Глава 6. Фортуна
Волны плескались на длинном песчаном берегу, ветерок продувал близлежащие джунгли, чайки кричали высоко в голубом небе, и "Фортуна" лежала тихо и спокойно на левом борту.
Дрейку больно было видеть свой корабль в таком состоянии. На воде "Фортуна" была гладкой, быстрой и неукротимой: поистине уникальные формы. За уникальностью Дрейк проследил, убив гения, который её построил. Самый быстрый корабль из всех, что ему посчастливилось знать, и её репутация была такой же тёмной, как и у него самого. "Фортуна" избороздила моря от Сарта до Пяти Королевств, от Драконьей Империи до Диких Земель, и повсюду её знали, и повсюду боялись. Не было смысла удирать от корабля, который может обогнать сам ветер. Но то на воде. А здесь, на земле, она была всего лишь молчаливым мёртвым деревом. Дрейк терпеть не мог видеть свою "Фортуну" такой, а ещё он знал, что она ненавидела, когда её такой видят.
– Похоже, потрепало её, кэп Моррасс, – сказал один из корабельных плотников, приземистый лысеющий мужчина с одним глазом и подбородком, каким мог бы гордиться даже каменный Адонис.
– Ага, – мрачно сказал Дрейк. – Много времени прошло с тех пор, как мы в прошлый раз по-настоящему её ремонтировали. Пара протечек тут и там, но до сих пор не было ничего, с чем бы мы сами не справились. – Он скучал по её скрипу под ногами, и по брызгам, когда "Фортуна" рассекала волны. Удивительно, он мог месяцами подряд быть на земле вдалеке от своего корабля, но как только её вытащили на берег, никак не мог с ней разлучиться.
– Что насчёт джипплов? – спросил другой плотник, который от первого отличался, как день от ночи. Этот был высоким, тощим и с маленьким подбородком. Его кожа была чёрной, словно оникс, а глаза блестели, как монеты, которые Дрек предлагал ему за починку корабля.
– Сдохли. – Дрейк указал на полоску берега, где на жёлтом песке резко выделялись тёмные фигуры. – Нашли всего четыре, и все уже едва не прогрызли обшивку. Много дерева придётся заменить. Мои парни могут залатать, но мне "Фортуна" нужна в лучшем виде, и ещё надо просмолить, чтобы этого не повторялось.
– А в остальном как? Ещё какие-нибудь повреждения? – Третий плотник – юноша, которого с виду только что оторвали от мамкиной титьки, – был сыном старика, которого Дрейк отлично знал. Нельзя сказать, что Дрейк доверял ему – он не привык доверять ни одной живой душе, за исключением своего брата, – но с радостью заявил бы, что уважает древнего кораблестроителя.
– Твою мать, парень, – фыркнул Дрейк. – Она в воде уже года три с тех пор, как кто-то в прошлый раз её хорошенько осматривал. Сам-то как думаешь? – Старшие плотники рассмеялись, словно вопрос парня был настолько очевиден, что и задавать его не было смысла. – В основном мелкие повреждения. Часть релингов надо заменить, и всё такое. Ещё, может, заменим мачту, раз уж всё равно занялись ремонтом. Вон та горела раз или два.
– Наверное, вам понадобится хорошее дерево на починку? – сказал приземистый плотник. Вместо ответа Дрейк лишь уставился на него. – Разумеется. Что ж, пожалуй, я возьмусь, за семьсот пятьдесят монет. Займёт не больше трёх недель.
Следующим заговорил плотник без подбородка, а Дрейк смотрел на всех троих, совершенно не проявляя интереса.
– Семьсот монет и две недели. – Он ухмыльнулся своим товарищам, словно только что заполучил сделку.
– Мой папаня возьмётся за пятьсот, просто ради возможности работать на "Фортуне", – самодовольно ухмыляясь, сказал мальчишка. – Но всё равно займёт две недели. Как он вечно твердит, хорошую работу торопить нельзя.
– Пятьсот? – сказал приземистый плотник таким высоким голосом, что позавидовали бы многие певцы. – Ты не сможешь работать за столько, это даже затрат не покроет.
Парень ухмыльнулся им обоим, и вот уже три плотника спорили, будто от них зависело, кого Дрейк выберет. Он со вздохом отвернулся и снова принялся смотреть на свой бедный, вытащенный на берег корабль. Рядом он заметил Принцессу и арбитра, которые тоже о чём-то спорили. Женщина со всеми своими запросами уже становилась постоянной занозой в заднице бедняги, но Дрейк не собирался её прогонять. Арбитр это могущественный союзник, и Хирон по какой-то причине приказал ей защищать Дрейка.
Он подумал о том, что брат говорил в прошлый раз, как Дрейк его видел. Хирон Вэнс был не только самым юным инквизитором за все времена, но ещё обладал ведьминским зрением. Оно проявлялось в женщинах как возможность заглядывать в прошлое человека его собственными глазами, а в мужчинах – в виде возможности заглянуть в будущее человека, и по этой причине Хирон Вэнс был также известен как Оракул, хотя и не многим, помимо команды Дрейка.
– У меня нет на это времени, – тихо сказал Дрейк. – Надо отыскать проклятого Стилуотера, который притворяется пиратом.
– Капитан Моррасс, вы что-то сказали? – проговорил плотник без подбородка.
Дрейк посмотрел через плечо на спорящих дураков.
– Вы, кажись, не поняли, зачем я вас сюда притащил, – очаровательно ухмыляясь, сказал он. – Я не спрашивал, за какую цену возьмётся один из вас. Я говорю всем троим: принимайтесь за работу и почините мой чёртов корабль. И даю вам на это неделю.
– У меня уже есть клиент.
– Одну неделю?
– Да они и за месяц не починят!
Дрейк сплюнул на песок. Незначительный жест, но его хватило, чтобы заставить всех троих замолчать.
– Мне плевать на других клиентов, и плевать на ваши споры между собой. Каждый из вас получит по тысяче прекрасных, блестящих монет, а если "Фортуна" не будет готова через неделю, то я отрежу вам носы и пришью к вашим жопам. Ясно?
Трое мужчин быстро переглянулись и как один кивнули в знак согласия.
– А что мне делать с капитаном Барклоу? – сказал приземистый.
– С кем? – Дрейк никогда не слышал о капитане Барклоу, а значит тот совершенно не имел никакого отношения к делу. Капитаны всё время приплывали на острова и уплывали, и Дрейк не трудился запоминать их, если только они не доказывали, что их имя стоит того, чтобы о нём знали.
– Капитан "Пламени Очага", – сказал плотник, нервно почёсывая точёный подбородок. – Мои работники сейчас чинят его корабль.
Дрейк немного подумал, а потом ухмыльнулся, увидев представившуюся возможность.
– Забирай работников и пусть начинают чинить "Фортуну". А я, пожалуй, пойду и сам поболтаю с этим капитаном Барклоу.
Дрейк посмотрел на своего первого помощника.
– Принцесса, – крикнул он. – Ты и Байрон со мной. Мы направляемся в город. Бек – тебе, возможно, захочется с нами. Может, увидишь, наконец, какие пираты на самом деле. – Он обернулся и обнаружил, что три плотника пристально смотрят на него. – А вам, мальчики, наверное, лучше приниматься за работу. У вас есть неделя, чтобы починить мой чёртов корабль.
Порт Сев'релэйн гудел, всюду царили суета и шум. Дрейк мог поспорить, что не видел раньше в этом городе разом столько людей на улицах. Пираты ходили группами, некоторые наслаждались ухваченными деньками отпуска на берегу, а другие таскали добычу и припасы со своих кораблей и на них. В большинстве цивилизованных мест для перевозки грузов использовались лошади и телеги, но Пиратские Острова сложно было назвать цивилизованными, а населяющих их людей и подавно.
Дрейк знал, что пираты были какими угодно, только не ленивыми. Эти мужчины и женщины избегали сообществ с жёсткими законами, в надежде получить что-то для себя. А нет лучше способа получить что-то для себя, чем забрать это у кого-то другого. С такой деловой этикой Дрейк был согласен. Пираты на островах были его людьми, и он добьётся, чтобы вскоре они и сами это узнали.
Их выход в город с берега, на котором печально и тихо лежала "Фортуна", не прошёл незамеченным. Именно Дрейк принёс жуткие новости про Чёрные Пески – а это был первый крупный пиратский город, уничтоженный со времён старого капитана Блэка и Великой Чистки. Деун Бёрн уже посеял сомнение в честности Дрейка, просто предположив, что он может быть причастен к уничтожению. Правдиво это обвинение, или нет, но речника нужно переубедить или закопать, прежде чем он начнёт выступать против Дрейка. Но по одному вопросу Оракул высказался совершенно ясно: Стилуотера нужно завербовать, и как можно скорее, пока тот не примкнул к другой стороне.
Дрейк чувствовал, что под одеждой ему становится жарко и липко, но потребуется нечто большее, чем просто жара и безветрие, чтобы заставить его снять пиджак и шляпу. Вместо этого он решил, что лучше направиться в какое-нибудь помещение, и лучше туда, где подают что-нибудь жидкое и алкогольное. С такими мыслями он направился в сторону "Паствы Дудочника".
– Принцесса, сгоняй-ка до причала. Отыщи "Пламя Очага" и дай мне знать, когда выяснишь, где прячется его капитан.
Принцесса не сменил направления.
– А что если он уже выпивает? – сказал первый помощник, указывая на таверну.
– Тогда, наверное, мы встретимся с тобой очень скоро. – Дрейк махнул рукой в сторону доков и пошёл дальше.
Принцесса со стоном повернулся и побрёл по жаре и пыли в сторону гавани. Дрейк бросил на него быстрый взгляд, но никто не должен был видеть, что он слишком сильно заботится об одном недовольном члене команды, даже если он считал Принцессу другом и союзником.
– Чем вернее пёс, тем больней ему получать пинка, – самодовольно сказала арбитр Бек, когда Дрейк протянул руку к двери таверны.
Убрав руку от двери, Дрейк обернулся и увидел, как арбитр Бек сняла шляпу и тряхнула золотыми волосами, доходившими ей до плеч, отчего её кожа словно засияла в ярком солнечном свете. Тут Дрейк решил, что много заплатил бы за возможность посмотреть на арбитра Бек обнажённой, но сейчас это могло и подождать.
– Байрон, закрой уши, – сказал Дрейк гиганту, который с виду то ли был радостно равнодушен, то ли потрясён, то ли страдал от запора – сложно было сказать наверняка, поскольку его голова была слишком маленькой для такого тела, а лицо слишком большое для такой головы. Несмотря на загадочное выражение лица, здоровяк поднёс мясистые руки к ушам и послушно прикрыл их. Видок при этом у него был весьма странным.
– Неплохо бы тебе следить за тем, кого ты называешь псом, арбитр, – сказал Дрейк. – Некоторые здесь не очень-то по-доброму воспринимают такие оскорбления. Даже такие спокойные люди, как мой первый помощник, бывают поистине ужасны в гневе. А вознаграждать верность небрежностью нельзя. Так о чём вы с ним спорили там на берегу? Выглядело довольно напряжённо.
– Ты говорил, по всем вопросам обращаться к Принцессе, – холодно взглянув на него, сказала арбитр Бек. – Насколько я помню, ты в этом был весьма категоричен.
– Ага.
– Так вот, я обратилась к Принцессе с вопросом, и если он понимает, что к чему, то вскоре начнёт выполнять.
Любопытство раздирало Дрейка, но ему было о чём беспокоиться, и он верил, что Принцесса исполнит требования арбитра, не потеряв при этом корабль. Пожав плечами, он коснулся огромной руки Байрона, и гигант открыл уши.
– Байрон, хочешь выпить? – медленно сказал Дрейк.
Байрон, казалось, немного подумал, а потом посмотрел на таверну.
– "Паства Дудочника". Один медяк за эль, – сказал он тихо. – Два медяка за ром. За пять медяков можно получить комнату и женщину. – Рот гиганта скривился, и Дрейк предположил, что это улыбка. – Кэрол всегда называет меня милым и хлопает по руке.
Дрейк поморщился.
– Кэрол здесь больше нет, Байрон. С тех пор, как ты… Вот почему тебе не стоит больше ходить куда-либо одному.
Что-то вроде странной пародии на грусть тронуло выражение лица Байрона.
– Мне нравится Кэрол.
– Я знаю, – сказал Дрейк. – Пойдём, выпьем, а? Впрочем, тебе не больше одной. – И, дружелюбно подмигнув, Дрейк взял гиганта за руку и провёл его в дверь.
Внутри в таверне было людно, но не битком. Столики в равной мере занимали пираты и жители Сев'релэйна, и Дрейк заметил нескольких из своей команды, мудро проводивших отпуск на берегу в компании спиртных веществ – некоторые пили, некоторые проливали. Дрейк никогда не мог понять, почему некоторым нравилось транжирить хорошую выпивку, разливая её. Несмотря на недавние зловещие новости, атмосфера в таверне была весёлой, и энергичный музыкант с тремя дудками довольно громко возвещал о себе. Когда парни Дрейка его заметили, понеслись приветственные крики, а владелец таверны увидел его мгновением позже.
– Ему сюда нельзя! – очень твёрдо провозгласил трактирщик, спеша к Дрейку и его странной процессии.
– Можно, – ещё твёрже провозгласил Дрейк. – Он будет тих, как бриз. Ты даже не поймёшь, что он здесь.
– Да мне насрать, насколько он тих. Он…
– Слушай, – весело сказал Дрейк, положив одну руку на плечо владельцу таверны, а вторую выставив перед его лицом. – Мы все остаёмся, включая Байрона. А теперь, вот тебе за заботу. – Дрейк щёлкнул пальцами, и в его руке появилась серебряная монета. – И две за выпивку. – Ещё щелчок, ещё монета. Глаза трактирщика расширились от жадности.
– Тих, как бриз? – сказал он, потянувшись за монетами.
– И к тому же очень спокоен, – проворковал Дрейк, передавая две серебряные монеты. – Грога мне и всей моей команде.
Когда трактирщик умчался, Дрейк махнул в сторону стола, где сидела его команда.
– Пип, присмотри за Байроном. Одна кружка, а потом отведи его обратно на корабль.
Если Пипу и не понравилось, что его назначили сиделкой гиганта, он этого не показал, а вскочил, подошёл вразвалочку и подхватил Байрона, направляя его к столу.
Дрейк выбрал столик себе и сел. Терпеливо ожидая свою выпивку, он откинулся назад и положил ноги на стол. Бек, к счастью без арбитрского плаща, села напротив Дрейка и с любопытством на него посмотрела.
– Ты ведь привёл его не для того, чтобы запугивать? – сказала она на фоне гула таверны, и Дрейк сделал вид, что не почувствовал её принуждения, стремившегося сковать его волю.
– О, Байрон бывает страшным, но в любой перебранке от него никакого толку. Нет, я привёл его потому, что если не вытаскивать его время от времени с корабля, он никогда не выйдет. Он не очень-то склонен к общению, если только кто-нибудь его не вытащит. Впрочем, ему нравится выпить, если уж он вышел. И так команда немного лучше к нему относится.
Принесли две кружки, и Дрейк сделал глубокий глоток, почувствовав ром, сильно разведённый элем. Выпивка была так себе, но едва ли не лучшее, что предлагали в Сев'релэйне, во всяком случае, в этой части города. Напротив него Бек осторожно попробовала свой грог, понюхала и, пожав плечами, последовала примеру Дрейка.
– Что случилось с Кэрол? – спросила наконец Бек, к удовольствию Дрейка. Он всё думал, сколько она выдержит, прежде чем спросит. Люди, привыкшие слышать только правду от других людей, любопытны по своей природе. – Почему Байрону здесь не рады?
– На самом деле это не его вина. У Байрона просто не все дома. – Дрейк постукал себя по голове. – Никогда не встречал никого, кто лучше разбирался с числами, но… – Дрейк забарабанил пальцами правой руки по столу. – Не мне тут говорить на самом деле.
– Моррасс, бросай уже ложную скромность, – фыркнула Бек, что не гармонировало с её нежными чертами лица. – Могу поспорить, ты знаешь всё, что случается с твоей командой, и считаешь всё это своим делом. Думаю, тебе просто нравится утаивать информацию от арбитра.
– Пожалуй, это больше расстраивает тебя, чем веселит меня, – сказал Дрейк после очередного глотка рома. – Байрон не дерётся. Он ведёт учёт, следит за деньгами и сидит внизу, когда случаются неприятности или начинается абордаж. Насколько мне известно, он ни разу не брал в руки оружия, и не размахивал кулаками в гневе. Примерно год назад мы весело встали здесь, в Сев'релэйне. Пара парней по моему приказу взяла Байрона выпить. Кэрол всегда была с ним мила, но… в общем, Байрон вышел наружу отлить, а спустя несколько мгновений кто-то услышал его крик. Люди бросились наружу, где увидели, что голова Кэрол стала немного тоньше, чем раньше, а Байрон стоял с руками в крови и кричал о тьме, которая пыталась их обоих захватить. Никто ничего не понимал, а горожане не очень-то хорошо отнеслись к явному убийству.
– Пираты против убийства? – спросила Бек с ухмылкой, от которой её лицо стало грубым и жестоким.
– Арбитр, это не беззаконные Дикие Земли. У нас тут есть правила. Законы, если тебе так угодно. Одно дело старая добрая драка, но убийство… – Дрейк скривился, словно вспомнил ту ночь. – К тому времени, как я прибыл, они уже подвесили парня, а он плакал, не понимая, что происходит и почему. Многие хотели его смерти, как местные, так и пираты, хотя держу пари, многие из них просто хотели посмотреть представление, и им было плевать, какое именно.
Бек с отвращением посмотрела на Дрейка.
– Я сказал, что у нас есть законы, но не говорил, что мы тут цивилизованные. И к тому же вы славитесь тем, что сжигаете людей заживо – виселица и то не настолько варварская штука.
– В огне есть очистительная сила, – сказала Бек, защищаясь.
– Ага, несомненно. Вот только готов поспорить, это всё равно больно.
– И ты не дал его повесить?
Дрейк ухмыльнулся.
– Или так, или я вернул его из мёртвых.
– Смотрю, ты заботишься о своей команде.
Ухмылка Дрейка испарилась.
– Верность заслуживает верности, арбитр.
Дверь распахнулась, и музыка остановилась. Все обернулись и увидели Принцессу, осматривавшего таверну. Он заметил Дрейка, бросился вперёд, и только раскрыл рот, как дверь снова распахнулась.
Человек на пороге был ниже Принцессы, коренастый, неряшливо одетый и в круглой шляпе на косматой копне светлых волос. Он заметил Дрейка и бросился к нему, отталкивая Принцессу. Уголком глаза Дрейк заметил, как рука Бек на дюйм сдвинулась к пистолету на куртке. Он умиротворяюще вытянул руку в сторону арбитра и встал поприветствовать человека в котелке.
– Дрейк, – сказал мужчина.
– Пул, – сказал Дрейк.
– Зови меня Деймен.
– Нет.
– Что ж, оно и к лучшему. Тока мама зовёт меня Дейменом. Благослови её боже. – Пул ухмыльнулся, демонстрируя дыру на месте одного зуба – остальные были покрыты грязными коричневыми пятнами от регулярного курения травки кашер. Он протянул Дрейку раскрытую руку. – Рад тя снова видеть, приятель. А эт чё за дамочка?
Дрейк взял руку мужчины и потряс.
– Это новый член моей команды и надёжная защитница моей спины. Нынче многие хотят воткнуть туда нож. Принцесса, что у тебя? – Первый помощник отчаянно пытался привлечь внимание Дрейка, пока два капитана приветствовали друг друга.
– Капитан Барклоу… – начал Принцесса, шагнув вперёд и встав рядом с Пулом.
– Приятель, ты терь крадёшь команды рабочих? – встрял Пул.
Принцесса злобно зыркнул на Пула и продолжил:
– Барклоу сейчас у плотников Херенса, угрожает вспороть ему брюхо за то, что тот снял своих людей с ремонта "Пламени Очага". Херенс кричит твоё имя направо и налево, кэп, только это ничуть не успокаивает Барклоу.
– Чёрт, – сплюнул Дрейк и бросился к двери. – Принцесса, веди. Пул, ты с нами?
– Конечно, напарник. Не пропустил бы такое и за всю выпивку всех морей.
Снаружи Дрейк пошёл следом за Принцессой. В основном он знал что где в Сев'релэйне, но город для пиратского поселения был слишком большим, и с множеством извилистых улочек, а новые лачуги могли вырасти или исчезнуть за одну ночь. В этом городе вокруг относительно постоянного центра всё остальное постоянно менялось, и однажды он станет средоточием империи Дрейка.
Несмотря на криминальную природу Пиратских Островов, воровство здесь случалось нечасто. Воровская честь, так это можно было бы описать. Люди не крали у людей, которые украли бы в ответ. Напряжённое перемирие, зато держалось оно почти повсеместно. Вместо этого торговцы, или те, кто ими притворялись, пытались выманить у пьяных пиратов заработанные с трудом монеты, продавая им бесполезные безделушки по грабительским ценам или полезные безделушки по ценам ещё более грабительским.
– Дрейк, а дам-ка я те хороший совет, – сказал Пул, пока они шли за Принцессой по лабиринтам дорожек и улочек, – и он поможет лучше разрешить грядущее противостояние.
К предложению Дрейк отнёсся с изрядным скептицизмом, которого оно, несомненно, заслуживало, но всё же кивнул своему товарищу-капитану, чтобы тот продолжал.
– Ну, ясное дело, в обычном случае ты заявился б туда весь такой страшный, и стал бы трясти своим громким поразительным именем, тёмной репутацией, и всё такое, но вряд ли эт поможет те заполучить союзников здесь и сейчас.
– А с чего ты решил, что мне нужны союзники? – спросил Дрейк, искоса глянув на него.
– Дрейк, я не дурак. Я вижу, куда ветер дует, и отлично знаю, что пусть он лучше унесёт меня, куда хочет, чем раздолбает, как хочет.
Дрейк остановился. Они шли по узкой улочке с высокими каменными стенами по обе стороны. В Сев'релэйне сложно было найти более уединённое местечко.
– Пул, это так ты переходишь на мою сторону, что ли?
Пул ухмыльнулся.
– Дрейк, "Добродетель Марии" на твоей стороне куда дольше, чем ты думаешь. Уж лучше знакомый дьявол, чем Таннер Блэк. Я бывал в Сарте и в Краеземье – люди не строят столько кораблей, если не собираются их использовать.
– Пять Королевств строят флот? – быстро сказал Дрейк. – Я-то думал, только Сарт.
Пул покачал головой.
– Как я понимаю, они собираются воевать либо промеж собой, либо с нами. Дурные времена приходят, напарник, и чё-то мне неохота, чтоб через них нас вёл Таннер. Так что, если думаешь о повышении – а я тя неплохо знаю, и вижу, что думаешь, – я с тобой.
Дрейку нужно было время подумать, и время разработать план, а для этого ему требовалось уединение. Он ожидал, что Сарт на них нападёт, но если к нему примкнут Пять Королевств… такого давления Островам просто никак не выдержать. Несмотря на водоворот мыслей и вероятных планов, крутившихся в голове, Дрейк держал себя в руках и решил разбираться с проблемами по очереди.
– Принцесса, веди дальше, – сказал он, самодовольно ухмыльнувшись по своему обыкновению. – Не дадим этому Барклоу поубивать наших плотников, а?
Место действия несложно было отыскать, когда они подошли ближе. Крики привлекали народ со всего Сев'релэйна, и, судя по всему, кровь уже пролилась. Дрейк подошёл к краю толпы, держа руку на эфесе, а Пул, Бек и Принцесса шли позади. Угроза насилия нарастала, но он был настроен решить дело дипломатией, а не своей обычной тактикой, когда за внушительной дозой угрожающего поведения следует внедрение острых предметов в противную сторону.
Донёсся отчётливый удар кулака, и следом за ним – крик боли. Когда Дрейк протолкался через последние ряды толпы, одноглазый плотник с невероятно квадратным подбородком упал на землю, покатился и остановился у его ног. Его пустая глазница распухла и заплыла, а рот был окровавлен. Он вцепился себе в лицо, поднялся, шатаясь, на ноги и заметил Дрейка, стоявшего перед ним.
– Помоги, – пробормотал плотник окровавленными губами через сломанные зубы.
Перед Дрейком и его растущим окружением стояли шесть мужчин, один другого больше, и один мужчина, одетый в нечто похожее на лохмотья какого-то морского мундира. Полинялый пиджак был расстёгнут, а панталоны покрылись пятнами за годы, оттого, что долгие годы их нещадно носили. Он носил невероятно большую, почти нелепую шляпу, а на его боку висела прочная на вид потрёпанная сабля. Остальные шестеро тоже носили нечто похожее на старые изорванные останки морской форменной одежды. Несомненно, они без колебаний бросились бы выполнять команды своего капитана.
– Друг, отдай-ка нам этого болвана-плотника, и ползи назад в свою таверну, из которой выполз, – сказал с отчётливым акцентом Пяти Королевств самый крупный из шестерых моряков, мужчина с грязными каштановыми волосами и тонкими усиками. Под его рубашкой бугрились мышцы. А ещё на его костяшках виднелась кровь, и большая часть её, несомненно, принадлежала плотнику, который сейчас прятался за Дрейком.
– Погоди-ка, Джерем, – сказал мужчина в гигантской шляпе, который вышел вперёд и положил ладонь на мясистую руку своего товарища. – Похоже, это обидчик. Подходит под описание. Ты капитан Дрейк Моррасс?
Дрейк коснулся кончика своей шляпы.
– А ты, должно быть, капитан Барклоу. Боюсь, не расслышал твоего имени.
– Мерридан. Мерридан Барклоу. А это мой боцман, Джерем Филдс. – Если остальные люди под командой Барклоу и расстроились оттого, что их не представили, они этого никак не показали. Дрейк, тем не менее, отметил, что все они были вооружены разнообразным грозным оружием.
– Что ж, а это вот мой первый помощник, Принцесса. И возможно, ты уже знаком с капитаном Пулом, – сказал Дрейк, целенаправленно не представив Бек. – И, судя по всему, у тебя тут вроде как некие разногласия с моим другом… хм…
– Херенсом, – сказал Принцесса.
– Херенсом. – Дрейк бросил взгляд на окровавленного плотника. – Как насчёт поговорить в более спокойной обстановке?
Капитан Барклоу рассмеялся.
– Хочешь выманить, чтобы твоя остальная команда нас дубасила, пока мы не подчинимся? Хуй тебе, Моррасс. Я знаю, как ты действуешь. Все знают, как ты действуешь. Только я не собираюсь прогибаться, что б всё вышло по-твоему. Есть ещё в Сев'релэйне капитан, у которого хватит яиц тебе перечить.
Пара человек поблизости, скорее всего прохожие из города, одобрительно крикнули в ответ на слова капитана Барклоу. Дрейк не мог допустить раскола среди людей – ему нужна была их поддержка. Как и поддержка капитанов. Нужно было, чтобы все они видели в нём героя, а не злодея.
– На самом деле я собирался просто убраться с этой чёртовой жары, но если хочешь, можем всё уладить прямо здесь. Почему ты бьёшь моего плотника?
Барклоу злобно окинул взглядом собравшуюся толпу и уставился на Дрейка.
– Мы заплатили за его время, заплатили за услуги по починке "Пламени Очага", а он взял наши деньги и согласился выполнить работу. И что я вижу нынче? Его люди собирают вещи и бросают мой корабль на середине ремонта, работа закончена лишь наполовину. Я спросил почему, и эта трюмная крыса пропищала, что ебучий Дрейк Моррасс перекупил всех плотников города, чтобы починить свой корабль первым. Поэтому я попросил его – вежливо, разумеется, – передать этому Дрейку Моррассу, чтоб он выебал себя в жопу, потому что эти люди по закону должны чинить мой корабль. Он сказал, что не может этого сделать. Тогда я взял на себя смелость научить его правилам этикета.
Дрейк состроил обиженную мину.
– Похоже, капитан, случилось какое-то недоразумение. Видимо, он увёл своих ребят с твоего прекрасного корабля прежде, чем я смог сам с тобой встретиться. На самом деле я с самого утра пытался тебя разыскать, чтобы обсудить этот вопрос. – Это была лишь наполовину ложь.
– Да ну?
– Да. Понимаешь, "Фортуне" в последнее время немного не везло…
– Не фартануло, значит, – усмехнулся гигантский боцман. Дрейк проигнорировал его слова.
– Её нужно немного подлатать, тут и там…
– Это не значит, что тебе надо лезть без очереди, Моррасс, – сказал капитан Барклоу. – Мы были первыми.
– В обычном случае я бы согласился, капитан, но тут исключительные обстоятельства. Возможно, ты слышал о судьбе Чёрных Песков. – В толпе многие заговорили, другие стали творить охранительные знаки. – Понимаешь, я должен добавить, что корабль, который это сделал – из флота Пяти Королевств… – Очередная весьма уместная ложь.
– Мы давно оставили их ряды, – сказал в свою защиту капитан Барклоу.
– Дезертиры? – ухмыльнулся Дрейк. – И кто бы стал вас винить? Не менее благородная профессия на море, чем пиратство. Но тот корабль – думаю, он по-прежнему где-то в наших водах, готовится уничтожить очередной наш город. Так вот, мы с моей командой этого не потерпим, и, как только "Фортуну" приведут в порядок, выследим ублюдка и заставим заплатить за всё, что они сделали, и за всех, кого они убили. – Прозвучало довольно героически, пусть Дрейк и не имел ни малейшего понятия, как это провернуть.
В толпе радостно закричали. Барклоу прищурился и посмотрел на Дрейка.
– Но, если считаешь, что "Пламя Очага" лучше подходит для такого дела, тогда мы с радостью отдадим его вам.
– Я, уф…
– И есть ещё вопрос с компенсацией, – продолжил Дрейк.
– Чего?
– Я прекрасно понимаю, что, взяв людей с ремонта твоего корабля, я задерживаю твоё отплытие из Сев'релэйна, и это может стоить тебе дохода.
– Так и есть, – быстро сказал капитан Барклоу.
– Вот поэтому я тебя и искал, капитан – чтобы обсудить компенсацию за эту задержку. Денежную компенсацию. – Дрейк понимал, ничто не купит союзников лучше, чем блеск золота.
– Хм, капитан… – начал Принцесса, но Дрейк поднял руку, заставив его замолчать.
– Что ж, звучит вроде справедливо, – медленно сказал Барклоу. – Если мы договоримся о сумме.
– Отлично. Значит, договорились. Так как насчет отыскать местечко в тенёчке, желательно там, где подливают, и обсудить цифру, которую мы оба найдём приемлемой.