашу сторону. Я встал, подошел к судейскому столу и сказал:
— Ваша честь, я прошу перенести слушание на двадцать минут.
Судья Кобб посмотрел на часы.
— Уже прошло больше часа. Где Ваш клиент?
— Опаздывает, Ваша честь.
— И когда же он появится?
— Я жду его с минуты на минуту.
— Хорошо, — судья кивнул, потом повернулся к Мэгоуэну. — У прокуратуры есть возражения?
— Нет, Ваша честь, — помощник прокурора, казалось, излучал сердечность и снисходительность.
— Вам предоставлена отсрочка на двадцать минут. Следующий!
Я кинулся вон из зала. Может быть, Тоби уже здесь и просто не может попасть в зал? Господи, только бы мне добраться до этого кретина! Уж я постараюсь втолковать ему разницу между судебным разбирательством и свиданием со смазливой хористкой! Злость буквально распирала меня. Следом за мной семенил Оги, чертыхаясь и повизгивая, словно терьер, которому прищемили хвост в дверях.
— Да помолчите Вы! — взмолился я. — Без вашего нытья тошно!
— Ничего не понимаю! — вынырнул откуда-то сбоку Лорд. — Абсолютно ничего! Что могло случиться? Как Вы думаете?
— Откуда мне знать! — огрызнулся я. — Я Вас предупреждал, Сид! Ваш знаменитый Тоби решил, наверное, что его и здесь ожидают овации и толпы восторженных поклонниц, идиот!
Я заглянул в зал.
Эд Мэгоуэн демонстративно смотрел на часы, отстукивая пальцами по столу стремительно убегающие секунды. Двадцать минут — это совсем немного. Я вспомнил некоторые слова, застрявшие в памяти еще со времен моей армейской службы, и употребил их для краткой характеристики Тоби Хаммонда, его родителей и нанимателей.
— Неужели у него хватило ума податься в бега? — прогнусавил Оги.
— Ерунда! — возразил Лорд. — Его знают в лицо миллионы людей! Совершенно исключено! Куда ему деваться?
— Черт его знает! — я был страшно зол. — С Вашего болвана станется! Я же просил Вас проследить за ним…
В это время судейский клерк объявил о начале слушания дела Тоби Хаммонда.
Оги протолкался к судьям.
— Ваша честь, — он постарался придать своему голосу максимальное количество обаяния, — наверное, случилось что-то из ряда вон выходящее, и мистер Хаммонд не может присутствовать.
— Что? — Судья Кобб недобро прищурился.
— Например, несчастный случай.
— А Вы, собственно, кто такой?
— Оги Спилвин, — вмешался Мэгоуэн и улыбнулся. — Это он внес залог за Тоби Хаммонда.
— Где ответчик? — загремел судья.
— Если бы Ваша честь соблаговолил бы перенести дело на завтра.
— Что?!
— Ваша честь, — вмешался я. — Совершенно очевидно, что с мистером Хаммондом что-то произошло.
— Где он?
— Я не знаю. Мне необходимо время, чтобы выяснить подробности.
— A-а, и господин адвокат здесь, — ехидно протянул Мэгоуэн. — Как видите, господин судья, вся шайка в сборе, не хватает только мистера Хаммонда, но именно он интересует нас больше всего, не так ли, Ваша честь?
Судья Кобб пристально посмотрел на помощника прокурора и повернулся ко мне.
— Что скажете, адвокат?
Я беспомощно развел руками. Что я мог сказать?
— Ваша честь, — снова встрял Мэгоуэн, — мне кажется, есть все основания к тому, чтобы пересмотреть предыдущее решение о внесении залога.
Судья молча кивнул. Я посмотрел на Оги. У него был совершенно потерянный вид. Пять тысяч долларов — деньги немалые, но куда более ощутимый удар был нанесен по самолюбию Спилвина, и он молча страдал. В конце концов компания, конечно, добилась бы возвращения денег, но престиж Оги, репутация человека, никогда и ни в чем не ошибавшегося, пострадала. Как и моя собственная. Проклятый Тоби заварил такую кашу, которую так просто не расхлебаешь! Болван! И я хорош, поддаться на уговоры Лорда, прекрасно зная характер Тоби! Попадись он мне сейчас — в порошок изотру!
Судья Кобб о чем-то переговорил с коллегией, выслушал пространную тираду Мэгоуэна и вынес постановление:
— Слушание дела ввиду чрезвычайных обстоятельств, связанных с неявкой ответчика в суд, перенести на более поздний срок, который будет определен по выяснении упомянутых причин. В настоящий момент считаю необходимым предложить окружному прокурору принять все меры по выяснению обстоятельств дела и немедленному задержанию Тоби Хаммонда.
Я попытался возразить, но судейский молоток уже громыхнул:
— Следующий!
Мэгоуэн даже не пытался скрыть торжествующей улыбки. Он, казалось, ничуть не был озабочен тем, что Тоби не явился на заседание суда. Фактически это обстоятельство играло ему на руку. Газеты не преминут вспомнить, как отважно отстаивал он, Мэгоуэн, свою точку зрения в процессе предварительных слушаний, как он был категорически против принятого решения о залоге и как оказался прав. Теперь его имя появится в печати в контексте с признанием правоты и прозорливости Эда Мэгоуэна. О такой рекламе можно было только мечтать!
Но плевать на Мэгоуэна и его самодовольную физиономию. Меня больше занимал вопрос: где может быть Тоби? Неужели снова напился? Зачем? От страха? Стукнул в горячке человека по челюсти, а тот возьми и помри — есть от чего перепугаться-то…
В коридоре путь мне преградил Оги.
— Боже всемогущий! — завопил он. — Джордан, пять тысяч! Пять полновесных тысяч и все, до последнего цента, из моего кармана! Теперь все станут тыкать в меня пальцем и хихикать за спиной! А все Вы!
— Что делать, Оги. Бизнес без риска невозможен.
— Вы меня обманули! Вы заставили уплатить эти деньги и уверяли, что Ваш клиент — порядочный человек! Где он? Почему не явился?
— Остыньте, Оги, — примирительно сказал я. — Ничего страшного еще не произошло. Обычное недоразумение. Разумеется, я приношу Вам извинения от своего имени и имени моего клиента.
— Катитесь вы в задницу со своими извинениями! Извинения! Кто вернет мне мои деньги? Кто восстановит мое доброе имя?
— Оги, как только мы разыщем Хаммонда, я потребую от суда восстановить первоначальное решение.
— Так они и согласятся! Кто Вам теперь поверит?
— Тогда Хаммонд компенсирует Вам затраты. Дайте мне только его найти.
— А гарантии, Скотт? Какие Вы можете дать гарантии?
— Мое слово. Достаточно?
— Ваше слово, — хмыкнул он. — Чего оно стоит, Ваше слово?
— В данном случае — ровно пять тысяч долларов. Но мне потребуется Ваша помощь.
— Что Вам еще от меня нужно?
— Ваши связи. Мне нужно в ближайшее время отыскать Хаммонда, а я понятия не имею, где он может быть. Вы знакомы со множеством людей, Оги, попросите их помочь.
— Надеюсь, полиция найдет его раньше, — неприятный огонек промелькнул в его глазах. Видимо, Оги надеялся, что Тоби станет сопротивляться полицейским, и те отходят его дубинками.
— Мы должны отыскать его раньше полиции. Так будет лучше для всех. Вы уж мне поверьте.
Он рассеяно кивал. Оги уже справился с волнением и, наверное, прикидывал, к кому обратиться с подобной просьбой в первую очередь.
— Значит, договорились? — Я протянул ему руку. Он, хоть и неохотно, но пожал ее. — Оги, я надеюсь на Вас. Как только что-либо прояснится, немедленно звоните. Я буду у себя.
— Ладно, — проворчал он. — Молю Бога, чтобы этот парень сломал себе шею.
— А пять тысяч?
— Черт с ними. Зато получу удовольствие.
Вместе с Лордом мы вышли из здания суда. Отсутствие Тоби окончательно выбило продюсера из колеи. Он тряс головой и задавал бесконечные вопросы:
— Что все это означает, Скотт? Куда он мог деваться?
— Это означает, что Ваш Тоби — скотина. Безответственный, разбалованный балаганный шут с гипертрофированным самомнением и куриными мозгами. А еще это означает, что теперь они арестуют внесенный залог и упрячут Тоби за решетку. И правильно сделают.
— Господи, — простонал Лорд, — что же теперь будет со спектаклем?
— Ничего не будет. Вы не посмеете его отменить и поставите дублера. Уверяю Вас — он справится ничуть не хуже Вашего Тоби, у которого только и есть, что смазливая физиономия, шесть футов мяса и задница вместо головы.
— Да поймите Вы, — простонал Лорд, — публике все равно, какой он в жизни. Ей важно, как он выглядит на сцене, а там он — Бог.
— Ну да, Бог. Вернее, Ваш божок. Который помогает Вам набивать карманы.
— Не мне одному.
— Послушайте, Лорд, — устало сказал я. — Мне в высшей степени наплевать на ваш спектакль, на Тоби и на всю эту чехарду. Я устал. Чертовски устал гоняться за придурком, стараясь вытащить его из дерьма, в которое он сам себя посадил. Хватит! Сегодня в суде Кобб смотрел на меня, как на больного, а если Вы помните, именно он отпустил Вашего питомца на свободу. Я дорожу своей репутацией не меньше вашего и не хочу, чтобы она страдала по вине какого-то идиота, пусть даже он — звезда. Вы втянули меня в эту историю, я обратился к другим людям, и они помогли. Помогли, потому что поверили мне. Мне, понимаете. Что они станут говорить обо мне теперь?
— Скотт, поверьте, я удручен не меньше вашего.
— Тем не менее, встречаться с ними предстоит мне — не Вам. Послушайте, Сид, если этот недоумок Тоби к Вам заявится, прошу Вас, скажите ему, что как только я доберусь до него, ему никакой гример не поможет. Растолкуйте ему это. И сразу же вызывайте полицию. Пусть они упрячут его куда подальше, а то я за себя не ручаюсь.
— Скотт, Вы серьезно? — В глазах Лорда плескался неподдельный ужас. — Вы не можете так поступить!
— Интересно, почему? — удивился я. — Могу и поступлю. У меня, к Вашему сведению, кроме Вас еще куча клиентов, которые будут недовольны, если я стану манкировать своими обязанностями Вам в угоду.
— Скотт Джордан! — голос его зазвенел. — Вы подписали контракт! Я плачу Вам деньги! Какого черта! Я попал в пиковую ситуацию и требую Вашего вмешательства!
— Чуть тише, пожалуйста, — поморщился я. — В контракте, между прочим, ни слова нет о том, что я должен вытирать сопли вашим служащим. Это — ваша забота.
— Скотт, — взмолился он, — ради всего святого…
— Ладно, — я вздохнул. — Давайте прикинем, что мы сможем сделать. Как Вы думаете, где он может быть?
— Понятия не имею.
Следующих несколько часов мы потратили на бесплодные поиски. Перевернули вверх дном гостиницу, побывали во всех барах, куда обычно заходил Тоби, обзвонили всех знакомых… — результат — ноль.
В два часа я объявил Лорду, что не сделаю больше ни шагу, если немедленно чего-нибудь не съем. У небольшого бистро я остановил мальчишку с газетами и купил «Дневные новости». На первой полосе красовалась здоровенная фотография Тоби и заголовок: «Звезда уклоняется от судебного разбирательства». Пробежав глазами статью, я понял, что полиция добилась в поисках Тоби такого же результата, что и мы с Лордом. Я перевернул страницу и чуть не поперхнулся куском ростбифа. Наверное, у меня был достаточно удивленный вид, потому что Лорд тут же спросил:
— Что там?
— Посмотрите сами.
Я протянул ему газету, где через всю страницу красовался заголовок, набранный большими буквами:
«НАЛЕТ НА РЕДАКЦИЮ ЖУРНАЛА»
Ниже приводились подробности:
«Вчера вечером группа неизвестных ворвалась в редакцию журнала «Замочная скважина» и учинила там разгром. Сотрудник редакции, придя утром на службу, обнаружил взломанную дверь в офис и немедленно сообщил в полицию. Владелец журнала мистер Лео Барон отказался комментировать произошедшее. Возможно, причиной налета послужили публикуемые в журнале статьи».
— Нет, — простонал Лорд, прочитав сообщение. — Не может быть! Я достаточно хорошо знаю Тоби, чтобы предположить… Нет, он разгильдяй, несобранный, безответственный тип, но не сумасшедший же! К тому же, если бы у полиции возникли на этот счет подозрения, они бы сообщили.
— Совсем не обязательно. Полиция не обязана ничего сообщать, пока проводится расследование. Где Тоби, вот вопрос?
Лорд пожевал губами:
— Позвоните в контору. Может быть, он уже разыскивает Вас.
Кэссиди сообщила, что мистер Хаммонд не звонил и не объявлялся, зато меня упорно разыскивает Лео Барон.
— Он, — сказала Кэссиди, — прямо из кожи вон лез. Оставил номер телефона, просил немедленно с ним связаться.
Выслушав Кэссиди, я набрал номер Лео.
— Вы просили позвонить. Что за спешка? Произошло что-нибудь сверхъестественное? Штаты объявили войну Советам?
— Слушайте меня внимательно, Джордан, — донесся до меня его голос.
— Слушаю, а в чем дело?
— Вы, конечно, не в курсе?
— Если Вы по поводу того, что произошло у Вас в офисе, то я прочитал об этом пять минут назад. Примите мои соболезнования.
— Значит, соболезнования… Так вот, Джордан, я имею все основания считать Вас, именно Вас виновным в том, что произошло. И соболезнования Ваши мне не нужны. Надеюсь, я понятно выражаюсь?
— Вы с ума сошли?
— Я в здравом уме. Если не Вы сами, то Ваш клиент — Тоби Хаммонд. Уж у него-то было предостаточно причин, чтобы не дать нам напечатать эту статью. Но Вы с ним просчитались.
— Лео! Погодите…
— Нет уж, это Вы погодите! Как думаете, почему Ваш подопечный не явился сегодня в суд? Не знаете? Так я скажу: он прячется.
— Господи, Лео! От кого?
— От Эдди Гропера!
— Но почему?
— После Вашего вчерашнего визита ко мне я задумался. А подумав, решил, что неплохо бы поговорить обо всем с мистером Гропером. Мы встретились, и я рассказал ему о статье, показал материалы и фотографии. Он был мне весьма признателен за сообщение. И, насколько я знаю этого человека, он примет кое-какие меры. Вот и все, что я хотел Вам сообщить. Прощайте, Джордан, — он положил трубку.
Я почувствовал, как на лбу у меня выступил пот. Черт возьми! Или я вчера действительно напугал его упоминанием о Гропере, и он побежал к тому за советом, или он блефует: решил после сегодняшних событий натравить на меня Гропера с его бандой. И в том, и в другом случае теперь следовало ждать неприятностей. Но где же Тоби? Где этот чертов идиот?
Обуреваемый этими невеселыми мыслями, я вернулся к столу и сел. Лорд вопросительно посмотрел на меня, но я не стал ему ничего говорить. Зачем? И без того у него хватало проблем. А помочь мне он не мог.
— Хорошо, — устало сказал я. — Давайте думать дальше. Где он может быть?
— Скотт! Если бы я знал!
Внезапно у меня в голове что-то щелкнуло. Ну конечно! Если кто и мог хоть что-то знать, так только Викки! Но она собиралась в Джерси к отцу. Тем более! Я наклонился к Лорду.
— Сид, скажите — Тоби знал о том, что Викки уезжает?
— Да.
— Он знал, что она собралась в Джерси?
— Да. Вы думаете…
— Я ничего не думаю! Я считаю, что люди так просто не исчезают. — Я встал. — Пошли.
— Куда?
— Вы — в театр, готовить к выступлению дублера, а мне нужно ехать в Джерси.
— Думаете, он там?
— Не знаю.
— Вы его привезете?
— Если найду. Но Вам это не поможет. Как только я до него доберусь, тут же сдам его полиции. Пусть Ваша знаменитость прокатится обратно в симпатичных браслетах.
— Но потом Вы его вытащите?
— И не подумаю! Самое безопасное место для него сейчас — тюрьма.
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: Глава тринадцатая