Книга: Троица. Охотники на ведьм
Назад: Глава VIII
Дальше: Глава X

Глава IX

Даймонд поправил промерзшую на морозе перчатку и покрепче ухватил арбалет.
Он лежал на скате черепичной крыши одного из городских зданий. С неба падал влажный предрождественский снег, который укутал своей пеленой весь город. Солнечный диск уже скрылся за горизонтом, а сумерки постепенно становились все гуще. Город засыпал.
Но семеро охотников во главе с самим инквизитором Якобом Шульцем только начинали делать свою работу. Прямо напротив здания, на котором пристроился Даймонд, располагался женский дом — тот самый бордель, где Даймонд подвергся нападению двух озлобленных бестий, пытающихся помешать ему выполнить свою священную миссию. В этот поздний час, когда добропорядочные горожане готовились ко сну, это увеселительное заведение только начинало свою работу. Узкая улочка, ведущая к двери борделя, понемногу заполнялась людьми, преимущественно мужчинами, спешащими к своей цели. Они обшаривали на ходу карманы, чтобы прикинуть, на какие услуги им хватит денег. Все они были совсем не прочь погреться в холодную зимнюю ночь в объятиях какой-нибудь горячей девки из местных. Хотя посетителей было не так много, как обычно, а те, что все же пришли, вряд ли смогли бы порадовать управляющих женским домом хозяев большой выручкой. А все потому, что уважаемые горожане сидели по домам, закрывшись на замки и стуча зубами от страха. Ни один член городского совета, ни один духовник или богатый торговец не собирался пользоваться услугами этого заведения в эту злосчастную ночь, когда в город явился Якоб Шульц.
Атака на бордель была заранее обговорена с городскими властями. Ни бургомистр, ни новый судья не осмелились выступить против инквизитора. Все, что они могли сделать — пустить молву между высшими слоями общества о том, что инквизиция планирует большую зачистку женского дома от присутствия нечистой силы. До обычных горожан эта дурная весть не дошла, поэтому многие завсегдатаи из простолюдинов радостно перли напролом, чтобы успеть купить себе девушку помоложе и покрасивей.
Тем временем Даймонд как раз наблюдал за окном, из которого выпрыгнул во время своей охоты на адвоката Мартина Мюллера, и под которым получил рану, едва не ставшую для него смертельной. Теперь выбитое окно было восстановлено. Охотник видел, как за стеклом кто-то зажег свечи и расхаживал взад-вперед, по всей видимости, подготавливая спальню к прибытию гостей.
— Кажется, все готово, — прошептал напарник Даймонда, молодой новобранец, которого приставили к более опытному бойцу Троицы. Новичок, как и все остальные охотники, был облачен в черные одеяния ордена. Руки, сжимающие арбалет, дрожали от волнения перед первой охотой.
— Нет, — Даймонд покачал головой. — Думаю, мастер Якоб хочет, чтобы собралось как можно больше народу. Он даст сигнал. Наблюдай за соседней крышей.
Новобранец кивнул и медленно отодвинулся от Даймонда, осторожно переставляя ноги и стараясь не соскользнуть с крутого ската.
Даймонд протер уставшие глаза и поежился от пробирающего холода. За последние несколько недель он успел соскучиться по своей теплой келье в монастыре.
Он и другие опытные воины сопровождали инквизитора в его ежедневных поисках приспешников дьявола. Как ни странно, они находились. Их было немало. Даймонд потерял счет замученным до смерти детям, сожженным на кострах женщинам, повешенным или обезглавленным мужчинам. Методы пыток инквизитора становились все изощреннее и жестче. Зачастую он самолично брал на себя обязанности палача, пытая жертв собственными руками. За прошедшие несколько недель Даймонд насмотрелся таких событий, коих не видывал за все время службы Троице. В какой-то момент времени эти зрелища перестали вызывать в нем какие-либо эмоции. Работа по отлову, допросу и умерщвлению еретиков стала не более, чем методично выполняемым процессом, обычной рутиной.
Впрочем, как бы Даймонд ни старался убеждать себя в правоте действий инквизитора, его совесть начинала взывать к нему все громче с каждой новой жертвой, а чувство вины все нарастало, тяжелым пластом оседая на душу охотника. Как бы он ни силился не думать, остановить этот поток мыслей, роившихся в голове, у него не получалось стереть из воспоминаний скорчившиеся в муках лица жертв, которых теперь стало гораздо больше. Охота на ведьм стала официальной, а охотникам не было необходимости действовать скрытно. Это сберегло для них время, но увеличило работы.
Однако сколько бы ни появилось новых жертв, Даймонд так и не увидел в их рядах никого и ничего подобного тому, что он видел в этом борделе. Сожженные, повешенные и обезглавленные не превращались в ведьм, у них не отрастали клыки и когти, кожа не покрывалась буграми и не зеленела. Они были обычными людьми. Такими же, как и их палачи. В конце концов, Даймонд не выдержал и сам напомнил инквизитору об инциденте в женском доме, чтобы раз и навсегда убедиться в существовании ведьм. Якоба не пришлось долго уговаривать.
— Пора, — сообщил напарник задумавшемуся охотнику.
Даймонд поднял голову и перевел взгляд на противоположную крышу. Якоб зажег факел. С крыш ближайших зданий ответили ему тем же сигналом.
— Зажигай, — велел Даймонд новобранцу, а сам потихоньку заскользил вниз по скату, чтобы спрыгнуть с крыши в снег.
Приземление оказалось неудачным — Даймонд чуть не свернул ногу, но все же успел вовремя перевести вес тела вниз и перекатиться в сугроб. Остальные охотники во главе с Якобом уже собрались у входа в бордель. Даймонд подождал своего напарника, а после присоединился к ним.
— Слушайте сюда! — сказал Якоб тихо, когда весь отряд построился в линию перед ним. — Несколько месяцев назад наш брат Даймонд был отправлен в этот дом похоти и разврата для выполнения особой миссии во имя нашего ордена. Внутри его ждала засада. Две нечестивые малефики околдовали брата Даймонда неизвестной нам магией, лишившей его сил и возможности сражаться.
Охотники с улыбками переглянулись, отлично понимая, какая именно магия подействовала на брата Даймонда. Они и сами были нередкими клиентами этих ведьм и зачастую пользовались этой магией красивой и нежной женской плоти. Инквизитор не оценил их веселья и смерил своих людей строгим взглядом, после чего серьезно продолжил:
— Всем нам известно, что брат Даймонд, хвала Господу, выжил, но был серьезно ранен. Последствия этой раны до сих пор сказываются на его здоровье. Этой ночью мы отомстим за нашего брата! Заходите туда и рубите, режьте, убивайте эту нечисть, пока последняя шлюха дьявола не испустит дух! Уничтожайте всех грязных тварей, что там встретите и не щадите никого.
— А что делать с их клиентами? — спросил один из новичков.
— Их, так называемые, клиенты уже запачканы скверной, и дабы эта скверна не распространялась по миру и не плодилась, как плодятся крысы, ее следует уничтожать на корню!
— Клиентов убивать тоже, — покидая строй, пояснил Даймонд.
— Вперед, дети мои! — инквизитор вынул из ножен меч и указал острием на дверь борделя. — Я останусь здесь и сражу любого еретика, осмелившегося бежать от суда Божьего!
Даймонд закинул меч на плечо и первым ступил внутрь.

 

— Как-то маловато сегодня клиентов, — пожаловался трактирщик своей жене, как раз завершившей разносить пиво по столам. — Что наверху?
— Та же история, — проворчала женщина. — Несколько крестьян кувыркаются с самыми дешевыми девками, а остальные пролеживаются. Выручки никакой! А говорила я тебе, что не стоило нам помогать тому молодому адвокату и прятать его у нас. После того случая богатые люди сюда и шагу ступить боятся.
— Ничего, ступают, да еще как! Все равно, как накопится, как невтерпеж становится, так и приходят. Никуда не денутся. А Мартин был хорошим человеком и нам не раз помогал, если ты не помнишь. Мы не могли отказать парню в помощи. Жаль только, что все равно помер, бедолага! Царствие ему небесное! — трактирщик перекрестился и вернулся к своим делам, отвернувшись от стойки.
Скрипнула дверь, и в зал вошел мужчина, добрая половина лица которого была скрыта краями капюшона. Его левая рука в перчатке сжимала рукоять тяжелого меча, покоившегося на плече. Грудь мужчины защищал кожаный доспех, усиленный кольчугой, блеснувшей в свете факелов и свеч.
— Проходи, путник! Добро пожаловать! — приветствовала хозяйка, взяв себя в руки и поборов удивление.
Путник прошел мимо, стуча сапогами по полу, и тут же направился наверх, ступив на скрипучие половицы лестницы. Сразу же за ним по очереди в зал вошли еще несколько человек, похожих на первого своим одеянием и снаряжением. Хозяйка так и не успела сосчитать количество вдруг свалившихся на голову клиентов, обещающих неплохую выручку, потому что один из мечей разрубил ее лицо напополам. Трактирщик застыл на месте, пораженный увиденным, и тут же пал следующим.
Раздались крики. Постояльцы повскакивали со своих мест, роняя посуду, опрокидывая столы и лавки, натыкаясь на жаровни и неуклюже падая на пол. Кто-то ринулся к маленькому окошку, надеясь пролезть в его узкий проем, но так и не смог протиснуться наружу, и был зарублен насмерть. Половина охотников осталась орудовать мечами внизу, в то время как вторая половина последовала за Даймондом.
Они врывались в комнаты, выбивая двери ногами и убивая всех, кто находился внутри. Головы дам легкого поведения летели с их изящных плеч, а немногочисленные в ту ночь клиенты, еще недавно стонавшие от наслаждения, теперь вопили от боли, ледяным клинком врывающейся в их обнаженные спины и животы.
Даймонд вошел в ту дверь в конце коридора, за которой в прошлый раз его ждали во всеоружии. Теперь внутри была лишь одна из ведьм. Она сидела на кровати с застывшим на лице испугом. Ее длинные черные локоны раскинулись по нагим плечам, соблазнительные линии тела были скрыты под теплой шерстяной накидкой, обтягивающей стройный стан. Когда в ее комнату ворвался охотник с мечом, ее большие глаза округлились от страха и изумления.
— Ты… — вымолвила девушка, с подозрением вглядываясь в знакомый силуэт незваного гостя. — Кто ты?
Даймонд схватил проститутку за волосы, грубо бросил ее на пол и приставил лезвие меча к ее нежной шее. Грубости были для нее не в новинку, поэтому она молча выдержала это и набралась смелости взглянуть обидчику в его отливающие холодной сталью глаза.
— Узнала? — охотник оскалил зубы в опасной улыбке. — Где твоя подруга? Где вторая ведьма?
— Она в комнате напротив!
— Значит, она уже мертва, — кивнул мужчина. — Похоже на этот раз вы не успели подготовить свои магические ловушки, — Даймонд наклонился и схватил девушку за подбородок. — Говори, что за чертовщина приключилась со мной тогда? Что вы сделали? Я видел перед собой вещи, в существование которых никогда не верил! Вы и вправду какие-то колдуньи или вроде того?!
Девушка, оправившись от первого испуга, слабо и неуверенно улыбнулась. Ему нужны были ответы, поэтому она была до сих пор жива, в отличие от женщин в соседних помещениях, откуда слышались отчаянные вопли.
— Я расскажу тебе, если ты не убьешь меня! — выпалила она, дернув подбородком и высвобождаясь из пальцев охотника. — Но убив меня, ты никогда не узнаешь правды!
— А вот это ты зря! — Даймонд выпрямился во весь рост и покачал головой. — Если ты выйдешь отсюда живой, то очень скоро пожалеешь об этом. Ты будешь молить о смерти, когда инквизитор возьмется за инструменты и начнет потихоньку кромсать твое нежное тело. Насчет юных красавиц у него особый стиль пыток. Он любит развлекаться с такими, как ты.
Слова Даймонда были подкреплены топотом ног и пронзительным женским вскриком в коридоре. Одна из проституток попыталась сбежать, но, судя по ее последующему горловому хрипу, ей этого не удалось.
— Нет! Только не к инквизитору! Ты должен отпустить меня!
— Зачем мне отпускать ведьму? — невозмутимо осведомился охотник. — Я отдам тебя палачу, и он не только выбьет из тебя всю нужную информацию, но заодно и разузнает, что за колдовство вы тогда сотворили со мной.
— Да не было никакого колдовства!
— Уже интереснее. Продолжай.
Даймонд убрал меч обратно в ножны и присел на одно колено рядом с лежащей на полу девушкой.
— Наш друг Мартин пришел в тот день очень напуганным. Он сказал, что кто-то за ним охотится, тогда мы отварили зелье из святого огня и дурман-травы. Я не знаю его полного рецепта. То зелье готовила наша хозяйка, она и должна была подать тебе его вместе с выпивкой.
— Что за святой огонь?
— Травницы делают из него лекарства. Они как-то получают его из испорченных ржаных колосьев. Я слышала, что в больших дозах он опасен подобно яду.
— Значит, действие этого отвара до сих пор продолжается? Я вновь буду видеть всякую несуразицу?
Девушка помотала головой.
— Нет, этого не может быть. Зелье должно было довести тебя до безумия или же убить. Видимо, мы неправильно его сварили или ты выпил слишком мало… Теперь ты знаешь все. Не убивай меня! Мы лишь хотели защитить бедного Мартина. За что инквизиция охотилась на него? Он не заслужил такой смерти!
Шум в соседних комнатах стал понемногу затихать. Последние жертвы охотников погибали в конвульсиях, захлебываясь собственной кровью. Даймонд сосредоточенно раздумывал, складывая звенья событий в своей голове в одну цепочку. Значит, он был всего лишь отравлен каким-то вонючим зельем, а вовсе не околдован. К тому же, большую часть той кружки пива с ядом выпил не он, а глава шпионской гильдии инквизитора. Это и спасло Даймонду жизнь. Но наверняка убило шпиона.
Все внутри Даймонда вдруг встало на свои места. Он прикрыл глаза и покачал головой. А ведь он поверил во весь этот бред с ведьмами! Он вспомнил лицо травницы Эльзы, вспомнил, как слезы покатились из ее изумленных глаз, когда он проткнул ее грудь кинжалом. Она была невинна, как и все остальные…
Даймонд тряхнул головой, отгоняя наваждение. Нужно было взять себя в руки.
— Кто тот мужчина, что стрелял в меня снаружи?
— Что? Какой мужчина? — проститутка непонимающе захлопала ресницами.
— Не играй со мной! — предупредил охотник. — Выкладывай! Кем он был?
— Я рассказала все, что знала, клянусь Богом! Пожалуйста, оставь меня в живых. Я могу просто выпрыгнуть в окно, как поступил ты в прошлый раз.
Даймонд оценивающе взглянул на окно с открытыми ставнями. Окна на втором этаже были гораздо больше, чем на первом, и девушка с легкостью смогла бы вылезти в него, даже не повредив раму. Но это было слишком опасно. Снаружи дежурил сам Якоб, он мог услышать ее, и тогда уж ей точно несдобровать.
— Полезай под кровать и сиди там тихо, пока все не закончится. Только когда мы уйдем, выходи и беги отсюда со всех ног.
В глазах девушки появилось выражение искренней благодарности. Она не хотела умирать. Она была слишком молодой, чтобы расстаться с жизнью уже сейчас.
— Спасибо!
Что-то легкое и радостное схватило охотника за грудь, и на его лице совсем на короткий миг появилась добрая улыбка. Его редко благодарили за что-то, а когда и благодарили, разве что за безупречно выполненную работу, а благодарность эта исчислялась количеством золотых монет.
Даймонд кивнул девушке и поднялся с пола, намереваясь покинуть комнату, но в этот момент дверь открылась, и внутрь вошел один из охотников.
— Ты закончил, Даймонд? — спросил он, но, увидев еще живую девушку, улыбнулся и пригрозил собрату пальцем. — Похоже, ты решил пощадить эту милашку! Понимаю, я и сам бы не прочь вначале с ней порезвиться.
— Ступай отсюда, — спокойно сказал Даймонд. — Я сам со всем разберусь.
— Отлично, а я посмотрю, — охотник прикрыл за собой дверь и, откинувшись на нее спиной, сложил на груди руки. — Приступай.
Даймонд нахмурился. Этот нахал был одним из новобранцев ордена, но, судя по его внешнему виду и замашкам, раньше ему уже приходилось убивать. Он был достаточно опасным бойцом, а Даймонду не очень хотелось сталкиваться с ним лбами из-за жизни какой-то продажной девицы.
Даймонд обернулся на проститутку и положил ладонь на рукоять меча в ножнах. Один удар. Она даже не успеет ничего почувствовать. Это будет куда милосерднее, чем оставлять ее для потехи инквизитору.
С металлическим скрежетом меч вылез из ножен. Проститутка задрожала от страха. Она прикрылась руками для защиты и замотала головой.
— Нет, нет, пожалуйста! Ты же обещал!
Даймонд замахнулся, но в последний момент его рука дрогнула и он, тяжело вздохнув, опустил меч.
Второй охотник хмыкнул.
— Я так и думал. Ты разочаровываешь меня, Даймонд! В ордене говорят, ты лучший. Похоже, ошибаются.
Охотник вынул из-под плаща кинжал и решительно направился к девушке. Она уткнулась лицом в пол и заплакала, понимая, что вскоре ее жизнь оборвется.
Когда охотник занес над ней кинжал, Даймонд, повинуясь резкому порыву, поднял острие меча перед собой и вонзил его в спину своего собрата.
Именно в этот момент дверь распахнулась, и в комнату вошли еще несколько охотников. Даймонд обернулся на шум, но что-то тяжелое ударило его по голове и он, разжав рукоять меча, упал на колени и уронил голову на грудь.

 

Даймонда обезоружили и заковали в цепи, а на рассвете, когда отряд инквизитора выдвинулся в путь, бросили в специальную повозку с установленной на ней клеткой, в которой обычно перевозили пойманных еретиков.
Повозка была запряжена двумя лошадьми. Ее скрипучие колеса подпрыгивали на каждой кочке, отчего тяжелую железную клетку трясло вместе с пленниками. Весь путь до крепости Даймонд провел в этой клетке в компании той самой девушки, сохранив жизнь которой, он и попал в переплет. Она забилась в противоположный угол и нашептывала молитвы, закрыв лицо руками. При виде этого зрелища Даймонд огорченно покачал головой, понимая, что убей её сразу, он оказал бы ей большую услугу, чем оставив в живых. Теперь инквизитор будет долго мучить бедняжку в своем кабинете на шпиле мучеников.
Якоб, верхом на лошади, держался рядом с повозкой и время от времени бросал на охотника укоризненный взгляд из-под нахмуренных бровей.
— Ты убил своего брата, — мрачно проговорил инквизитор, когда охотники остановились, чтобы дать лошадям отдых. — А вот зато грязную шлюху оставил в живых! Но я доделаю твою работу за тебя.
Даймонд промолчал. Клетка была низкой, а ему очень хотелось выпрямиться во весь рост и хотя бы немного погулять по ней, чтобы согреться.
— Что с тобой? Что сподвигло тебя на такой грех? — не унимался Якоб.
Охотник лишь пожал плечами.
— Ну что же, я постараюсь тебя вылечить. Но боюсь, что даже мне это может оказаться не под силу. Та женщина, — инквизитор многозначительно посмотрел на Даймонда, — Эльза, лечившая твои раны… По моему мнению, она была ни кем иным, как сатаной в женском обличье. Она соблазнила тебя. Ты слился с ней в единое целое, пусть и ненадолго. Думаю, она сделала тебя таким.
На лице инквизитора появилось восторженное выражение, будто его осенила блестящая идея.
— Да, точно! Ты слился с ней, затем пронзил ее сердце и сатана, понимая, что женское тело, которое он занял, скоро погибнет, быстро переместился в тебя. Да ты никто иной как инкуб!
Даймонд устало закатил глаза.
— Бросай рассказывать мне свои сказки, которыми родители пугают непослушных детей! Никакой я не инкуб. И не было никакого сатаны и ведьм тоже не было! Те женщины из борделя подмешали мне в пиво какое-то зелье из трав, которое вызывает видения. Вот и все.
— Те проститутки были ведьмами! Но теперь они мертвы. Охотники потрудились на славу, но ты… Просто хочу, чтобы ты знал, Даймонд, я любил тебя как собственного сына, но даже тебе я не могу позволить рисковать нашей священной миссией и нашими людьми, которых и так осталось очень мало. Как бы там ни было, я больше не вижу в тебе того потенциала, который был ранее. Ты не станешь моим викарием. И тем более, никогда не сможешь заменить меня на моем посту.
— Я и не собирался, — отрезал Даймонд и повернулся к Якобу спиной. Возмущенному Якобу не оставалось ничего, кроме как удалиться.
По прибытию в крепость инквизитор тут же распорядился бросить Даймонда в темницу. К нему подходили с опаской, несмотря на скованные кандалами руки и ноги. Пока один из стражников держал охотника под прицелом арбалета, другие, медленно и осторожно, сопровождали его по узким темным коридорам в подземелье.
— Прости, брат! Мы все очень уважаем тебя, но слово инквизитора — закон.
— Я понимаю, — кивнул Даймонд. — Спасибо хоть, что не раздели, как остальных. По крайней мере, не замерзну.
— Мы будем приносить тебе нормальную еду.
— Да. Спасибо.
Стражники удалились, и Даймонд остался один в кромешной темноте посреди запаха чьих-то испражнений и уже давно разложившихся и замерзших трупов. Прогремев цепями, он пристроился на полу у стены и прикрыл глаза, ощущая, как сквозняк, гуляющий по темнице, неприятно обдувает его со всех сторон.
Все поменялось в одночасье.
Еще вчера у него были честь, слава и почет среди членов ордена, а теперь он томился в такой же камере, в какую собственноручно отправил десятки человек. И надежды на побег не было. Его уже вряд ли отпустят на волю, даже если не смогут найти ему достойной замены. Даймонд сжал голову руками и беспомощно закричал в темноту.
Даймонд очень быстро потерял счет часам и дням. Вскоре он и вовсе оставил попытки следить за течением времени, понимая, что это может окончательно довести его до сумасшествия. Он лишь коротал время в раздумьях и воспоминаниях о прошлом, о беззаботной жизни задолго до того, как он ушел служить в армию герцога, а потом и вовсе подался в этот треклятый орден. Время от времени его мысли прерывали стражники, которые приносили теплую кашу или мясной бульон, успевавший остыть, пока они добирались до темницы. Кто-то из охотников даже передал ему тюфяк и одеяло.
— Какие новости, приятель? — спросил Даймонд, слабо улыбнувшись, когда у решетки его темницы появилось знакомое лицо Ганса, освещаемое факелом, который тот держал в руке. Бывший послушник, теперь уже повышенный до охотника, выглядел смущенным.
— Все по-старому. Прости, что не навещал тебя. С утра до вечера я провожу в лесу. Мы с узниками валим деревья на горных склонах. Вернее, они валят, а мы за ними наблюдаем.
— Инквизитору не хватает дров на костры? — усмехнулся Даймонд, подняв бровь.
Ганс утвердительно кивнул.
— Удовольствия мало, — пожаловался он. — Холодно и скучно. Хочется поохотиться на настоящих ведьм, как тебе…
Лязгнув цепями оков, Даймонд подошел ближе к решетке и придвинулся лицом, заросшим густой бородой, к лицу Ганса, чтобы лучше видеть глаза юного охотника.
— Нет никаких настоящих ведьм, Ганс, — отрезал он.
— Но… Ты ведь сам говорил, что тебя околдовали, ты сам указал в отчете, что видел их! В крепости только и говорят, что через ведьму в тебя вселился сам дьявол, и ты инкуб. Поэтому ты убил нашего брата…
— Я не инкуб! — раздраженно перебил Даймонд. — Я убил того гада, потому что он не вовремя встал на моем пути.
Даймонд резко отпрянул от решетки и стал мерить шагами тесную камеру, с шумом волоча за собой дребезжащие оковы.
— Поэтому не рвись на подобное дело. Пока можешь быть надсмотрщиком над узниками — будь им. У тебя слишком мало опыта, чтобы выходить на охоту. Стоит провалить дело — ты мертвец. Инквизитор избавляется от неудачливых охотников.
— Сейчас все стало гораздо проще, — возразил Ганс. — Охотники больше не прячутся в тени, а действуют открыто и все это законно. Они просто приходят вместе с инквизитором и берут тех, кто им нужен. Никто и не противится. А если и противится, то умирает без всякого суда и следствия.
— Ты ведь и сам видишь, что они ни в чем не виноваты. За что их осуждают? За то, что помер скот? За то, что урожай выдался плохим? За то, что снегопад валил слишком долго? За что?!
— Я не знаю, — покачал головой Ганс. — Это решаем не мы. Для этого есть священный трибунал.
— Это не священный трибунал. Если их трибунал действительно священный, почему они больше всех боятся ведьм и колдунов? Вспомни, как они убили ни в чем неповинного барона. Вспомни лицо мальчика, его сына, которого задушили просто за то, что имущество его семьи вдруг понадобилось церкви! В чем они были виноваты? Мы с тобой оба знаем, что улики против них были поддельными.
— Говори тише, — Ганс посмотрел по сторонам узкого коридора, где в любую секунду мог появиться кто-нибудь из стражи. — За такие слова тебя могут сжечь.
— Плевать, — махнул рукой Даймонд, чем опять вызвал перезвон цепей. — Я уже натворил столько, что заслуживаю такой участи больше, чем те несчастные, которые отправились на костер по моей вине.
— Не говори так, Даймонд! Ты не будешь сидеть здесь долго. Я говорил с инквизитором. Мне удалось убедить его, чтобы он допустил тебя к работам в лесу.
— Хочешь, чтобы я рубил дрова для костров инквизиции?! — не на шутку разозлился Даймонд. — Не сгодился как охотник, так смогу принести пользу как лесоруб?
— Дело не в этом. Я просто не могу смотреть, как ты сидишь тут, в сырости и холоде. Ты мой друг, Даймонд! Единственный. Может, ты и не считаешь меня своим другом, но я тебя считаю.
— Прости, — примирительно сказал мужчина. — Я все понимаю. Просто зол от бессилия. Сколько я уже тут?
— Почти две недели. Ты заметно похудел и осунулся. Неужели тебе охота оставаться тут и дальше?
Даймонд мотнул головой.
— Не очень. Крысы надоели, да и от постоянных стонов из соседних камер раскалывается башка.
— Тогда соглашайся, — улыбнулся Ганс. — А я позабочусь о том, чтобы тебе не было там тяжко.
— Ну если иного выбора, кроме темной камеры и лесоповала у меня нет, то я, пожалуй, выберу второе.
— Отлично! — обрадовался Ганс.
— Так, когда начинать?
— Я приду за тобой, когда придет время. А пока отдыхай, брат.
Назад: Глава VIII
Дальше: Глава X