Книга: Похитители костей
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

– Что там еще, мужик? Я так устал.
И это было правдой. Дэн не помнил, когда в последний раз был так измучен. Только очутившись в настоящей постели, он осознал, как истерзано его тело всеми этими ночевками в палатке. Как только под его спиной оказался матрас, он позволил себе провалиться в глубокий крепкий сон без сновидений.
Но теперь на его матрасе сидел Джордан. Вот только он был таким легким, что его вес на краю одеяла практически не ощущался.
– Что случилось? – заплетающимся спросонья языком повторил Дэн.
Джордан сидел, глядя на свои руки, затем немного повернулся и уставился на Дэна, встревоженно теребя пирсинг нижней губой. За последние несколько дней эта привычка усугубилась. Джордан молчал. Он просто не мигая смотрел на Дэна, и маленькая черная точка в его губе мелькала перед глазами.
– Джордан, ты…
Он замолк, откинувшись на подушку, потому что гвоздик в губе вдруг зашевелился, затем принялся извиваться, затем выполз из губы, вырастая в длинного черного червя, который подобно слизи струился изо рта Джордана. Дэн знал, что все это прекратится, если он натянет одеяло на голову, но руки не повиновались. Джордан закрыл глаза и зевнул. Его голова запрокинулась, а язык превратился в сотню черных червей, посыпавшихся на постель. Когда он снова открыл глаза, там не было ничего, лишь две черные бездны, которые мерцали, темными реками струясь по его щекам, как будто его череп был наполнен густой живой нефтью. Бледный подбородок Джордана начал опускаться, как будто отваливаясь от лица, и тут Дэну удалось овладеть своим телом достаточно для того, чтобы спрятаться под одеяло и закричать.
Этот звук пробудил его от кошмара, тут же погрузив в следующий. Джордан никуда не исчез. Он по-прежнему сидел на краю его матраса. Дэн сглотнул и, дрожа всем телом, откинул одеяло. Наклонившись вперед, он ткнул Джордана в руку.
Его друг покачнулся и проснулся, бормоча что-то невнятное. Затем огляделся и увидел дрожащего Дэна, который пялился на него широко открытыми глазами.
– Какого черта? – прохрипел Джордан.
– Вот именно. – Дэн смотрел на него, опасаясь, что все это тоже может оказаться галлюцинацией. – Ты… Почему ты тут сидишь?
– Не знаю. – Джордан, сощурившись, посмотрел на свои руки, затем перевел взгляд на покинутый матрас. – Должно быть, ходил во сне. – Он усмехнулся, затем склонил голову и снова посмотрел на Дэна. – Ты в порядке?
– Да. Мне просто приснился страшный сон. Вот и все.
– Прости, что я тебя разбудил.
Джордан потянулся и встал, направляясь обратно к матрацу. Ни один из них не хотел признаваться себе в том, что они уже сталкивались с подобными происшествиями. В обоих случаях необъяснимые ночные бдения случались с людьми, у которых впоследствии съезжала крыша, и это показалось им дурной приметой.
– Обещаю, что никаких полуночных выходок в стиле Гудини сегодня больше не будет, – сообщил Джордан, забираясь обратно в постель.
Но Дэну уже было не до сна. Он повернулся на бок, выжидая, пока Джордан заснет, прежде чем включить телефон. Взглянув на время, он скривился. Если не удастся уснуть, предстоящий день покажется очень долгим.
Да и черт с ним.
Осторожно выбравшись из постели, Дэн на цыпочках подошел к столу. Несмотря на приснившийся кошмар, он ощущал прилив сил от осознания того, что все, кроме него, спят. Последние несколько дней в пути ему очень не хватало уединения, без которого он никогда полностью не восстанавливался.
Выключив звук на ноутбуке, Дэн открыл почту Джордана, а затем свою переписку с Мэйзи Мур. Перечитав последнее письмо, он скопировал ее адрес себе в телефон. Закрыв почту и компьютер, он вернулся в постель и написал Мэйзи с телефона, спрашивая, когда у нее будет время встретиться с ним во время ланча. Она, конечно, могла счесть странным человека, решившего написать ей в три часа ночи, но ему уже не было никакого дела до того, что другим людям кажется странным, а что нормальным.
Не успел он выключить телефон и снова попытаться уснуть, как экран засветился сообщением о полученном письме.
Ему ответила Мэйзи Мур.
Как насчет завтра в полдень? – писала она. – Хотя было бы правильнее сказать – сегодня. Вот адрес одной бутербродной. Думаю, тебе будет нетрудно ее найти. Я была рада твоему сообщению. Я тоже не спала. Точнее, не сплю с тех пор, как твой друг упомянул Эви и Марка. До встречи.
* * *
Джордан и Эбби проводили его до самой бутербродной и остановились у входа, глядя на Дэна, который, в свою очередь, смотрел на вывеску, нервно покачиваясь на носках.
– Ты уверен, что не хочешь, чтобы мы вошли с тобой? – спросила Эбби.
Она потерла ладонью его руку выше локтя, но это ничуть не успокоило.
– Эбс, мне кажется, это очень личное, – вмешался Джордан.
Утром Дэн попросил у Джордана электронный адрес Мэйзи и сделал вид, что написал ей. Предполагалось, что в этой поездке у них не будет секретов друг от друга, но оказалось, что избавиться от некоторых привычек очень сложно.
– Дэн, мы не обидимся, если мы тебе здесь не нужны, – обернулся к нему Джордан.
– Спасибо, Джордан. И да, думаю, что будет лучше, если я поговорю с ней наедине. Я расскажу вам все, что она мне сообщит, – ответил Дэн, потянувшись к двери. – Обещаю.
Время близилось к полудню, и город запекался на солнце. Волны жара колыхались над тротуарами. Пешеходы прятались под навесами и козырьками магазинов, но от удушающей влажности спасения не было нигде. Джордан и Эбби еще несколько секунд стояли на краю тротуара, а затем Джордан взял ее за руку и потащил прочь.
– Эбс, среди белого дня с ним точно ничего не случится. Кроме того, мы будем неподалеку. В случае чего он всегда сможет нас позвать.
– Вот именно, – кивнул Дэн и помахал друзьям. – Я недолго.
На самом деле он совершенно не был в этом уверен. Если Мэйзи хорошо знала его родителей, он допускал, что отпустит ее не скоро. Дэн нырнул в маленький, ярко раскрашенный магазинчик, подошел к просторной стойке с закусками и заказал бутерброд с колой. Кроме него тут было всего два человека – пара, которая не то ела, не то обнималась в самом углу зала. Дэн взял свой заказ и выбрал столик как можно дальше от парочки. Он заставил себя есть, пытаясь не смотреть на телефон каждые десять секунд. Она опаздывает или вообще не собирается приходить?
Наконец звякнул колокольчик над дверью, и в бутербродную ворвалась невысокая кудрявая женщина в строгом синем пиджаке и такой же юбке. Из ее сумки торчала пара туфель на высоком каблуке, которые она сменила на простые белые тенниски. Она тут же сосредоточила все свое внимание на Дэне, и он побледнел, увидев, что она его узнала.
– Дэн? – спросила она, осторожно приближаясь и протягивая руку. – Или тебя следует называть Дэниел?
– Дэн мне нравится больше. Рад знакомству.
– Да. Ого. Ты… Боже мой… Сходство просто поразительное. Одну секунду, милый, я только возьму кофе.
Мэйзи крепко пожала ему руку и устремилась к стойке. Через несколько секунд она снова была возле столика – с дымящейся чашкой черного кофе в руках.
– Извини, что опоздала. Я не часто выбираюсь в город.
– Надеюсь, вам не пришлось ехать слишком далеко? – спросил он, позабыв о своем бутерброде. – Метэри совсем рядом, разве нет?
– Да, но это не имеет значения. – Она пожала плечами и повесила сумку на спинку соседнего стула. – После того как «Уистл» закрылся, я больше не могла здесь оставаться. В конце концов я устроилась в «Метэри Дэйли», потому что они позволили мне работать удаленно. Я не люблю выходить из дому без особой на то необходимости, а это место… Видишь ли, их авария окончательно меня доконала. После нее этот город стал для меня чужим.
– Авария? – Руки Дэна задрожали и сжались в кулаки. – Какая авария?
– О, малыш.
Ее плечи поникли. Эта женщина с безупречным маникюром и яркой сумкой не выглядела особенно заботливой и способной на материнскую ласку. Но вдруг она дотянулась до него через стол и осторожно похлопала по руке.
– Твои родители… – произнесла она. – Они… Так они ушли. Это была автокатастрофа. Настоящая трагедия. Я думала, что их дела идут в гору, и вдруг это. Ужасно.
Дэн потрясенно кивнул.
– Понимаю.
– Они были прекрасными людьми, милый. Так жаль, что ты их так и не узнал. – Она вздохнула, сделала глоток кофе и отняла руку. – Ты не мог бы показать мне письма, которые нашел? Я не уверена, что мне нужны все эти воспоминания, но ты приложил столько усилий, чтобы меня найти. Думаю, не будет большого вреда, если я на них взгляну.
Одеревеневшими пальцами он вытащил письма из рюкзака и подал их собеседнице. Эбби настояла, чтобы он положил их в пакет с застежкой.
– Я нашел их в заброшенной школе в Алабаме.
– В Арлингтоне, – кивнула она, разглаживая пакет ладонью. – Это была настоящая свалка, но у них не было выхода. Корпорация «Тракс» натравила на них целую армию юристов и объявила награду за информацию об их местонахождении. Был выписан даже ордер на их арест, а кроме того, за ними по пятам шли наемные убийцы.
Дэн пытался оправиться от шока, который испытал, узнав, что его родителей действительно нет в живых. Все, что ему теперь оставалось, – это выяснить, какими они были и почему они его бросили. Почему его не было в машине вместе с ними.
– Я нашел полицейский отчет об аресте моего отца. И вообще, что это была за история? Чем занималась корпорация «Тракс»?
– Это была фармацевтическая компания. Когда твои родители начали свое первое журналистское расследование, ходили слухи о жестоком обращении сотрудников с животными, что само по себе очень скверно. – Мэйзи понизила голос и извлекла из сумки пачку документов, такую толстую, что ее пришлось связать огромной розовой резинкой. – Но выяснилось, что это всего лишь верхушка айсберга. Они продавали лекарства, которые не прошли испытания и не имели сертификата безопасности. Разумеется, это делалось тайно… Своего рода шайка современных контрабандистов. Твои родители об этом узнали. Вот тут и начались настоящие проблемы. – Она сделала большой глоток кофе. – В последний год работы в «Уистле» я совершила самый сомнительный с этической точки зрения поступок в своей жизни. Да, твоего отца в конце концов задержали – думаю, именно этот полицейский отчет ты и нашел. Я знала, что он не сделал ничего плохого, но также знала, что сила на стороне корпорации «Тракс». Итак, я помогла собрать деньги, чтобы внести за твоего отца залог, отлично понимая, что, воссоединившись с Эви, он снова пустится в бега. Шесть месяцев спустя корпорация «Тракс», ставшая предметом тщательного полицейского расследования, была вынуждена закрыться, а еще через неделю твои родители погибли.
С грустной полуулыбкой Мэйзи подала ему бумаги.
– Я сделала копии всех документов этого расследования. Я знаю, что это может показаться странным. Я, честное слово, не знала, отдам ли их тебе. Но ты так похож на Марка. Может быть, тебе передалась и его любознательность.
– К сожалению, – пробормотал Дэн. – А моя мама? Я не нашел ни одного упоминания о ней. В Интернете нет ничего об Эвелин Кроуфорд. Если точнее, ни одна из этих женщин не может быть моей матерью.
– Эвелин Аш, – уточнила Мэйзи. – Эвелин и Марк так и не поженились. Они были бунтарями, опережавшими свое время.
– Что еще? – спросил Дэн. – Какими они были? То есть, я хочу сказать, до всей этой истории с корпорацией «Тракс»? Я просто хочу их узнать.
– Они были умными. Твоя мама была очень веселой. С невероятным чувством юмора. Она ненавидела, когда я редактировала ее статьи. Я всегда вымарывала ядовитые ремарки. Но ей лучше удавались расследования, чем повествования о них. Она просто не могла удержаться от того, чтобы не сообщить все, что думает по данному поводу. Они бы гордились тобой, я в этом не сомневаюсь. Мне кажется, ты хороший парень.
В этот момент у нее в сумке зазвонил телефон. Она вздрогнула и потянулась к аппарату. Уголок рта Мэйзи нервно подергивался.
– Я… Мне надо идти.
– Правда? Мне хочется задать вам миллион вопросов.
Дэн встал вместе с ней, глядя, как она хватает сумку, торопясь покинуть бутербродную. Он не понимал, отчего вдруг такая спешка.
– Черт. Я не должна была сюда приходить. Господи, Мэйзи, какая же ты идиотка.
Она сунула телефон в сумку и, оставив кофе на столе, попятилась к двери.
– Забери это, – прошипела она, кивая на пачку документов на столе. – Возьми их, прочитай, если хочешь, но не говори никому, что их дала тебе я.
– Миссис Мур, если бы вы только…
Звякнул колокольчик, и дверь за Мэйзи захлопнулась. Дэн оглянулся на стол, сгреб бумаги и сунул их в рюкзак, прежде чем выбежать вслед за ней. Оказавшись на улице, он начал озираться, не обращая внимания на то и дело задевающих его пешеходов, плотной толпой двигающихся в обоих направлениях. Он услышал визг шин, а затем крик, сразу за которым последовал громкий глухой удар. Дэн начал расталкивать толпу, обнаружив, что все внезапно остановились. Он знал, что это она. Он знал это и все же должен был увидеть. Почему она убежала? Что ее так испугало? Прорвавшись сквозь толпу, Дэн замер на краю тротуара. Вокруг толпились зеваки, желающие взглянуть на безжизненное тело женщины, свернувшееся клубочком под колесами такси. Водителя машины нигде не было. Как и сумки Мэйзи. Только идиот мог бы поверить в то, что это случайное совпадение.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19