Глава 15
К тому времени, когда я собрался уходить, Майло определился с приоритетами.
Разыскивать психически нездоровую бездомную женщину, которая может быть где угодно, бессмысленно. И хотя сомнения в том, что убийца именно Грант Феллингер, еще оставались, за адвокатом устанавливалось наблюдение, вести которое должны были трое: сам лейтенант, Бинчи и Рид.
– Поцелуй женщину, приласкай дворняжку и наслаждайся стейками, – напутствовал меня он, поворачиваясь к монитору.
– Как насчет копии последней фотографии Дейдры Бранд?
– Думаешь поискать сам?
– Если время будет.
– Как?
– Пока не знаю.
– С твоим образовательным уровнем мог бы проводить время с большей пользой. – Тем не менее клавишу «печать» он все же нажал.
* * *
В тот вечер у себя в кабинете я разобрался со своими приоритетами. По праздникам, а иногда и в обычные дни мы с Робин разносим пищу и одежду бездомным – тем слишком независимым или недоверчивым, кто отказывается от приютов и суповых кухонь, – так что я знал несколько местечек, где собирались эти изгои общества.
Общаться с психически больными бывает тяжело, и хотя Уэстсайд – район далеко не бедный, там всегда хватало вонючих местечек, обойти которые не хватило бы и недели.
Но я решил начать с нескольких известных мне ночлежек в путепроводах под шоссе, посмотреть, что это даст.
На следующее утро, перед тем как сказать Робин, что ухожу, я вдруг подумал, что Майло, просматривая архивы коронера, искал файл на имя Дейдры Бранд. Но люди вроде нее не носят с собой удостоверение личности. Если ее труп попал в морг неопознанным, поиск по базе отпечатков пальцев мог вывести на регистрацию арестов. Но когда трупов уж слишком много, установленный порядок действий соблюдается не всегда.
Я позвонил знакомой в службе коронера, следователю по имени Глория Мендез.
– Привет, Алекс, я на выезде, можно сказать, в полевых условиях. На пустынной автостоянке в Восточном Лос-Анджелесе. Вокруг колышется трава. В общем, как в Канзасе, в «Волшебнике из Страны Оз».
– Бандитские разборки?
– Угадал. Пятнадцатилетний парнишка застрелил шестнадцатилетнего, потому что тот имел наглость жить в двух кварталах к югу. Что случилось?
Я рассказал.
– Нет, отпечатки пальцев мы пробиваем всегда. Имея данные криминалистического учета, мы выяснили бы, кто она.
– Спасибо.
– С другой стороны, не хочу понапрасну тебя обнадеживать. Иногда, даже при наличии совпадений, результаты идентификации поступают в базу данных не сразу. Тебе нужно позвонить Марте Шисик. У меня нет под рукой ее добавочного, но она всегда на месте.
– Спасибо за подсказку. Как пишется «Шисик»?
– Не уверена, у нее там много согласных. Зайди на наш сайт, она там значится. Если будет не в настроении, сошлись на меня.
* * *
Старший регистратор Марта П. Шишик – как оказалось – молча выслушала мою просьбу, потом настороженно сказала:
– Это Глория велела вам сослаться на нее, чтобы подмаслиться ко мне?
– Да.
– Позвольте кое-что прояснить. Вы – гражданский психолог и в штат научно-исследовательского отдела не входите.
Я попробовал объяснить ей мои отношения с Майло.
– Сложно, – сказала она. – Я знаю, кто такой Стёрджис. Если позвоню ему, он удостоверит все, что вы сказали?
– Разумеется.
– Подождите, оставайтесь на линии… О’кей. Ну вот. В прошлом году он зарегистрировал вас как уполномоченного получателя информации.
– Отлично.
– Похоже, вы и не старались получить доступ к чему-либо… Ой, виновата, доступ был ограничен одним делом, и, к сожалению, доктор, ваш срок истек.
Как интересно она это сформулировала, подумал я и сказал:
– Если вы позвоните ему…
– Эй, – перебила меня Шишик, – вы понравились ему один раз, может быть, до сих пор нравитесь, и вы не выведываете государственные секреты. Назовите мне имя и дайте какую-то информацию по жертве.
Я продиктовал то немногое, что знал о Дейдре Бранд.
– Ей сорок девять, но выглядит гораздо старше, так что ее можно назвать пожилой.
– Они в большинстве своем такие. Когда, по-вашему, она сюда попала?
– В последний месяц или два.
– Диапазон большой, но тот факт, что она белая, сужает поле поисков.
Шишик сказала подождать. В трубке паузу заполнила перепевка «Эй, Джуд» в стиле сальсы.
– С таким именем у нас никого нет, но есть две подходящие безымянные кандидатуры. Одна совсем беззубая, у другой их почти не осталось.
– Где их нашли?
– Индастри и Санта-Моника.
– Где именно в Санта-Монике?
– Вопросы, вопросы, вопросы… в Дуглас-Парке на Уилшире. Умерла ночью, утром ее нашли уборщики.
Прибрежный городок граничил с Западным Лос-Анджелесом, но юрисдикция Майло на эту территорию не распространялась.
– Причина смерти?
– Тупая травма головы, вид смерти не определен.
– Тупая травма головы, но все же не убийство.
– Вид смерти не определен, – повторила она. – Не могу сказать почему.
– Там, где ее нашли, была еда?
– Извините?
– Были какие-то признаки того, что она ела перед смертью?
– Здесь, доктор, об этом ничего не сказано. У вас есть последний известный адрес миз Бранд? Я могла бы проверить по перекрестным ссылкам.
– Никакого адреса нет, она давно бездомная. Приводы у нее были, так что если вы проверите в базе, то, скорее всего…
– Так она есть в базе? И чего же мы тогда беспокоимся? – спросила Шишик.
– Говорят, иногда с внесением информации по идентификации в базу данных бывают задержки.
– Вот как, говорят? Ну да, хотела бы я сказать, что это не так, но… О-хо-хо, придержите-ка катафалк. Здесь сказано, что мы пытались снять отпечатки, но не смогли, потому что подушечки пальцев стерты.
– Стерты чем?
– Не сказано. Но такое случается чаще, чем вы думаете. Моя мать – ей восьмой десяток, и она любит путешествовать – пыталась получить карточку «Глобал Энтри» для облегченного паспортного контроля, но им не удалось снять у нее сносные отпечатки пальцев, так что по прилете ей приходится стоять в очереди. А все потому, что у пожилых людей отпечатки стираются. Бывает такое и у людей, ведущих тяжелый образ жизни, много времени проводящих на открытом воздухе, как ваша жертва. И музыканты – например, гитаристы, – у них наблюдается похожее. С компьютерными сканами получается хуже; вручную, когда пальцы обмакивают в чернила, выходит лучше, но в случае с женщиной в Санта-Монике это, очевидно, не помогло. Теперь, когда у меня есть ее имя, можно отступить, начать с отпечатков в файле и посмотреть, найдет ли компьютер какие-то точки совпадения. Если получится, я позвоню вам, а еще лучше скажу Стёрджису. Пока, доктор.
– Еще один вопрос. Кто в полиции Санта-Моники ведет это дело?
– Здесь сказано, детектив О. Барриос.
– Телефон есть?
Шишик продиктовала номер.
– Спасибо.
– Это и в моих интересах, – сказала она. – Терпеть не могу посылать в крематорий Джейн Доу. На душе легче, когда удается установить личность.
У детектива Огастина Барриоса был глубокий, сладкий голос и речевые модуляции человека, сопротивляющегося возбуждению.
Как и в случае с Мартой Шишик, я начал с того, что представил свои верительные грамоты.
– Работать с психологом – одно удовольствие, – сказал Барриос. – Что могу сделать для вас, доктор?
– Недавно вы взяли дело по Дуглас-Парку. Возможно, мне известно имя жертвы.
– Вот как. Назовите.
Когда я закончил, он сказал:
– Хорошо. Я достаю файл миз Бранд… открываю фотографию… ту, где она помоложе… Да, полагаю, вполне может быть.
– Там несколько ее снимков, попробуйте последний.
– О’кей… да, это она. Спасибо, доктор.
– В морге сказали, что причина смерти не установлена. Можно спросить, почему?
– Мне, наверное, лучше обсудить это с лейтенантом Стёрджисом, – сказал Барриос. – Спасибо за наводку, доктор.
* * *
Часом позже Майло позвонил по мобильному.
– Со мной только что говорил детектив из Санта-Моники. Спрашивал о тебе, кто да что.
– Ты рассеял его подозрения?
– Сделал все, что смог, – со смехом ответил лейтенант. – Он в порядке, только не больно рад, что смерть Бранд может быть переквалифицирована в убийство. У него причина смерти значится как неустановленная.
– Так в морге решили. Барриос не сказал мне почему.
– Кровь на скамейке в парке могла появиться в результате падения. Уровень алкоголя в крови превышал допустимый в три раза. Следов борьбы нет.
Я рассказал ему о стертых подушечках пальцев.
– Да, мне такое встречалось. Несколько лет назад попалась жертва, мужчина, долгое время работавший на красильной фабрике. Контакт со щелочами – и, как результат, ни завитков, ни петель. Хорошо еще, что устанавливать личность не было необходимости – беднягу на заднем дворе заколола жена. – Майло вздохнул. – Так что придется мне теперь считать миз Бранд новым членом нехорошего клуба.
– То есть в неудачное падение ты не веришь.
– Я бы, может, и поверил, но, как ты любишь выражаться, учитываю контекст.
– Ты спрашивал Барриоса насчет еды…
– Как раз собирался сказать. Все как ты и предсказал, учитывая положение бедняжки Дейдры в жизни.
– Фастфуд.
– Бургер, жареная картошка, пакетик шоколадного шейка из «Микки Ди». Все аккуратно расставлено на той самой скамейке, о которую она как бы и ударилась.
– Что-нибудь съедено?
– Ни крошки.
– И Барриосу это не показалось странным?
– Барриос ничего странного и не искал. Там была еще полупустая бутылка вина «Найт Трейн Экспресс». Барриос решил, что она напилась, споткнулась и ударилась головой о скамейку, потому и зарядиться протеином не успела.
– Обед с вином – угощение в привычном для нее стиле.
– Вот ублюдок… Но зачем убивать, если он уже накатал на нее жалобу?
– Может, просто терпения не хватило. Или хотел напугать судом, заставить спрятаться, а сам потом и пошел за ней. Как на охоту, ради удовольствия.
– Он появляется в парке, а она даже не паникует?
– В ее состоянии, после полбутылки вина, внезапное нападение не казалось такой уж угрозой… Когда начнешь наблюдение?
– Уже. Феллингер вышел из офиса двадцать минут назад, и в настоящий момент я следую за ним по бульвару Санта-Моника, скрытно, как и подобает профессионалу.
– Удачи тебе.
– Моя удача может обернуться неудачей в случае, если я засеку его с другой потенциальной жертвой и не смогу ничего предпринять, пока он не перейдет к активным действиям у меня на глазах.
– По крайней мере, ты там будешь.
– Вооруженный и очень опасный.
* * *
Я побывал возле трех подземных переходов, показывал фото Дейдры Бранд каждому бездомному, соизволившему признать мое присутствие. Общие финансовые затраты составили пару сотен «баков».
Никто ее не узнал, и я поехал в Дуглас-Парк на Уилшире и Двадцать пятой улице. Приятное место с прудами, игровыми зонами и симпатичными, счастливыми людьми с гладкой кожей. Я шел по дорожке, пока не заметил чужака: небритого доходягу, прикорнувшего под роскошной финиковой пальмой.
Я сел с ним рядом, но он и ухом не повел, пока я не сунул двадцатку в грязную руку. Он сверкнул бледными беззубыми деснами, предрекавшими скорую кончину печени, и облизал губы, уже наслаждаясь вкусом купленного на мои деньги крепленого вина. Потом предпринял несколько попыток подняться, опираясь на дрожащие руки, но не смог и сдался. Я показал ему снимок.
Никакой реакции.
– Знаешь ее?
– Ди-Ди, – ответил он таким тоном, словно данный факт был самоочевиден.
– Она здесь живет?
– Ди-Ди упала и убилась насмерть. – Он указал на стоящую вдалеке скамейку.
– Часто падала?
Он задумался.
– Все бывает первый раз. – Мокрый, сдавленный смех. Бедняга тонул в собственном остроумии.
– С кем-нибудь общалась?
– Нет, только если денег хотела. Вот тогда бывала дружелюбной.
Неподалеку несколько милых женщин переговаривались, поглядывая на обследующих край пруда детишек. Юная пара, смеясь, щелкала селфи своими телефонами.
– Ди-Ди с кем-нибудь особенно любезничала?
– Нет, так нельзя.
– Что нельзя?
– Приставать к гражданам, они пугаются. Еще двадцатка есть?
Я протянул десятку.
– Эй, только не останавливайся, – сказал он.
Я промолчал.
– А ты богат для копа.
– Зарплата хорошая, пенсия еще лучше.
– Это как? – Он прищурился, словно столкнулся с трудной математической задачкой, и снова попытался подняться. На третий раз получилось.
Мой информатор поковылял в сторону Уилшир, и я потянулся за ним. Пахло от него, как из корзины для грязной одежды, заваленной пережаренной рыбой.
Я дал ему еще пятерку.
– Так Ди-Ди здесь не побиралась?
– В Сенчури-Сити. Где эти важные шишки.
– У нее с ними проблемы были?
– Мне она не говорила.
– Ни с кем не ссорилась?
Он остановился, покачнулся, посмотрел в небо.
– Ди-Ди держалась особняком. Омнистический социализм, понимаешь?
– Омни…
Он посмотрел на меня, как на умственно отсталого.
– Никаких друзей, каждый занят своим делом. Не помню, кто сказал.
Вернувшись в парк, я осмотрел ту самую скамейку. Голубиного помета хватало, а вот следы крови стерло время.
И какое мне до этого дело? Что изменится от того, что я найду старое кровавое пятно?
Но даже если нет пункта назначения, мотор все равно работает. И ты делаешь то, что должен, чтобы унять тревогу.
Наверное, так тоже кто-то сказал.