Книга: Жизнь и другие смертельные номера
Назад: 32
Дальше: 34

33

Ветер дребезжал в окнах и выл сквозь щели в задней двери. Мне нужно было убить час-другой, прежде чем законно покинуть квартиру, но даже учитывая, что близилась зимняя буря, не было никакого смысла торчать в доме, который больше не был моим. Кроме того, у меня еще были дела. Я собрала чемодан, убедилась, что стойки и полы не слишком грязные, и бросила ключи на стойку. И отправилась на Деймен, где поймала такси.
Когда машина двинулась в восточном направлении, я вытащила из сумки телефон и набрала номер.
– Ты меня слышишь? – спросила я в трубку.
– Да, – сказал Шайлоу.
– Хорошо. Спасибо за все.
– Не за что. Это тебе спасибо.
– Давай не будем сооружать кучу из «спасиб», хорошо?
– Да-да, капитан. Ты нервничаешь?
Краем ладони я протерла запотевшее окно. Сквозь прозрачное пятно в стекле проезжали машины, водителей, казалось, не беспокоил быстро падающий снег.
– Кажется, мой самолет летит прямиком в океан.
Шайлоу засмеялся.
– Дыши глубже, Либби. Дыши глубже. Ты же умеешь.
Я глубоко вдохнула, почувствовав легкую боль. Выдох. Снова вдох.
– Хорошо, – сказал он, как будто обучал меня дыхательной гимнастике. – У тебя отлично получается. Помни: нужно покончить с этим, чтобы двигаться вперед.
– Вперед, – сказала я.
– Вперед, – повторил он. – Я еще не рассказывал тебе, как прошел мой первый день возвращения на работу?
Шайлоу болтал минут десять, пока машина не приблизилась к крытому служебному проезду.
– Все, я приехала, – сказала я ему.
– Ты, конечно, не хочешь, чтобы я остался на линии?
– Нет, но обещаю, что позвоню тебе, если струшу. И сообщу, когда все закончится.
– Дружок, я горжусь тобой. И люблю тебя.
– И я тебя люблю.
Я вошла в двойную дверь, сделала еще один глубокий вдох и подошла к окошку регистратуры.
– Я к доктору Сандерсу.
Регистрационная сестра растерянно посмотрела на меня.
– Он в клинике в другом конце здания.
– А он скоро вернется?
– Должен, хотя я понятия не имею, когда. Вам назначено?
– Нет, но я могу подождать. – Я наклонилась к ней через окошко. – Я Либби Миллер. Пациентка, которая не собиралась лечиться. Я пропустила визит к доктору Сандерсу на прошлой неделе.
Ее рот округлился в мягкое «О».
– Понятно. Сейчас сообщу ему. Пожалуйста, присаживайтесь.
Прошел долгий, затхлый час. По вестибюлю туда-сюда сновали люди, вероятно, шли на прием к другим врачам. Я старалась не смотреть на них слишком внимательно, зная, что неизбежно начну гадать о собственном здоровье, судя по их внешности, хотя статистически было мало вероятно, что кто-то из них страдал той же формой рака, что и я. Изо всех сил стараясь не заснуть, я прождала еще час. Я твердо решила дождаться доктора, у меня ведь не было никакой гарантии, что я смогу заставить себя прийти еще раз.
Уже начиная клевать носом, я почувствовала, что кто-то сел рядом со мной на банкетку. Я сонно подняла голову и увидела доктора Сандерса, одетого в бледно-голубой врачебный халат. Я быстро выпрямилась, он улыбнулся и сжал мои руки в своих. Я еле удержалась, чтобы их не отдернуть.
– Вы не представляете, как я рад видеть вас, – сказал он, наклонившись так близко, что я могла рассмотреть лопнувшие капилляры на его носу.
– Осмотрите меня, – сказала я.
Он засмеялся.
– Пойдемте.
Я пошла, хотя моя бравада сменилась чувством, будто я явилась на собственную сюрприз-вечеринку, когда она уже закончилась. В кабинете он жестом пригласил меня сесть в то самое кресло, в котором я в первый раз услышала от него дурные новости. На этот раз он не сел за стол, а пододвинул другое кресло, стоявшее прямо под той частью стены, где висели написанные каллиграфическим почерком дипломы, и уселся напротив меня. Скрестив длинные ноги, он несколько мгновений рассматривал меня.
– Знаете, Либби, вы первый пациент, который сбежал от меня, хотя коллеги говорят, что такое случается.
Я уставилась на него.
– Никто не хочет слышать, что у них рак. К этому совершенно невозможно подготовиться. То же и с вами. – Он переменил позу. – Вот что я вам скажу. Мой отец умер от рака легких, когда мне было восемнадцать лет. Перед этим почти пять лет я наблюдал, как он боролся с болезнью. Это были годы, когда он должен был ходить со мной на бейсбольные матчи, помогать мне выбрать колледж. Но он либо лежал в больнице, либо сидел в инвалидном кресле, курил, смотрел телевизор и ждал смерти. Я помню, вы говорили, что ваша мать тоже умерла от рака. Я знаю, насколько тяжело смотреть, как твои родители гибнут от страшной болезни. Думаю, именно поэтому вы не хотели продолжать лечиться.
– Вроде бы да, – сказала я. – И сочувствую. Я имею в виду вашего отца.
Он скрестил руки на груди.
– Спасибо. Я тоже сочувствую вашей утрате. Но с вами необязательно должно случиться то же самое. Вы понимаете, о чем я?
– Не совсем, – призналась я.
– С тех пор как лечился мой отец, да и ваша мать, мы прошли большой путь. Я не обещаю вам полного выздоровления, но вы можете бороться. И должны. Вы согласны продвигаться шаг за шагом? Нужно выяснить, распространился ли рак, и если да, то как далеко. Затем составим план лечения согласно вашему состоянию. Как вам известно, эта форма рака встречается редко, но я уже говорил, что рассмотрел ваши варианты и могу направить вас на клиническое обследование. Мне бы очень хотелось, чтобы мы начали немедленно, тогда у вас будет больше шансов на ремиссию.
– Только… вот какое дело, – сказала я. – Я не собираюсь оставаться в Чикаго. Вообще-то сейчас мне негде жить.
– Это финансовый вопрос? Наш отдел социальной службы поможет вам разобраться в страховании и решить жилищные проблемы.
– Нет-нет, вовсе не так. Просто… Я вроде бы развожусь, и меньше всего на свете мне хочется остаться в Чикаго.
– Должно быть, вам очень тяжело. – Похоже, он говорил искренне, и у меня перехватило горло.
– Спасибо.
– Что вы. Вы уже знаете, куда поедете?
– Мой брат с семьей живет на Манхэттене. Не скажу, что мне очень нравится это место, но…
Он кивнул.
– Я бы беспокоился, если бы вы отправились в сельскую местность, например, в Канзас, но Нью-Йорк – хорошее место для лечения. Наш онкологический центр тесно сотрудничает со Слоун-Кеттеринг. Вы оказались бы в хороших руках, если бы обратились туда, а я могу помочь вам к ним перевестись.
– А что в точности мне предстоит? В последний раз, когда я была здесь, – сказала я, обводя рукой кабинет, – вы обещали мне шесть месяцев.
Доктор Сандерс уставился в стену прямо у меня над головой, и это казалось дурным знаком.
– Мне не следовало этого говорить.
– Но это же правда, – сказала я, чувствуя, как в груди поднимается жар. – Не нужно ничего приукрашивать. Я в принципе еще недавно была готова умереть, поэтому сейчас меня ничего не выведет из равновесия.
– Как я уже сказал, этот вид рака очень редкий… – Я едва удержалась, чтобы не начать выделывать номер из репертуара Пола Миллера – сжимать и разжимать ладонь, как марионетка. Чувствуя мое раздражение, он посмотрел мне в глаза и сказал: – Я хочу сказать, что не могу дать ответа прежде, чем у меня будут результаты обследования. Именно поэтому никогда нельзя начинать с подобных заявлений. Я сделал ошибку, и прошу меня за это извинить. – Он положил руки на колени и наклонился вперед. – Единственное, что я могу сказать вам, Либби: требуется сила воли. И я знаю, она у вас есть.
Я встала и поправила сумку на плече.
– Я тоже прекрасно знаю, что она у меня есть.
– Пожалуйста, сядьте, – велел доктор Сандерс.
Я посмотрела на него, потом на дверь. И присела на край стула.
– Я знаю, что у меня есть сила воли, – сказала я уже спокойнее. – Просто она мне не нужна. Это мне раньше требовалась сила воли – гораздо больше, чем сейчас, потому что, по правде говоря, жизнь матери значила для меня гораздо больше, чем моя собственная. И это ни черта не изменило.
– У вас есть выбор…
Я оборвала его:
– Если сейчас вы скажете, что я обязана выбрать жизнь, я зарежу вас во сне.
Он поднял руки вверх.
– Да, я собирался сказать нечто подобное, но лучше уж воздержусь.
– И правильно сделаете.
Мы сидели молча: доктор Сандерс – глядя в мою сторону, а я – пялясь в окно на замерзшие белые волны у берега озера.
– Я согласна, – сказала я через несколько минут.
– Согласна? – удивленно переспросил доктор Сандерс. И правда, у него не было оснований мне верить: ведь в прошлый раз я тоже так сказала, а потом не пришла.
– Да. Если вы поможете мне сразу же попасть в хорошую больницу в Нью-Йорке, то я готова.
Он встал. Подошел ко мне и протянул руку.
– Буду очень рад, Либби. Спасибо.
Я оперлась на его руку и позволила помочь мне встать.
– Вам спасибо, доктор Сандерс, – поблагодарила я. Его манера обращения с больными вряд ли заслуживает наград, но благодаря его настойчивости я, возможно, выиграю немного больше времени.
Назад: 32
Дальше: 34