Книга: Верность и Ложь
Назад: Глава 9. Фортуна
Дальше: Глава 11. Феникс

Глава 10. Феникс

Порт Сев'релэйн был как раз таким местом, которые нравились Килину. Он не был одним из тех торговых городов, которые называли себя свободными, но и ни одной империи не принадлежал. Маленький городок, хоть и крупный по сравнению с большинством пиратских поселений, и населяли его честные трудолюбивые люди, которые просто старались сводить концы с концами. Люди здесь воспитывали детей, любили жизнь, не платили налоги и никому не подчинялись. Нельзя сказать, что здесь совсем не было правил, но то были правила людей, и любое правосудие здесь также отправлялось самими людьми.
Здания здесь были маленькими, уродливыми и строились в основном из деревьев, заполонивших остров. Похоже, каждый из Пиратских Островов, хоть сколько-нибудь пригодный для жизни, зарастал высокими зелёными деревьями, которые грозили разрастись в джунгли. Из-за этого нелегко было расчищать любое место для нового поселения, но зато хватало строительных материалов и на дома и на корабли. Впрочем, пираты с островов редко строили корабли – в основном их крали.
Одноногий мужчина с деревянным костылём захромал по пирсу в сторону шлюпки с Феникса, как только та встала на место, и Морли вскочил, чтобы привязать её. Одноногий, несмотря на свой недуг, двигался довольно быстро, и мальчонка позади него, тащивший большой том, едва за ним поспевал.
Килин выбрался из лодки и знаком показал остальным членам команды подождать. На берег он привёз всего лишь восьмерых.
– Ну давай, – сказал одноногий начальник порта. – Дай послушать твой голос. Зрение у меня нынче не очень, но если только ты не новенький, то думаю, по голосу я тебя узнаю.
Килин улыбнулся и быстро поразмыслил, не воспользоваться ли поддельным акцентом.
– Заплачу медяк сверху за место у причала, если угадаешь верно, – сказал он.
Старый начальник порта фыркнул.
– Я не беру взяток ни от тебя, ни от кого другого, Стилуотер. По-прежнему "Феникс"?
– Других кораблей у меня нет, старик.
– Старик? Мне хватает воспитания помнить твоё имя, – отрезал начальник порта. – Проклятье, меньшее, что ты мог бы сделать, это ответить мне тем же.
– Хм…
Начальник порта сплюнул в залив.
– Спросишь потом у кого-нибудь. Загружаешь или разгружаешь?
– Разгружаю, – сказал Килин, чувствуя себя слегка неловко. – Немного.
– Много или немного, плата одинаковая. Надолго здесь?
– На несколько дней.
Старик вздохнул.
– Парень, "несколько" – это нихуя не число. Я-то думал, капитаны умеют считать.
Килин услышал, как на лодке засмеялись члены его команды, повернулся и бросил на них сердитый взгляд.
– Скажем, четыре дня.
– Один золотой, – сказал начальник порта. – Это десять серебряных, если вдруг тебе сложно сосчитать. Некоторые себе пальцами помогают.
Килин решил, что лучше всего будет улыбаться в ответ на унижения.
– В прошлый раз, как я был здесь, это стоило восемь серебряков. На два подорожало.
– Пиратов нынче больше, – сказал старик, и тут он не ошибся. Килин такого количества пиратских кораблей не видел нигде на Пиратских Островах. – Место пользуется спросом. Плюс монета за твоё отношение.
Старик подождал, а мальчишка с большим томом из-за его спины смотрел на Килина. Очевидно большинство капитанов стало бы спорить. Килин же знал, что нет смысла тратить время.
– Звучит разумно, – солгал он, снял кошелёк с пояса и начал отсчитывать монеты.
Мальчишка вышел вперёд и ловко открыл книгу на полузаполненной странице. Килин невольно отметил, что его имя и корабль уже вписаны внизу страницы, а стоимость его стоянки не заполнена. Он ссыпал десять серебряных монет на книгу, которая тут же захлопнулась. Мальчишка поспешно отступил назад.
– Начальник, интересуюсь, – быстро сказал Килин, когда старик отвернулся и собрался уходить. – Не видел ли кто-нибудь в Сев'релэйне в последнее время "Фортуну".
Мальчишка сделал ещё шаг назад и снова открыл книгу. Килин отметил, что десять монет, которые он внёс, уже исчезли. Он уронил ещё монету в книгу, которая тут же захлопнулась.
– "Фортуна" ремонтируется на берегу неподалёку в ту сторону, – сказал начальник порта, коротко кивнув туда, и снова отвернулся.
Килин подумал, не спросить ли про Дрейка Моррасса, но решил, что его кошелёк для одного дня пострадал более чем достаточно.
– Морли, две лодки, – приказал Килин, не оборачиваясь на квартирмейстера. – Предпочтение тем, кто не сходил на берег в Фанго.
– Груз?
– Может подождать. У меня команде монеты прожигают карманы. Пусть люди сперва повеселятся. Дела в кои-то веки подождут. – Его объявление было встречено радостными криками тех, кто поехал с ним.
– А ты, капитан?
Килин коротко ухмыльнулся квартирмейстеру.
– Мне нужно кое-что сделать.
***
Она не красотка, Килин знал это, но было в ней то, что тянуло его, как рыбу на крючке. Он всегда был таким, и не мог объяснить, почему. Что-то привлекало его внимание – то, что остальные через секунду выбросили бы из головы, – но Килин только об этом потом и думал.
Однажды, давным-давно, брат Килина, Дерран, заметил, что старая сабля их отца точно так же завораживает его. Тогда Килину было всего шесть лет, а Деррану девять, и он был намного крупнее, и ему уже позволяли тренироваться с мечами. Они вместе вломились в оружейную отца, и Дерран научил Килина основам владения мечом. Обоим досталась изрядная порка, когда отец обо всём узнал. Порки стали скрепами детства Килина.
Эта женщина не первой привлекла внимание Килина. Давным-давно предметом его страсти была Элайна Блэк. Конкретно та одержимость прекратилась в тот миг, как прокля́тая баба показала, что она в полной мере дочь своего отца. Килин едва не содрогнулся, вспомнив Элайну, покрытую красным, словно она купалась в крови, с широко раскрытыми глазами и маниакальной ухмылкой на лице.
В столик Килина врезался мужчина с румяными от выпивки щеками, который с трудом умудрялся просто стоять прямо в состоянии такого опьянения. Он и двое его друзей расхохотались и пошутили про стол, появившийся из ниоткуда. Килин изо всех сил старался их не замечать и продолжал глазеть на не очень-то красивую женщину.
– А вот это, – сказал пьяница своим спутникам, – как раз та хуйня, которая.. уф… нам нужна.
Килин глянул на него и отвёл взгляд.
– Стол, – сказал один из пьяных друзей. – Ты вроде как один, а этот столик лучше подходит троим красавцам, вроде нас.
Уделив мужикам чуть больше внимания, Килин решил, что они определённо пираты, но не знал ни их капитана, ни их корабля.
– Я весьма впечатлён, что вы можете считать до трёх, – сказал он с улыбкой. – Полагаю, в этой маленькой таверне полно столиков. Я предлагаю вам найти другой.
– Я нашёл этот, – сказал мужик, поставив оба кулака на стол и злобно глядя на Килина.
Следовало признать, это вечная проблема с пиратами – они хотят только пить, драться и трахаться. А если они не пьют и не трахаются хоть какое-то время, то обычно принимаются восполнять это драками. Килину пришло в голову, что, возможно, неплохо было бы давать его команде подраться время от времени, несмотря на присущую дракам опасность. При мысли о команде он осмотрел таверну в поисках прикрытия. Разумеется, прикрытия не было. Он и ушел от своих людей именно чтобы пошпионить за женщиной в относительном уединении. На самом деле, оглядываясь вокруг, он понял, что не знает никого из тех, кто выпивает в таверне, а это значило, что, скорее всего, никто не придёт ему на помощь. У него оставалось лишь два варианта: сражаться в одиночку, или сбежать. А побег, на самом деле, никогда Килина не устраивал.
Мерзко ухмыльнувшись и медленно поднимаясь на ноги, Килин демонстративно положил руки на свои сабли-близнецы, несмотря на то, что если он решил бы использовать их в простой кабацкой драке, то все сочли бы, что это против правил.– Полагаю, вы, наверное, выбрали не того человека для драки, – сказал он. В таверне стало так тихо, словно все в ней почувствовали, что грядёт. – Килин Стилуотер. – Закончил он, сурово уставившись на пьяницу, всё ещё наклонившегося над столом.
– Никогда о те не слыхал, – сказал мужик и потряс головой.
– Капитан Килин Стилуотер, – пояснил Килин, – с "Феникса".
– Не-а.
– Широко известный как лучший фехтовальщик Пиратских Островов.
– Да ну?
Килин медленно кивнул.
– Ну да.
– Ну, я в фехтовании ни бум-бум, – сказал пьяница. – Но вряд ли ты станешь вытаскивать эти свои чудны́е тыкалки. Если тока не хочешь кончить на конце верёвки. – Пока он говорил, два его друга заходили с флангов.
Там, в тот миг, Килин понял для себя, что западня редко кажется западнёй, пока в неё не попадёшь. А в кулачном бою, как он знал по прошлому опыту, часто побеждает тот, кто первый ударил.
Молниеносным движением Килин пнул стол в сторону первого мужика и, не глядя на результат, бросился на человека слева, пробив тому прямо промеж глаз. По воплю боли и по крови Килин точно понял, что сломал человеку нос. Он развернулся и побежал на третьего, который выглядел слегка потрясённым неожиданной и внезапной вспышкой насилия. Они сошлись, и Килин несколько шагов пихал лысого пирата назад, пока они не столкнулись со столом – тогда оба перевалились через него, разбрасывая повсюду кружки и получив по пути пару пинков от зевак. Лысый пират упал на пол, а Килин на лысого пирата. Прежде чем оба смогли очухаться, Килин начал лупасить открытое лицо пирата.
Сильные руки схватили Килина под мышки, оттащили назад от лысого пирата, и он понял, что молотит уже по воздуху. Удар по почкам – он задохнулся от боли и сильно захотел поменяться местами с окровавленным человеком на полу.
Ударив локтем назад, Килин крепко попал в кого-то, и в награду услышал хрип. Он высвободился от державших его рук, развернулся, чтобы дать отпор новым противникам и чуть не запнулся об лежавшего ничком лысого пирата – тот практически свернулся калачиком, защищая уязвимые места от пинков мужчины и женщины, которые решили поучаствовать в веселье.
Килин слишком поздно заметил быстро летящий кулак, и, несмотря на резвую попытку поставить блок, отхватил по щеке как минимум вполсилы. Хоть удар был неслабым, Килин неплохо его выдержал, довольно быстро очухался и со всех сил пнул противника по голени. Затем нанёс оглушительный удар по морде, от которого мужик свалился. Он уже собирался себя поздравить и поискать пути отступления, как в него врезалось тело, и мир Килина перевернулся.
Лёжа лицом вниз на полу таверны под тяжёлым телом, Килин осмотрелся и увидел в полном разгаре случайное насилие, обычное для кабацкой драки. Повсюду шли многочисленные мелкие стычки, и шансы в них разнились от неравных до зловещих. Женщина, ради которой Килин только и пришёл в эту таверну, уже давно исчезла.
Он смотрел, как гигант с татуировками Речных земель обменивается ударами с мужиком, руки которого покрыты волосами сильнее, чем у большинства обезьян. Маленькая женщина в красной бандане взяла стул и врезала им гиганту по спине. Гигант развернулся и с поразительной для его размеров скоростью схватил одной рукой шею женщины. Килин решил, что можно просто лежать, притворившись мёртвым, пока всё не закончится – снова вступать в драку наверняка было бы пагубно для здоровья. Как раз когда он пришёл к этому решению, его голова дёрнулась вперёд, жёстко соприкоснувшись с деревянным полом.
Мир сначала снова перевернулся, а потом стал очень ярким, и наконец превратился в то, что можно описать лишь как мучительное размытое пятно. Килин бесполезно скрёб по полу, пытаясь пошевелиться. И снова его голова врезалась в деревянные доски, и на этот раз всё окрасилось в оттенки чёрного.
Килин почувствовал, как его тело поднимают, ухватив под мышки. Он приоткрыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как размытое пятно бьёт его по лицу, и снова закрыл их. Что-то другое ударило его в живот, а потом снова и снова. Он попытался согнуться и блевануть, но кто-то, видимо, держал его за руки, так что вместо этого он сблеванул, не нагибаясь. Мучительная желчь жгла его горло, и он услышал, как кто-то ругается и чертыхается.
– Я ж те говорил, это наш стол, – услышал Килин чей-то голос, оседая на сильных руках, державших его. – А терь ты у нас его сожрёшь.
Какой-то далёкой частью Килин понял, что он в серьёзной беде. Он напрягся, яростно задёргался, но тот, который держал его, держал крепко, и за все свои усилия Килин лишь получил по морде.
– Опускай его. Нет. Поставь на колени.
Из-под Килина выбили ноги, и он упал на колени. Потом открыл глаза и увидел прямо перед собой край круглого стола. Кто-то толкнул его лицом к этому краю, и Килин, сопротивляясь, стиснул зубы, а край всё сильнее и сильнее прижимали к его рту. А потом он услышал грохот, и его руки освободились. Одним плавным движением он вывернулся от человека позади него, перекатился на спину и пнул мужика, который уже пошатывался. От пинка мужик вырубился и растянулся на полу, а Килин снова перекатился на живот и начал уползать прочь.
– Стилуотер? – сказал кто-то.
Килин вскочил с четверенек, повернулся и выхватил обе сабли, уставившись на нападавших с яростным желанием прикончить первого, кто подойдёт достаточно близко.
Драка уже начала утихать, поскольку многие участники не могли или не хотели драться дальше. Судя по беспорядку в таверне, уборки тут явно было на пару дней.
Перед Килином стояло трое мужчин, которых он не узнал, но на каждом виднелись отметины от драки. Те двое, которых Килин узнал – они пытались накормить его столом – валялись без сознания и выглядели сильно потрёпанными.
– А я… – пробормотал Килин, и, чтобы продолжить, ему пришлось сплюнуть кровью, слюной и желчью. Он провёл языком по рту, поморщившись от боли, и понял, что каким-то чудом все зубы остались целы. – Я вас знаю? – проговорил он, чувствуя, как быстро набухает губа.
Их главный – невысокий, но мускулистый, явно от тяжёлой работы, – сунул руки в поношенную замшевую куртку.
– Эт вряд ли. Я Пип.
Килин кивнул.
– Что ж. Спасибо. – Он указал на двух мужиков, лежавших без чувств на полу.
Пип рассмеялся. Это прозвучало довольно добродушно, вот только Килин отлично знал, что в отношении пиратов внешний вид и голоса бывали обманчивыми. Впрочем, это справедливо и в отношении людей вообще, если уж быть совсем честным.
– Может, рановато те пока разбрасываться спасибами, – продолжил Пип. – Не по доброте сердечной мы тя спасали.
Килин стиснул ладони на рукоятях сабель-близнецов. Пип заметил это и поднял руки.
– Эй, эй! Эти штуки те не понадобятся. Есть просто кое-кто, кто хотел с тобой поболтать, вот и всё.
Килин прищурился.
– Кто?
Пип ухмыльнулся.
***
Для обычного города порт Сев'релэйн был маловат, но для пиратского города он считался необычайно большим. Пип с двумя друзьями вели Килина вверх на холм, за которым начинался лес, грозивший окраинам и ждущий дня, когда можно будет отвоевать заражённую пиратами часть острова. Чем дальше они шли, тем дома́ становились всё более редкими и всё более и более роскошными. Здесь проживала элита Сев'релэйна, и самым элитарным из всех был человек, владевший большей частью острова – Лоук.
Пип провёл Килина мимо стены и ворот резиденции хозяина Сев'релэйна. Килин успел бросить взгляд за ворота и увидел зелёные сады и каменные здания, которые дополняли суровые на вид стражники, вооружённые, видимо, новейшими разработками военной техники – винтовками. Очевидно, богатства Лоуку хватало не только на роскошную жизнь, но и на роскошную защиту.
– Тебе туда, приятель, – сказал Пип, хлопнув Килина по спине, и повернулся, чтобы уйти.
– А ты не пойдёшь?
Пират даже не обернулся для ответа.
– Хочется продолжить отпуск на берегу, и к тому же они там не очень-то любят таких как я. А вот ты там будешь, как дома.
Килин посмотрел на здание перед собой. Это высокое каменное строение не кичилось никакими заметными развлечениями, как большинство пиратских таверн. По сути на то, что это таверна, указывала лишь вывеска – на ней был нарисован человек с петлёй на шее и написаны слова: "Больше Никогда". Видимо, у элиты Пиратских Островов имелась своя таверна, и Килина туда позвали – впервые за все годы его пиратства.
Внутри было мрачно, освещение тусклое – немногочисленные светильники погружали помещение в дрожащие тени. Возле набора лежавших на боку бочек сидел подозрительного вида бармен – когда Килин вошёл, он оторвался от книжки и быстро указал на другую сторону таверны. Килин посмотрел туда и увидел, что как раз тот, кого он искал, сидит там, положив ноги на стол.
С улыбкой, от которой заболели все порезы и синяки, Килин направился к столу Дрейка Моррасса. Рядом с ним спиной к Килину сидела женщина, у которой из-под шляпы виднелись волосы ошеломительно светлого оттенка, почти золотистые. Килин мог бы поставить неплохие деньги на то, что она из Сарта.
Дрейк посмотрел на Килина и улыбнулся, в свете ламп блеснул золотой зуб.
– Ну и фонарь у тебя под глазом, Стилуотер.
Килин прикоснулся рукой к правой стороне лица – там всё болело, опухло, и он не сомневался, что под глазом скоро почернеет.
– Похоже, Дрейк, я тебе должен, – сказал он, взяв стул, и без разрешения сел за стол.
– Да? – Дрейку пришлось убрать ноги со стола, чтобы не выпускать Килина из вида. Женщина смотрела своими холодными голубыми глазами, и Килин отметил, что она вооружена таким количеством пистолетов, какое никто не смог бы выхватить разом.
– Твои люди вытащили меня из драки как раз перед тем, как я потерял все зубы, – признал Килин. – И так уж вышло, что мои зубы мне очень нравятся.
– Они довольно белые, – сказал Дрейк, а потом крикнул: – Ирон, следующую выпивку покупает Стилуотер.
Бармен оторвался от книжки.
– Что-нибудь с верхнего ряда?
– Пожалуй. – Дрейк ухмыльнулся, когда бармен встал и начал наливать три кружки из бочонка сверху.
– Там дороже, чем в нижнем ряду? – спросил Килин.
– Да ты уж не сомневайся.
– Так это всё? Долг уплачен?
– Мои парни спасли тебе жизнь, и ты считаешь, что одна выпивка это покроет? – Дрейк медленно покачал головой. – И это всё, чего стоит твоя жизнь?
Торговля – это лишь одна из форм воровства, особенно когда ведётся из-за долга. Килин раздумывал, сможет ли он от сделки, которую они вот-вот заключат, как-нибудь получить копию карт Дрейка.
– Кто эта женщина? – спросил Килин, глянув вбок.
– Команда, – сказал Дрейк.
– Немногие плавают с женщинами в команде. Последнее, что я слышал – тебя в числе тех немногих не было.
– Времена меняются, – сказал Дрейк, когда подошёл бармен с тремя кружками чего-то, подозрительно пахнувшего, как пиво. – Она прикрывает мне спину. Приглядывает, чтоб никто туда ничего не воткнул.
Бармен прочистил горло.
– Один золотой, – многозначительно сказал он Килину.
– Чего? – ещё многозначительнее воскликнул Килин. – За три кружки? Оно из золотых сисек Пелсинг?
– На самом деле четыре кружки, – сказал Дрейк, весело улыбаясь. – По обычаю Ирон получает кружку всего, что заказывают другие.
– Дешёвый способ напиться, – Килин так и не потянулся к кошельку.
– На самом деле я думаю, он просто берёт деньги. Советую тебе заплатить, Стилуотер. Те, кто уходит от Ирона, не заплатив, обычно не выбираются из Сев'релэйна. Лежат в неизвестных могилах где-то в лесу, так я слышал.
Бармен в поддержку слов Дрейка грязно ухмыльнулся, и Килин намёк понял, хотя и не без комментария:
– Блядь, да это грабёж.
Бармен выхватил монету из пальцев Килина и фыркнул:
– Как будто люди на кораблях, которые вы ловите, расстаются со своими товарами добровольно.
Дрейк хихикнул.
– Перед наконечником меча люди практически всё делают добровольно.
– На вкус не похоже, что это из золотых сисек, или из каких угодно, – сказала женщина, уже осушив свою кружку наполовину.
Дрейк посмотрел на неё и ухмыльнулся. Она не отрывала взгляда от кружки и сделала ещё глоток.
– Говорят, это ты сжёг Чёрные Пески, – сказал Килин, решив попытаться прижучить Дрейка.
– Кто говорит? – капитан резко перевёл на Килина взгляд, в котором смешались огонь и гром.
Килин пожал плечами.
– Не ломайся, Стилуотер. Лишь несколько способов попытаться запятнать мою репутацию я не потерплю, и обвинение меня в той резне как раз один из них.
Килин ни на миг не верил, что за поджогом Чёрных Песков стоял Дрейк, и его нынешняя реакция только доказывала это.
– Не знаю, кто так говорил. Но слышал это в Фанго.
– Таннер. – Казалось, Дрейк собирается сплюнуть на пол, но он взглянул на бармена и, видимо, передумал. – Настанет время, когда придётся разобраться с этим старым хером. Да, я был там, это правда. Приплыл, только чтоб увидеть, как несколько горящих людей пытались спастись в море. Впрочем, спасти их не успел. Послал нескольких парней поискать выживших, но они никого не нашли. Зато они мельком увидели уёбков, которые это сделали. Военный корабль под симпатичным флагом Сарта.
Килин глянул на женщину, задумавшись, нет ли тут связи.
– Очень убедительно, – сказал он. – Я убеждён.
– Рад, что ты так думаешь, приятель. Пожалуй, самое время спросить с тебя долг.
– Чего?
– Моя команда спасла тебя от… поедания стола, да? Наверное, это и есть спасение твоей жалкой жизни?
– Всё могло кончиться и не фатально. – Внезапно у Килина появилось чувство, что он очень маленькая рыбка в очень большой сети.
– Что ж, в любом случае, когда ты сюда зашёл, ты сказал, что должен мне. И прямо сейчас я хочу этот долг взыскать.
– И что тебе нужно?
– Твоя помощь, капитан Стилуотер, в спасении этого города, Пиратских Островов и всех воров, попрошаек и сволочей, которые здесь живут.
Килин попытался сдержаться, но это было слишком для него, и он саркастически хихикнул. Сама мысль, что капитан Дрейк Моррасс хочет спасти кого угодно, не говоря уже обо всех Пиратских Островах, была почти наверняка последним, что Килин ожидал услышать. К несчастью, по каменным лицам Дрейка и его спутницы быстро стало ясно, что он не шутил.
– Спасти их от кого? – спросил Килин, всё ещё смеясь. – От себя? Да ладно тебе, Дрейк, ты пиратствуешь дольше, чем я. Чёрные Пески не первый сожжённый дотла город, и не последний. Чёртов Бог-Император Сарта должен делать вид, будто он как-то борется с пиратством. Поэтому они нашли и сожгли город – не пройдёт и года, как там вырастет два.
Дрейк покачал головой.
– Не в этот раз. Против нас выступает не только Сарт. Новый король Пяти Королевств строит себе военные корабли. А нет смысла их строить, если не собираешься применить.
– Может, он собирается напасть на Сарт? – предположил Килин, хотя он уже знал, что такого никогда не будет. Пять Королевств и Сарт были слишком близкими союзниками.
Дрейк фыркнул.
– Ты видел порт, когда приплыл? Да не только этот порт, а любой. Что ты заметил?
Килин пожал плечами.
– Корабли? Воду? Дай подсказку, а?
– Корабли, – сказал Дрейк таким тоном, что стало ясно, что он смертельно серьёзен. – И их тут дохуя. Скажи, а были случаи, когда ты со своими людьми охотился и узнавал, что корабль уже захвачен другой командой?
Килин медленно кивнул.
– Такое однажды случалось.
– Нас слишком много, – сказал Дрейк и постучал по столу, подчёркивая свою точку зрения. – Больше чем когда-либо. Больше даже, чем в правление ебучего Блэка. А что сделали Сарт и Пять Королевств, когда тут околачивался старый Блэк?
– Построили корабли, приплыли и убили всех, кого нашли, – согласился Килин. – Но Дрейк, один город это ещё не чистка, и я не собираюсь привязывать свой корабль к твоему. – Килин осушил свою кружку, встал и повернулся уходить.
– А почему?
Может, из-за недавних побоев и последующей боли, а может из-за грабежа средь бела дня, устроенного барменом, но Килин чувствовал, что сильно рассердился, и ему очень хотелось высказать Дрейку всю холодную, горькую правду.
– Да потому что ты ебучий Дрейк Моррасс, – сказал он, и яда в его голосе было больше, чем в укусе обычной змеи. – Ты и правда думал, что я поверю в эту херню про спасение Пиратских Островов? – Килин горько усмехнулся и покачал головой. – Нет. Я тебе не верю. Я тебе не доверяю, и никто не доверяет. Признаю́, я не верю, что ты сам спалил Чёрные Пески, но другие поверят. Они поверят, так как знают, что ты на такое способен, как и Таннер Блэк – только он пустил слухи, а не стал нести херню про то, что Сарт начинает новые чистки.
– Берегись, Стилуотер, – сказал Дрейк, блеснув зелёными глазами.
Килин в глубине души знал, что надо остановиться, вот только ему хотелось доказать свою точку зрения и сделать больно:
– Проблема в том, Дрейк, что все знают: ты думаешь только о себе. Что Дрейк Моррасс никогда не делает ничего, что не приносит выгоды Дрейку Моррассу. – С этими словами Килин развернулся и бросился за дверь. Он услышал скрежет и грохот падающего на пол стула, но проигнорировал, надеясь, что не получит пулю в спину от сартской женщины в шляпе. Он уже вышел наружу, когда Дрейк его догнал.
– Да как ты смеешь сомневаться в моих мотивах, чёртов пират-притворщик.
Они встали в пыли рядом с таверной и парой больших домов. Над головой высились деревья, а под ними открывался вид на порт Сев'релэйн. Вокруг не было никого – некому было посмотреть на перебранку, и некому остановить кровопролитие. Дрейк стоял близко и смотрел прямо на Килина, но его руки не приближались к мечу, висевшему на поясе. Его спутница околачивалась в дверях, прислонившись к косяку и держа руки возле пистолетов на куртке.
Килин решил, что сейчас уже нет смысла отступать.
– Я перестану сомневаться в твоих мотивах, как только ты расскажешь, в чём они на самом деле состоят. Ты говоришь, что тебе нужна моя помощь. В чём? Потому как я точно знаю, Дрейк, что на спасение людей тебе глубоко насрать. Что ты получишь, помогая этим людям?
Казалось, Дрейк хочет либо ударить Килина, либо ударить его дважды, но, к его чести, он держал себя в руках.
– Благочестивый говнючок. Если б не нужда в твоей помощи, то я бы с радостью проткнул бы тебя мечом. Блядь, вот ведь свезло – и тебе в том числе, – что ты мне действительно нужен. Да, мои намерения не вполне чисты, как и у всех. Всеми правит жадность, приятель. Вот ты думаешь, что плаваешь тут на своём кораблике и предлагаешь – нет, заставляешь людей сдаваться, чтобы тебе не пришлось драться – ты думаешь, это делает тебя хорошим человеком? Ты пират. Ты грабишь людей. Ты убиваешь людей. Или я что-то пропустил? Может, ты отдаёшь всю добычу тем, кто больше заслуживает, или тем, кто больше всех нуждается в деньгах?
Обвинение Дрейка попало в цель, но Килин не собирался этого показывать и держал лицо непроницаемым.
– Всегда всё дело в жадности, Стилуотер. Что бы ты ни получал – деньги, власть, славу или даже ту свободу, которую обещает пиратство. Факт в том, что все мы в этой игре потому, что хотим чего-то для себя. Поэтому, да – то, что я предлагаю, выгодно ебучему Дрейку Моррассу. Из этого не следует, что я не пытаюсь в то же время спасти этих людей и острова.
Килин пока не знал даже, что именно он предлагает, но сначала ему было нужно узнать кое-что более важное.
– И какую конкретно выгоду ты получишь от своего плана?
Дрейк улыбнулся, и золотой зуб блеснул в меркнущем свете.
– Я намерен…
Ба-бах!
Назад: Глава 9. Фортуна
Дальше: Глава 11. Феникс