Книга: Дети богов
Назад: Глава 5. Подземелье
Дальше: Интерлюдия N1. Всеволод Петрович Гармовой

Глава 6. Рагнарек

Следующие недели прошли в какой-то нелепой суете.
Казалось, что проще всего прижать к ногтю Касьянова моего Афанасьича. Однако матерый волкодавище и раньше был непрост, а при нынешней ситуации как бы не получилось, что к ногтю прижмут нас. Ингвульфовых-то ребят в Москве было всего две дюжины, ну, по миру еще можно пособирать, но развязывать открытую войну нам было не ко времени. В общем, назначили мы новую встречу в Старом Бору — так называлась касьяновская дача.
Параллельно я отправил группу под начальством Нили на охоту за единственной нашей ниточкой — лисичкой Ли Чин. Нили, с одной стороны, очень не хотелось меня оставлять, когда вокруг все так шатко. С другой, он горел желанием поквитаться с рыжей бестией. Поворчав и взяв с ингвульфовых ребятишек слово, что за мной — глаз да глаз — он отбыл в Тайланд. А мы отправились на свидание под елями.
Кэдди вновь прошуршал по гравию. Казалось, ничего не изменилось, только вместо опавшей хвои звук колес заглушала теперь весенняя грязь вперемешку со снегом. В лесу снег лежал еще плотно, лишь под корнями елей кое-где подтаяло, да на солнечных днем пригорках вылезло первая трава. Встреча вновь назначена была на вечер. Мне совсем не хотелось, чтобы старина Касьянов пронюхал еще и о моем новом статусе полукровки. Его ведомство столь увлечено внутренней политикой, что не погнушается при случае перейти и на внешнюю.
Беседку тоже окружал талый снег, однако я настоял на том, чтобы беседа состоялась на свежем воздухе. В этот раз двое из ребятишек Ингвульфа, не скрываясь, маячили у меня за спиной. Касьянов уже сидел в беседке, облаченный в потрепанный армейский полушубок и смушковую шапку — прямо боец Первого Белорусского. Или, точнее, партизан. На столе красовался самовар и блюдца с вареньями. Фонарики все так же подмаргивали под навесом, только теперь вместо мошки в белых лучах кружились редкие и мелкие снежинки.
Хозяин встал и пошел мне навстречу, с улыбкой протягивая левую руку. Интересно, подумал я, а если правую пожать — протез отвалится?
— Чайку?
— Спасибо, уже пил.
— Чего покрепче?
— И с этим подождем.
Уселись. Скамейки укрыты были плоскими подушками, так что холод не ощущался.
— Если вы, Ингве Драупнирович, обеспокоены обстановкой — я могу гарантировать, что на наших деловых отношениях и на работе предприятий это никак не скажется.
Если ФСБшник и прикидывался, у него это очень хорошо получалось. Я задумчиво побарабанил пальцами по столу.
— Матвей Афанасьевич, что вам известно о мече по имени Наглинг?
Тот пожевал губами, будто припоминая.
— Кажется, это последнее оружие Беовульфа? То, с которым он вышел на дракона?
Я усмехнулся.
— Пятерка по нордической мифологии. Не подозревал, что у вас такая широкая эрудиция.
— Э-э, батенька. С нашей работой. Как говорится, «хочу все знать».
Мне ту же припомнился скорочтец-некромант.
— А как насчет возможных решений уравнения Дрэйка?
Афанасьич мигнул.
— К чему вы ведете?
— Откуда вы узнали, дорогой мой человек, что произошло в Непале?
Афанасьич, как ни странно, от этого вопроса расслабился.
— Да это не секрет, Ингве Драупнирович. Мы за тем монастырем давно наблюдаем. Не так чтобы совсем уж круглосуточное наблюдение, но интересуемся. Есть в деревне человечек один, староста — Сакья Ишнорти, слышали, может? Такое трудно запоминающееся имечко. Так вот он, поверите ли, курс заканчивал в нашем Лумумбарии. Потом решил вернуться на родину, и, как бы это сказать, заново ассимилироваться. Но связи поддерживаем. Кстати, давно я у вас хотел спросить, да вы из Москвы осенью как-то быстро убыли: что там за третий к вам привязался? Господин Иншорти уже довольно долго нам намекает, что надо бы поинтересоваться одним их…. охотником, что ли? Только каждый раз, как мы начинаем интересоваться, он как сквозь землю проваливается.
Я уставился прямо в бледно-серые зенки Афанасьича. Долго смотрел. А смысл? Их в гляделки так играть научили — куда там моим побратимам. Что-то меня смутно беспокоило во всей этой истории, какая-то была несостыковка. Зачем, думал я, глядя в холодные северные глаза ФСБшника, зачем им вся эта чехарда понадобилась? Гармового с моей помощью отловить? Но Гармовым в Тибете и не пахло — точнее, еще как пахло, а пользы ноль. Подкупить меня Наглингом? Так не лучше ли прямо мне его вручить, за чаем и бубликами: мол, от вашего стола нашему, не погнушайтесь, примите угощеньице. В знак, так сказать, взаимовыгодного и плодотворного. Они обычно работают прямо и просто, солдатики эти бумажные — и уж точно бы их не смутил тот факт, что меч уворован из частной коллекции нью-йоркского миллионера. А все эти махинации с гадалкой и подземельем, да еще и с отраженным озером… Нет, что-то тут не то. Не то, не то. А что? И я решился.
— Вам знакомо имя «Иамен»?
Афанасьич нахмурился.
— Не припоминаю.
— Лет тридцать пять-сорок на вид, невысокий, худощавый, глаза серые, волосы темные с сединой, для чтения пользуется очками. Всюду с собой таскает посеребренную катану. Некромант.
Никогда я не видел, чтобы человеческая физиономия менялась столь быстро. Куда делся старичок-моховичок в ушанке? Лицо Касьянова окостенело, так что резко проступили скулы, пролегли глубокие вертикальные морщины от носа к подбородку, в серых глазах вспыхнул огонь. Он вскочил так резво, что, если бы я не удержал, стол вместе с самоваром и блюдцами полетел бы вверх тормашками. Оскалив зубы, он прошипел длинное какое-то слово, больше всего смахивающее на матерное ругательство на наречье Нифльхейма.
— Что с вами?
Касьянов встал против меня, сгорбившись, упираясь кулаками о стол. И ростом он, кажется, сделался выше. Сильно выше. Полушубок нелепо задрался у ФСБшника на плечах.
— Уберите своих людей.
— И не подумаю.
— Да не собираюсь я на вас покушаться! Пусть следят из машины, от дома, бога ради, пусть хоть под оптическим прицелом меня держат, только я не хочу, чтобы нас слышали.
Поколебавшись, я кивнул и обернулся к ребятам. Они рассыпались: двое к машине, двое к крыльцу. Солдатики из ведомственной охраны, до этого шнырявшие у будки и вдоль забора, насторожились — однако действий никаких не предпринимали. Дрессированные.
Касьянов несколько раз глубоко вздохнул, поджался и сел. Провел рукой по лицу. И — как водой смыло страшную маску. Опять передо мной был хлебосольный хозяин подмосковной дачки. Только кулаков он так и не разжал.
— Слушайте, Ингве, — сказал он, хмурясь из-под тяжелых бровей. — Пора нам, кажется, выложить карты на стол, говоря фигурально. Я знаю, кто вы такой.
— Да? — я ухмыльнулся. — Не поверите, я тоже.
— Не перебивать!
Хозяин треснул кулаком по столу, так что блюдца и чашки вновь подскочили и жалобно зазвенели.
— Не перебивать, щенок, — продолжал он тише. — Видишь фонарики под потолком? Это лампы дневного света. Будь ты тем, за кого себя выдаешь — давно бы скопытился. А ты ж как огурчик… Хорошо благородная Инфвальт погуляла, ничего не скажешь — знала девка, с кем блудить…
Продолжить старик не успел, потому что я перегнулся через стол и вцепился ему в глотку. От забора и будки заорали. Что-то кричали и мои ребята, однако мне было пофиг — я сдавил изо всех сил, желая одного: чтобы эти белесые глаза выкатились вон из орбит и вывалился из хулящей пасти распухший язык… Не знаю, что происходило вокруг и почему никто никого перестрелять не успел. Знаю только, что старичок поднял руку: левую, господа, левую — и одной этой рукой без особых усилий отцепил две моих, а потом швырнул меня обратно на лавку, как кутенка. Это было не под силу никому из смертных. Подумавши, скажу, что это и свартальву не под силу: ведь тогда, в монастыре, я чуть не придушил Нили — а, несмотря на всю свою преданность, собственную жизнь гвардеец защищал бы до конца. Я сидел, отдуваясь, и ошеломленно глядя на Касьянова. Он снова помахал своим и обернулся ко мне. Сбросил полушубок. Выпрямился во весь рост: головой под потолок беседки. Прищурился. И сказал:
— Я, племянничек, рукоприкладства и отцу твоему не позволял, уж на что он был бешеный. А тебе и подавно.
— Какой я тебе, старая сволочь, племянничек?
— Мы с твоим родителем были побратимы. Значит, племянничек и есть.
Я искренне пожелал, чтобы все мои новоявленные родственники отправились прямиком в Хель.
— Ну что ж, — говорю, — дядюшка, давай побеседуем. Выкладывай свои карты, руны или что у тебя там есть. Чего вы все от меня хотите?
Однорукий сел, выложил на стол свою культю — будто я должен был умилиться. На него, инвалида, глядючи.
— Ты не борзей, племянничек. С дедом своим говорил?
Я усмехнулся.
— Дьюрин мне не дед.
— Не дед, значит? А кто тебя, сопляка, на коленях качал? Кто тебе сказки рассказывал? Кто тебя поил, кормил, одевал, какашки твои подтирал, пока ты сам и на горшок-то ходить не умел, а? Быстро, племяш, от родства отказываешься.
— Да пошел ты.
— Я-то пойду. А ты послушаешь. Что тебе дед сказал?
Я пожал плечами.
— Муть какую-то нес про Рагнарек.
— Муть, значит, — протянул Однорукий. — Не такую уж муть. Малыш Дьюрин всегда был парнишкой шустрым, все на лету схватывал. Вижу, и на старости лет остался остер.
— Ты мне, дядя, мозги не пудри. Говори, что имеешь сказать.
— Хорошо. Я имею сказать следующее: дед твой прав. Близится Рагнарек. И ты, мальчик, к этом имеешь очень прямое отношение.
Я почувствовал, что снова зверею. Привстав, я прошипел в лицо Однорукому:
— Я тебе кто: Фенрир? Мировой змей Ермунгард? Или, может, сам Локи?
— Ни то, ни другое, ни третье. С Фенриром мы и без тебя разберемся.
Я кивнул на его протез.
— Вижу я, как вы с Фенриром разобрались.
— У зверя — натура звериная. Ничего, он еще к нам сам на брюхе приползет, когда дотумкает наконец, что в одиночку Рагнарек ему никак не спроворить.
Вот этого я не ожидал.
— А он что, хочет?
— Капитан-то наш? Из шкуры рвется. Слово «сотрудничество» ему плохо знакомо. Хотя волк, вроде, животное стайное — должен понимать иерархию.
— Какие мы слова знаем. Может, он одиночка?
— Ага. Он-то одиночка. Но звериной лапой меч Тирфинг не поднять. Не дастся волчине клинок. Его дело: солнце жрать, и ничего более. А меч воздеть должен человек…
— Я не человек!
Однорукий усмехнулся.
— Я знаю, кто ты такой. А ты-то сам знаешь?
Туше. Я потер подбородок.
— Этот твой Гармовой. Он что, и правда сын Локи?
— Сын. Почему бы ему не быть сыном?
— А как же водопад, кишки?
— Кишки, — хмыкнул Однорукий. — Кишки, племянничек — это все литература. Для таких вот дурачков, как ты, чтобы не совались, куда не след. Давно сбежал Локи, гуляет где-то, урка поганая. Совсем уже от дури оскотинился.
Я снова забарабанил по столу.
— Хорошо, Фенрир у вас есть. Энтузиаст. Наверняка и другие энтузиасты найдутся. Зачем я вам сдался?
— Ну ты что, племянник, совсем тупой? А не должен бы, с такими генами. Ты — своего отца последний сын. Кому, как не тебе? Нету у Воина больше детей, нету, понимаешь? Все кончились.
— А Рыжебородый?
— Нет у нас нынче Рыжебородого. Да ты на грозу глянь: электричество одно. Такие ли грозы были…
Он пригорюнился. Я поморщился.
— Все. Закрываем вечер воспоминаний. Ты поговорил, дядя? А теперь я скажу. Пошли вы со своим Рагнареком знаете куда? Ага, вот туда и идите.
Я встал, сделал знак своим бойцам. Старик молчал. Я обернулся к нему.
— Бывай, Касьянов Матвей Афанасьевич. И если ты мне будешь палки в колеса ставить, в Москве или еще где… Пеняй на себя.
Я уже выходил из беседки, когда он негромко сказал мне вслед:
— Ты, Ингве, очень похож на своего отца. Тебе говорили?
Я остановился. Старик продолжал:
— Он тоже никого слушать не хотел. Только в конце-концов все равно пришлось.
— И где же он сейчас? — спросил я.
— Там, где ему быть и следует. И ему, понимаешь ли, очень обидно будет узнать, как тебя окрутил некромант.
Я вернулся в беседку. Сел.
— Что же ты остановился, племянничек? Хотел уходить, уходи.
Я скрипнул зубами.
— Вот только играть со мной не надо. Каким боком во всей этой истории замешан Иамен?
— Иаме-ен… — Однорукий ухмыльнулся.
Вытащил из кармана полушубка трубку, неспешно набил ее, раскурил. Я почувствовал, что снова хочу его удавить. Очень хочу. Жаль, руки коротки. Пока.
Старик выпустил колечко сизого дыма.
— Иамен, — повторил старик. — Вот какое он, значит, сейчас носит имечко.
— А раньше?
— Раньше он по-разному назывался. Обычай у него такой — имена менять каждую декаду.
— На себя посмотри.
— А что мне на себя посмотреть? Себя я знаю, каждое утро, когда бреюсь, в зеркале вижу. А его, представь, не видел ни разу. Хи-итрая бестия. Осторожная.
— С вами станешь осторожным.
— Не льсти, племяш, не льсти. Нам до твоего Иамена… Примерно как тебе с твоими побратимами голозадыми до нас.
Я сжал кулаки.
— Дядя, ты либо пизди, либо говори по делу. Откуда ты о нем слышал? Что? Чего он добивается? Зачем водил меня за Наглингом?
Однорукий отложил трубку и задумчиво посмотрел на меня.
— А чего добивается пшеничная ржа? Чего хочет гангрена? Ты хоть знаешь, кто твоему Иамену папаша?
— Представь, знаю.
Кажется, старик удивился.
— А как же этот ваш слоган, дядюшка: «Сын за отца не отвечает»?
Однорукий подергал ус и сказал:
— Это смотря какой отец. И какой сын. В общем, пиздеть тут и вправду нечего. Если не срубить старое дерево, сожрет его гниль. Вот этого твой Иамен и добивается.
Я нахмурился. С одной стороны, понятно, что сын Эрлика и сам некромант — чего он еще может хотеть? С другой…
— А если дерево срубить, что останется?
— Останется место под новый саженец.
— Типа, когда Бали и Бальдр будут гулять по заливным лугам под новыми луной и солнцем? Мне всегда казалось, что это утешение для смертных, которые боятся заглянуть в глаза собственной судьбе.
— Про Бали и Бальдра я не знаю. Об этом тебе лучше Тирфинг расскажет. Если ты его, конечно, отыщешь. И ты ищи, племянничек, ищи — иначе скоро всем нам под некромантову дудку плясать придется.
Полагаете, тут он Ингве сына Воителя и купил? Воля ваша, полагайте и дальше. Что касается меня, я твердо запомнил одно: не оставляй за противником последнего слова. Ухмыльнувшись во всю пасть, я сказал:
— Дядя, ну ты актер. Судьбы вселенной тебя беспокоят, да? Типа, весь мир насилья мы разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим, так?
— Ну, допустим?
— Допустим. А еще я допускаю, что господ Высоких просто-напросто задрало то, что водит вас вокруг пальца всем кагалом не полукровка даже, а какой-то квартерон. И вы моими чистыми ручками от него хотите избавиться. А вот на тебе!
И свернул у него перед носом преогромный кукиш. Пока новоявленный дядюшка хлопал очами, я встал, картинно запахнул плащ и удалился, весь в белом. Хотя на душе у меня было ой как погано.
На обратном пути я размышлял о птицах. Как это, Хель побери, характерно для господ Высоких: подкинуть птенца в чужое гнездо и умчаться вдаль с веселым «Ку-ку. Расти подкидыша, пташка». И бедная птица растит, трудолюбиво носит чужому птенцу жуков и червей в клюве. В благодарность за такую заботу прожорливый кукушонок, конечно, выпихнет из гнезда всех родных птичьих детей, а под конец еще и продолбит приемному родителю клювиком голову. Понятно, что князь Драупнир меня ненавидел. Да я и сам себя, если честно, в последнее время не слишком любил. Обернувшись к мечу Наглинг в новеньких ножнах — дедовский, между прочим, последний подарок — я обнажил светлое лезвие и погладил кончиками пальцев.
— Одни мы с тобой остались, старина. Что хорошего скажешь? Думаешь, променяю я тебя на злой меч Тирфинг?
Клинок обиженно молчал. С той беседы в моих покоях в Нидавеллире он вообще помалкивал — как ни пытался я выведать, какая ловкая сволочь похитила его из хранившего столько лет сейфа. Ничего, в конце-концов разговорится. Мечи свартальфар не приучены держать язык за зубами (и опять, опять пришла мне на ум катана треклятого Иамена. Хотя, кто знает — что говорит она хозяину в подзвездной тишине?).
Размышлял я и о кое-чем другом.
Вернувшись в солнцевскую квартиру, я обнаружил, что там опять многолюдно. А конкретно, тусовался в моем жилище Ингри с гаремом. Сразу по возвращении я купил ему пятикомнатную хату в том же доме — надо учитывать и возможное расширение семейства — однако носатый мой друг предпочитал заседать у меня в гостях, к вечному раздражению гомофоба-Нили. Сейчас, когда Нили гонялся за лисичкой в Тайланде, ему сделалось и вовсе вольготно.
Юсуфик свернулся в кресле и жевал большую желтую грушу. Сок капал на рубашку. Второй арапчонок, по имени Омар, щелкал телевизионным пультом. Сам Ингри раскинулся на диване: ни дать ни взять Сулейман в пердчувствии визита Шахерезады. Осознав, что пришла к нему с приветом отнюдь не персидская шахиня, красавец слегка приуныл и быстро убрал копыта с подушек. Я бросил меч на стол и присел рядом. Ингри полюбовался каменным моим ликом и спросил озабоченно:
— Какие новости?
И поспешно добавил:
— Мальчишек я уберу.
— Да пусть сидят. Слушай, друг Ингри… что ты знаешь о демонах?
Ингри изумленно задрал брови.
— О демонах? Спроси Юсуфика.
Почему бы и нет?
— Юсуфик, — сказал я, — что ты знаешь о демонах?
Юсуфик поспешно проглотил кусок груши и выдал:
— Демонов не существует. Зато есть джинны. Ты, Ингве, любишь джинн «Кабаллито»? Нили в буфете заначил бутылку, а я нашел.
Ингри улыбнулся так гордо, будто Юсуфик был его любимым сыном и сказал что умное.
— Каков, а?
— Да уж. Нет, а серьезно?
Все же не дурак мой консильере: понимает, когда просто так треп, а когда по делу. Он нахмурился.
— О демонах, дон Ингве, я знаю до обидного мало. Считается, что демоны — существа из прошлой Вселенной, пережившие ее коллапс и Большой Взрыв. Видимо, очень сильные сущности, если способны были в такой мясорубке выжить. Состоят из высокоэнергетических полей. Какова природа поля, пока не установлено — но точно не электромагнит и не гравитация. Обитают одновременно во всех измерениях, сколько их там физики насчитали: одинадцать, двадцать восемь? И, соответственно, сразу во всех Семи Мирах. Бессмертны. Характером скверные. Любят вселяться в предметы. А что?
— Да так, ничего. Слушай, а какое решение у уравнения Дрэйка?
Ингве захлопал глазами.
— Ладно, не заморачивайся. Это я так. Нили не звонил?
— Пока нет.
Нили прозвонился через три дня, довольный, как кот после кормежки.
— Нашли мы гребаную кицуну! — заорал он в трубку.
— Не уверен, что это слово склоняется, — осторожно заметил я.
— Слово, может и нет, а девка — очень даже.
— Ты что, с ней переспал? — ужаснулся я.
— Пока нет. Да и не надо: она сейчас при деле. Одного голливудского хлыща охаживает. Представляешь, приехал мудак в Тайланд на викенд со своей герлфрендой. Думал: на песочке позагораю, поплаваю, потрахаюсь слегка вдали от публики и суеты. Тут она его и зацепила. Сидит дурак уже две недели в Пукете. Герлфренду свою бросил. Переехал из бунгало в шикарный пятизвездочный отель. Жрут они омаров, запивают шампанским. Чувак с каждым днем все печальнее. Чует сердце, дальше так пойдет, получать своего Оскара он будет постмортем.
— Спасем, — говорю, — звезду экрана?
— А то как же, спасем, — деловито отозвался Нили. — Девку в Москву тащить?
— Да ты что? Она у тебя сбежит. А если и не сбежит, нафиг мне надо ее перед касьяновским коблом светить? Нет, ты сиди на месте, глаз с нее не спускай. Но и не спугни. Я к вам вечером вылетаю.
И вылетел.
Пукет встретил меня таким беспощадным солнцем, что все же пришлось обзавестись очками в первой же туристической лавочке. Нили снял номер в том же отеле, где проживала сладкая парочка, с оригинальным названием «Тайская звезда». Звезд, и вправду, было пять. При встрече Нили гордо разулыбался:
— Все, как ты любишь, босс. Спа. Джакузи. Сауна. Даже три сауны. Тренажерный зал. Аромотерапия и грязелечение.
— Ты что, в отельные менеджеры податься решил? Что ты мне рекламный буклет впариваешь?
Нили тут же сдулся. Я хмыкнул, хлопнул его по плечу и, захватив полотенце, пошел к морю. Наткнуться на лисицу и ее новую пассию я не опасался: любовники из номера уже третий день день не выходили.
На пляже не было никого. Все пятизвездочные туристы, как выяснилось, предпочитали бассейны с аромотерапической, грязелечебной, а то и просто пресной водой. Свет падал на побережье отвесно, не оставляя места теням: разве что жалкие коротышки скукожились у стволов беспокоившихся листвой пальм. Ветер растрепал их зелено-бурые прически, ветер нес вдоль берега обрывки пакетов, ветер ворочал клочками пены на кромке сердитого моря. И чего я сюда притащился, подумал я? Не умею ведь плавать. Скинул шорты и шлепанцы — пятки тут же обжег раскаленный песок — и пошел к воде. Волна лизнула щиколотки и откатилась, и накатилась снова, и откатилась, оставляя на коже крупицы соли. У вас бывает так? Берете в руку кисть и неожиданно — ни мазка до этого в жизни своей не положив на холст — рисуете картину? Или вдруг, ни с того ни с сего, задача, которая два месяца крутилась в голове, не давая покоя, выстраивается изящным решением? Или: вы летали во сне? Я разбежался и в фонтанах брызг кинулся в воду. И вода, злая, страшная вода, которая до этого так меня не любила — а, может, любила до того, что не хотела выпускать из тяжелых объятий — вода стала легкой и доброй. В глубине она была прохладной, а на поверхности теплой, как молоко. От этой ли разницы температур, от ласкающих кожу подводных течений, оттого ли, что я парил над прозрачной лазоревой толщей, насквозь просвеченной солнцем, с яркими пятнами кораллов и волнующимся морем актиний внизу — от этого или от чего другого, но опять мне казалось, что я лечу. Ну что за наваждение?
Вечером плечи горели, и Нили, злобно ругаясь, смазывал мою покрасневшую спину невесть откуда добытым облепиховым маслом.
— Нет, в одном был прав поганый некромант, — сообщил мне Нили, закрывая тюбик и кидая его на кровать. — Ты, князь, точно как малое дитя. Если торшер не изгрызешь, так чего-нибудь поломаешь, не поломаешь — обожжешься.
— Да откуда я знал?! Я же никогда до этого не загорал.
Нили кинул мне на плечи майку, и я невольно охнул — даже мягкая ткань как будто продрала наждаком.
— А голова тебе на что, Мастер Ингве? Гвозди заколачивать?
— Голова мне, чтобы думать о важных государственных делах. А не о влиянии ультрафиолета на кожу.
— Ты мне, босс, зубы не заговаривай со своими ультрафиолетами. Еще раз на пляже увижу…
— Ну, и что ты мне сделаешь? На солнышко за мной побежишь?
— И побегу.
Я знал, что он побежит — потому твердо обещал не снимать рубашку до конца тайландского сидения.
Конец, впрочем, стремительно приближался. Команда Нили установила в номере наших голубков жучок нынешним утром, когда парочка нежилась в спа. Куда бы ребята не звонили, попадали они к нам. В пол-одинадцатого вечера телефон звякнул, и Нили подхватил трубку. Я снял трубку с параллельного аппарата. Томный мужской голос сказал по-английски:
— Room service, please. Room 413. Do you have more caviar? Oh yes, and the same champagne we had before. Do me a favor, pal, could you please send it up right now?
Судя по голосу, мужику на свете осталось прожить пару недель от силы. Так что мы, в принципе, делали ему тот самый favor. Поэтому, когда мужик в ответ на наш вежливый стук распахнул дверь и огреб полицейской дубинкой (второй подарок Нили от благодарного человечества) по черепу, особых угрызений совести я не почувствовал.
Лисичка Ли Чин восседала в позе лотоса на гигантской кровати среди смятых простыней. На девушке не было ничего, кроме кожаных трусиков, кожаного же бюстгальтера в комплекте с кожаным шипастым ошейником. И как смертные могут быть настолько слепыми, чтобы не заметить высовывающийся из-под трусов рыжий хвост? Впрочем, если подумать, и Нили от них недалеко ушел. В одной руке у девицы обнаружилась двухвостная плеть, в другой — плитка шоколада.
Увидев Нили, Ли Чин широко распахнула раскосые глазки, взвизгнула и ринулась к двери ванной: однако гвардеец был уже тут как тут, и, недолго думая, ухватил красавицу за хвост. Лисица взвыла. Мой телохранитель, а ныне еще и охотник на лис, радостно принялся наматывать хвост на кулак. В глазах Ли Чин показались слезы.
— Пусти-и! — простонала она.
— Что, попалась, красавица? — ликовал Нили. — Будешь знать, как морочить голову честным свартальвам? Будешь кошельки воровать?
— Я отдам, — плакала лисичка. — У меня есть. Под подушкой и в тумбочке, возьми, возьми все.
Я вошел в номер следом за Нили и, увлеченная бегством, Ли Чин поначалу меня не заметила. Решив, что девушка дошла до нужной кондиции, я прошагал к креслу и опустился в него, закинув ногу на ногу. Когда лисичка увидела меня, хорошенькое скуластое личико ее побелело — до того, что смуглая кожа стала зеленоватой. Еще раз взвизгнув, она вцепилась в Нили всеми четырьмя конечностями и завыла:
— Любимый, добрый, не отдавай меня ему! Я все-все для тебя сделаю. Помнишь, как нам с тобой было хорошо? Ты помнишь?
Мой телохранитель отодрал от себя лисицу — по-прежнему, впрочем, не выпуская хвоста.
— Что это вы, девушка, так перепугались? — добродушно спросил я. — Никто вас убивать не собирается. Расскажите только о своем приятеле с катанной — и мы мигом вас отпустим.
Ли Чин молчала. Нили еще раз от души крутанул хвост. На глазах девушки выступили слезы.
— Нили, — сказал я, — по-моему, эта рыжая штука у нашей Ли Чины сзади — только помеха в ее бизнесе. Нет, правда. Клиент подготовился, штаны спустил и все такое — и тут хвост. Эдак у кого угодно эрекция пропадет. Просто импотентом сделаешься. Если ты, конечно, не зоофил. Вот ты, Нили, зоофил?
Нили, не понимая еще, куда я веду, помотал башкой.
— Так и я о чем. Давай избавим девушку от лишнего груза.
Нили радостно ухмыльнулся и, тряхнув лисицу еще раз, полез в сапог за ножом. Когда Ли Чин увидела тусклое лезвие, она снова застонала.
— Ну, милая, решайте: некромант или хвост. Выбор за вами.
— Чего вы хотите? — прошипела девица.
— Где мы можем его найти?
— Я не знаю.
Нили поднес нож к основанию хвоста. Ли Чин задрожала, будто ее било электрическим током.
— Я правда не знаю! Он приходит и уходит, когда хочет. Он сам находит меня!
Кажется, это было правдой — по крайней мере, соответствовало тому, что я знал о некроманте.
— Допустим. Нили, убери пока нож. Это он тебе приказал таскаться за нами?
Девица помедлила и кивнула.
— И пауку?
Еще один кивок.
— Зачем?
— Он мне не говорил. Только попросил о помощи.
— Попроси-ил? — недоверчиво протянул я. — Попросил? Не приказал?
Девка подняла на меня бешеные глаза.
— Он никогда не приказывает.
— Хорошо. Кто меч воровал у коллекционера?
— Орлиный Зуб. Оззи.
Я усмехнулся. Неужели и вправду у индейского паука такое имечко?
— Что еще он у вас попросил?
— Ничего. Только предупредил, чтобы мы с Оззи на глаза вам не попадались.
— Какая редкая заботливость. Нили, дерни-ка ее еще раз, чтобы слушала внимательней.
Нили потянул за хвост. Лисица забилась. Когда она слегка успокоилась, я мягко сказал:
— Сейчас ты мне, милая, расскажешь все, что о нем знаешь. А именно: как вы познакомились? Как он тебе представился? Какие дела вы вместе проворачивали? Что ты вообще о нем слышала? И еще…
Я собирался спросить ее о любовном зелье — но, взглянув на Нили, почему-то передумал. Не хотелось ему напоминать. Да и мне вспоминать было неловко.
— Ладно, пока все. Говори.
Ли Чин молчала. Нили оттянул ее хвост и провел по основанию ножом. И зажал ей рот ладонью. Девушку так скорчило, что мне захотелось отвернуться — но я не отвернулся. На пол закапала кровь. Очень красная на белой плитке под мрамор.
Спустя минуту девица сникла. Она бы упала, если бы Нили ее не удержал. Подождав еще немного, он убрал руку.
— Ну? Мы ждем.
Ли Чин подняла на меня глаза, злые, как два уголька.
— Мы называем его Учителем. И он меня спас. Вытащил из лап охотников, когда я была еще глупым лисенком.
— Охотников?
— Да!
Похоже, к девице возвращались силы.
— Охотников! Таких же козлов, как вы! И он вас найдет, ублюдки. Вот тебя, — она дернула в мою сторону подбородком, — тебя найдет и убьет! Зарежет, как курицу…
— Ты с ним спишь?
Лиса зашипела.
— Да я бы подстилкой его была! Я бы ноги ему мыла… Я бы все что угодно для него сделала, понимаешь, ты, чурбан бесчувственный? Только ему не надо. Ему ничего не надо, и он всегда один. Один против всех, против таких как вы, а вы же всегда ходите стаей, шакалы, псы, волчары позорные, ищете, кого бы загрызть…
Тут Нили надоело слушать ее вопли, и он снова дернул лису за хвост. Обвинительная тирада прервалась стоном. Опять потекла кровь. Ли Чин, висевшая на руках у Нили мешком, прошептала:
— Что тебе еще от меня надо? Я рассказала все, что знаю.
— Негусто. Ладно, вот тебе последний вопрос: что на самом деле было в том предсказании? Вспомни хорошенько, это важно.
Ли Чин не отвечала.
— Нили?
Новый рывок, новые, приглушенные пятерней вопли.
— Вспомнила?
Ли Чин замотала головой:
— Там была какая-то чепуха про ларец на дереве, зайца и утку и яйцо и Кощееву смерть. Я даже не знаю, кто такой Кощей.
Я хмыкнул.
— Кто-то навроде твоего Учителя.
— Не смей его оскорблять, ты, сволочь! Ты недостоин целовать следы от его ног в пыли! Он великий человек, он святой…
— Ага. И махатма и живое воплощение Будды. Это я уже слышал. Не тебе первой, милая, он башку заморочил. Ладно, Нили, бросай ее и пойдем — все равно больше ничего полезного не услышим.
Нили медленно покачал головой.
— Вы идите себе, Мастер Ингве. А я с ней еще погуторю.
Я взглянул на Ли Чин. Девушка ничего не сказала, но огромные глазища ее умоляли… Я отвернулся.
— Не задерживайся.
Встал, вышел и аккуратно прикрыл за собой дверь.
На обратном пути в Москву мы молчали. Тогда, в номере, я больше всего опасался, что Нили заявится к утру с обрубком хвоста. Обошлось. И все же…
В московской квартире было непривычно пусто. В раковине на кухне валялась гора грязной посуды. У кресла догнивал огрызок большой желтой груши.
— Ну, Ингри, гадина, — зловеще протянул Нили. — Попадется мне этот пидор носатый — жопу на уши натяну.
Он засучил рукава и проковылял на кухню, где с грохотом принялся перекладывать тарелки из раковины в посудомойку. Я прошел в ванную. Перевязь с мечом оставил у порога. Наглинг я брал с собой и в Таиланд, по примеру некроманта добросовестно отводя глаза таможенникам.
Ванну я принимать не стал — не было у меня настроения общаться сейчас с Ганной. Залез под душ. Стоя под прохладными струями, я снова вспоминал бледное личико Ли Чин. Ее последний взгляд. Кровь на белой мраморной плитке… Жаль, что не всякую грязь можно смыть водой.
Зеркало запотело. Я протер стекло и уставился на свое отражение.
— И правда, — сказал я сам себе, — совсем ты, брат, волчиной заделался. У Гармового хоть оправдание имеется: детство у него было тяжелое. А у тебя что?
Отражение молчало. Из зеркала, поджав губы, смотрел смуглый мужик лет тридцати. Мокрая шевелюра. По-северному холодные глаза. Теперь-то я знал, от кого их унаследовал — только от этого было не легче.
Выходя из ванны, я потянулся за халатом — но плечи все еще ныли, так что в коридор я выбрался голышом. Подобрав Наглинг, еще успел подумать, что надо бы отвести мечу достойное место — нечего его по всему полу валять, и так клинок на меня обижен. И тут услышал:
— Ингве, бросьте меч и сделайте два шага вперед.
Я поднял голову. В лицо мне смотрел пистолетный ствол с аккуратно прикрученным глушителем.
— Здравствуйте, Иамен.
Наставивший на меня пистолет некромант сухо улыбнулся.
— Мне жаль, Ингве, что я не могу пожелать вам того же.
Я сделал два шага вперед, не выпуская при этом рукояти меча, и вошел в комнату. Из комнаты открывался вид на кухню. Квартира с открытой планировкой. Нили лежал на полу, лицом к раковине, и под головой у него растекалась здоровенная красная лужа. Кругом валялись разбитые тарелки. Как же я не услышал? Ах да, душ.
— Его-то за что?
Ответа я не ждал, но некромант ответил.
— Я, Ингве, довольно злопамятен. Когда издеваются надо мной, еще могу простить, хотя и не забыть. Но вот когда мучают моих друзей… Нили-то ладно, но от вас, Ингве, я не ожидал.
— И поэтому вы собираетесь меня пристрелить?
Иамен вздохнул.
— Поверьте, я был бы рад, если бы дело разрешилось иначе. Я искренне надеялся, что вы успокоитесь на Наглинге. По всему, вам следовало бы решить, что Тирфинг утерян навсегда, вернуться домой и мирно править дедовским королевством. Но вы упрямы, Ингве. Вы не оставляете мне другого выбора.
Я сделал еще шаг вперед, сжимая рукоять меча.
— Не двигайтесь, Ингве. Еще шаг — и я выстрелю.
Я скривил губы в невеселой улыбке.
— Что же вы, Иамен, так, по-касьяновски. Пистолет… Может, вытащите свою катану?
Некромант помолчал, как будто обдумывая мое предложение. Надумав, покачал головой.
— Не доросли вы, Ингве, до того, чтобы нам с вами клинки скрещивать. И, боюсь, уже не дорастете.
Вот значит как. Собаке — собачья смерть.
— Бросьте меч.
Наглинг брякнул о паркет. Странно, как я успел привязаться к мечу — вот без него я и вправду почувствовал себя голым. Стоять босиком на полу было холодно. От балконной двери тянуло сквозняком.
— Иамен, может, поговорим? Вы мне расскажите все, что знаете о Тирфинге и об этой истории с Рагнареком. Я ведь так и не разобрался, что к чему. Может быть, я пойму, что вы правы…
Я сообразил, что в голосе моем прорезались просящие нотки, и заткнулся. Иамен подумал еще немного и покачал головой.
— Нет, Ингве, поздно нам говорить. Как там у вас: норны спряли нить судьбы. Мне-то казалось, что можно спутать их пряжу, но, как видите, я ошибался. Жаль. Вы были мне симпатичны.
Был. Трусливое мое сердце…
— Можно один вопрос перед смертью?
— Да?
— Зачем вам понадобилось поить меня любовным зельем?
Иамен посмотрел на меня как-то странно.
— Какое любовное зелье, Ингве? Я же просто решил подшутить над вашим медведем-охранником. Мне казалось, вы так здорово подыгрываете…
— Ясно. Паршивые у вас шутки, Иамен.
И снова прежнее, почти неощутимое промелькнуло в его лице, будто что-то живое пробежало под маской. Показалось — или рука с пистолетом чуть дрогнула? Понять я этого не успел, потому что Иамен надавил на спуск. Хлопнул выстрел. Левый глаз мой пронзило острой болью. В затылок садануло чем-то твердым. Это, наверное, я грохнулся на пол — еще успело подуматься. Вырубился свет. И я умер.
Первое, что я почувствовал, был пронизывающий до костей ветер. Ветер дышал равномерно и свирепо над этой равниной, покрытой сухой травой. Я опустил глаза. Все такой же голый, я стоял на жесткой, как шкура ящера, земле. В правой руке я сжимал меч Наглинг. Я поднес пальцы к лицу. Крови не было, но на месте левого глаза обнаружилась дыра. Края дыры были гладкими, обтянутыми шрамом — как будто некромант стрелял в меня по меньшей мере год назад.
— Я мертв, — сказал я.
И повторил, роняя слова на ветер, пробуя их на вкус:
— Я — мертвый.
Ответом мне было молчание и свист вихря.
Я обернулся. Он был привязан к дереву — хотя никаких веревок или гвоздей я не заметил. Ветки образовывали поперечник, вдоль котрого тянулись его руки. Ступни прижимались к морщинистому стволу. Из левого бока торчало копье. Древко копья упиралось в землю. По выступающим из-под сухой кожи ребрам тянулись черные потеки. Грудь вздымалась медленно, так медленно, что, казалось — он давно должен был задохнуться. Однако Повешенный дышал. Дыхание пошевеливало волоски его усов и длинной седой бороды. Левого глаза у Повешенного не было — на месте его зиял черный провал.
Заметив, что я обратил на него внимание, Повешенный раздвинул темные губы и сипло произнес:
— Хорошо же тебя отделал Книжник.
Я подошел к дереву. Листвы на ветках почти не осталось — то ли ее сдуло ветром, то ли осыпалась сама. Дерево умирало. Ни одной зеленой веточки. Оставшиеся листья ясеня, бурые и сморщенные, шелестели неуверенно и печально.
— Это все, что ты можешь мне сказать? Негусто, папа. Почему «Книжник»?
Повешенный издал хриплый смешок.
— Потому что много читает. Почему бы еще? Вот мы с тобой, сын — какие из нас читатели?
Я почти обиделся: прочел на своем веку я не то чтобы слишком много, но и не мало.
— Что ты тут делаешь?
— Вроде бы правый глаз у тебя, сынок, зрячий? Не видишь, что ли — вишу.
— Зачем?
— Затем, что копье, пронзившее мой бок, подпирает готовый обрушиться Ясень. Затем, что жизнь моя поит его корни. Затем, что руки мои — его ветки, кожа моя — его кора, из раны моей сочится древесный сок.
Я присмотрелся. Он и вправду врос в дерево — вот почему я не заметил веревок.
— Чего ты от меня хочешь?
— Сруби старое дерево. Освободи меня.
— Но ведь ты умрешь вместе с ним?
— Я не боюсь смерти. Я боюсь гнили.
Я подошел еще ближе. По темной коре тянулись мокрые склизкие пятна. В ране Повешенного копошились черви.
— Что будет дальше? После того, как я срублю Ясень?
— Ага, значит, ты согласен?
— А что, тебе нужно мое согласие?
Повешенный попробовал кивнуть, но его затылок так плотно прирос к стволу, что кивка не получилось. Я хмыкнул.
— Ты тоже никому не приказываешь? Как Книжник?
— Время приказов прошло.
— Так все-таки — что будет потом?
— Разве Однорукий не говорил тебе? Мы не знаем. Спроси меч Тирфинг, он древнее нас. Он пережил не один закат и рассвет.
Я пнул ногой пучок сухой травы.
— У меня нет меча.
— Ты знаешь, где его найти.
— Нет, не знаю. Не предлагаешь же ты мне разыскивать его в ларце, зайце и утке, как старине Евгению?
Это я сказал уже со злости. Ну почему, Хель их забери, почему они все ведут себя так, как будто мне и вправду открыты какие-то тайны? И дед, и Однорукий, и Книжник-Иамен, а теперь еще и этот Повешенный.
Висящий на дереве скосил глаза вниз. Я проследил направление его взгляда. У корней дерева виднелось огромное дупло. Из дупла тянуло мертвецкой гнилью.
— Там?..
Повешенный снова прикрыл глаза.
— Что меня там ожидает?
— Этого я сказать не могу, — ответил Повешенный. — Я туда не заглядывал. Но на твоем месте я бы покрепче держался за рукоять меча.
Я вздохнул. Ну что ж, наконец-то проверю свой Наглинг в деле. Надеюсь, в дупле обнаружится все же не заяц и не гигантская зубастая утка, а дракон. Перед тем, как нырнуть в зловонную черноту, я поднял голову и спросил отца:
— Почему сейчас?
— Мы ждали, — ответил он. — Мы ждали, пока ты вырастешь. Жаль, что наши дети взрослеют так медленно.
Да уж. Точно, что жаль.

 

В дупле было гадко. Ход уходил куда-то под землю. Свод нависал над головой, и я и то и дело трескался макушкой о торчащие корни. Под ногами чавкала древесная гниль. Гнилушки бледно фосфоресцировали, так что хотя бы света хватало.
Впервые я чувствовал себя неуверенно под землей. Больше всего, если честно, мне хотелось побежать назад, выскочить вон из мерзкой норы. Но я шел вперед, давя босыми ступнями изобильных червяков и мокриц. Сияние гнилого дерева становилось все слабее, и вскоре я уже не был уверен, что не врежусь башкой в противоположную стенку дупла или хода — чем бы эта гнилая дыра не оказалась. Как раз тогда, когда я уже решился остановиться и осмотреться — точнее, хотя бы ощупать стенки — впереди что-то заворочалось. Что-то огромное, что-то склизко блестящее, что-то живое. «Дракон?», подумал я. Но извивающаяся во мраке тварь не была драконом. Гигантский бледный червяк, вяло крутящий кольца — вот что точило корни ясеня, испражняясь дрянью и гнилью. Я бы не удивился, если бы у червяка оказалось навозное лицо с картины Де Ре или бледные глаза некроманта, но червяк был просто червяком. Разинув пасть пошире туннеля подземки, червяк пополз на меня. Я поднял меч Наглинг, и руническая надпись на лезвии вспыхнула своенравным золотом.
— В конце-то концов, — сказал я себе, или, может, мечу, — драконы — те же земляные черви.
Меч зазвенел согласно. И тут навалилось.
К чему описывать нашу схватку — в ней не было никакой чести и никакого геройства. Червяк пытался меня проглотить. Я рубил и рубил мерзкие кольца, сочащиеся желтоватым гноем, рубил податливую плоть, а на смену отрубленному являлись новые сегменты бесконечного тела. У меня устала рука. Глаза заливал пот. В подземной дыре было трудно дышать — и от недостатка воздуха, и от червячьей вони. Это была долгая, нудная, мясницкая работа. Когда я уже почти отчаялся, червяк перестал извиваться. Огромная белесая туша валялась передо мной, перегораживая проход. Я подумал, что надо прорубаться дальше, и изо всей силы вспорол эту вязкую мякоть. Из червяка хлынули какие-то внутренности, то ли кишки, то ли яичники, все в желтоватой пленке. И там, среди сыро вонявшего мяса, вдруг что-то блеснуло золотом. Я протянул левую руку — и пальцы мои сомкнулись на рукоятке меча. Я дернул. Внутренности червяка раздались с чавканьем, и на свет выполз огромный клинок. Он был больше любого из виденных мной мечей, больше двуручных эспадонов, которыми орудовали наемники в те лета, когда первый крик мой прозвучал под сводами Нидавеллира. Больше и тяжелее. По крайней мере, я понял теперь, почему господа Высокие не сумели бы взять на роль древоруба человека, свартальва или даже сына Богини Дану. Им было бы просто не поднять меча.
— Ну здравствуй, Тирфинг, — сказал я.
Меч отозвался далеким подземным гулом. Наглинг задрожал в моей правой руке — казалось, он хотел отодвинуться как можно дальше от нового пришлеца. Я взвалил Тирфинг на плечо, придерживая ладонью, и развернулся, чтобы идти обратно — потому что вперед ходу не было. Но меч тянул меня назад. Я сделал покачивающийся шаг, поскользнулся на червиных потрохах, грохнулся наземь и здорово треснулся затылком о выступающий, твердый, как кость, корень. Левый глаз мой пронзило болью…

 

…и я очнулся. Я лежал на полу солнцевской квартиры, залитой желтым электрическим светом. Надо мной нависала перевернутая дверь ванной. На зеркале все еще виднелись разводы там, где я протер его — пять минут назад? Десять? Левая сторона головы болела так, что, казалось, я сейчас вновь потеряю сознание. Простреленный глаз ничего не видел. Я облизнул губы, соленые и мокрые от крови. И — дурак, дурак! — попытался развернуть голову, чтобы увидеть меч Тирфинг в моей левой руке. За это я чуть не поплатился новым приступом беспамятства, но что надо было увидеть — увидел. Никакого меча, конечно же, там не оказалось. В пяти вершках от моих вытянутых пальцев лежал добрый старый Наглинг в ножнах, а больше — ничего, ничего. Со стоном — даже меня поразило, насколько жалобным — я поднял левую ладонь. В центре ее виднелось черное пятно размером с пятикопеечную монету. Стиснув зубы, я уперся левым локтем и медленно, медленно потянул непослушное тело по полу к стоявшему на тумбочке телефону.
Назад: Глава 5. Подземелье
Дальше: Интерлюдия N1. Всеволод Петрович Гармовой