Книга: Сила главного калибра
Назад: 74
Дальше: 76

75

В 12.00 по местному времени и в момент триста восемьдесят седьмой отметки по единому времени двойной планеты Дифт в региональном штабе армии генерала Тильзера, расположенном в пригороде города Бакардии, на территории бывшего предприятия по переработке мяса, началось совещание.
Открыл его майор Целеширп, по традиционному уложению о рангах Дифтского мира имевший ранг дирфакта.
– Господа офицеры, достопочтимые фюрсты, из генеральной ставки Полномочного представителя Дифта пришло уведомление о том, что к нам едет комиссия.
– Что за комиссия, мой дирфакт? – спросил майор Йони.
– Полагаю, кто-то из инспекторского отдела генеральной ставки. Они, как говорят аборигены, снимут с нас стружку за то, что мы не шевелимся.
– Вы намекаете на провал операции по перехвату, мой дирфакт? – спросил капитан Кинвиторп, не так давно введенный в круг совещательной комиссии по случаю получения ранга фюрста.
– Я не намекаю, капитан, я констатирую факты. Мы потеряли несколько брейвов – не самых дорогих, но и не самых дешевых боевых единиц, потеряли двух кибберов, а это вершина творчества наших ученых и инженеров, чудеса техники и биоинженерии! Они стоят немалых денег, а такие офицеры, как майор Шанен, больше интересуются тонкостями процесса размножения аборигенских популяций. Зачем вам это, фюрст Шанен?
– Я полагаю, когда-нибудь нам это пригодится, мой дирфакт. – Шанен поднялся, его лицо сделалось пунцовым.
– Для чего это фиглярство?! – Целеширп указал пальцем на физиономию офицера. – Зачем вы меняете колористическую структуру кожных покровов? На кого рассчитаны эти аборигенские фокусы?
– Прошу прощения, мой дирфакт, прочеловеческая реакция вошла в мою привычку, я слыву самым человечным из наших офицеров.
– Сядьте, Шанен, – в сердцах махнул на офицера Целеширп, отметив про себя, что и сам ведет себя как человек, проявляет эмоции, машет руками и нервным жестом поправляет волосы.
«Мы все здесь постепенно сходим с ума», – подумал дирфакт и ужаснулся от мысли, что действительно переймет у людей все их манеры.
– Кроме брейвов и кибберов, мы потеряли первоклассных человеческих солдат. Как звали вашего сержанта, майор Йони?
– Клаузвиц, мой дирфакт, – пролепетал Йони, ожидая разноса.
– Вот, – дирфакт поднял к потолку палец, – Клаузвиц. Почему, Йони, почему, я вас спрашиваю, противник ускользнул от вас? Вы знаете, что у меня был нелегкий разговор с главой контрразведывательного управления в Тико? Эти ваши эксы, как говорят аборигены, навели там шороху. Убили нескольких его агентов и сбежали в Рион, попутно сбив ударный вертолет. В чем причина, я вас спрашиваю, Йони? Ответьте мне!
Йони вздохнул и, поднявшись, совершенно по-человечески пожал плечами.
– За Тико отвечать не могу, это не наша зона ответственности, но в столкновении с брейвами и кибберами противнику могло повезти, то есть сыграл роль фактор случайности.
– Но почему фактор случайности оказался на их стороне, а не на нашей? – продолжал наседать Целеширп.
– Не могу знать, мой дирфакт, – еле слышно пролепетал Йони.
– Что значит не могу знать? Вы фюрст или не фюрст?
Майор Йони не знал, что говорить, эти провалы и для него оказались полной неожиданностью.
– Есть одно соображение…
Все замерли и уставились на Йони, даже Шанен отложил блокнот с почти законченным рисунком раздетой человеческой особи женского пола.
– Есть одно соображение, правда, его высказал лейтенант Гарв.
– Что это за Гарв такой? Он хотя бы псевдофюрст?
– Нет, обыкновенный буц.
– Буц! Подумать только, полновесный фюрст собирается цитировать какого-то буца! – воскликнул Целеширп, снова забывая, что копирует поведение людей.
Он сел на стул, положил руки перед собой и добавил:
– Рассказывайте, что удумал этот буц…
– Мой дирфакт, он высказал предположение, что эти двое, которые ушли от погони, – не люди. Они такой же результат кибернетики и биоинженерии, как кибберы.
– Да? – Целеширп от неожиданности встал и прошелся по помещению, затем остановился у стены и оперся на нее спиной, раздумывая. Если все так, как предполагает какой-то там буц, то это снимает с него, дирфакта, ответственность за провалы. Против аналогичных кибберам модификаций особо не повоюешь. – Хорошо, – сказал Целеширп, возвращаясь за стол. – Садитесь, Йони.
Йони сел.
– Хорошо, что указывает на то, что они не просто подготовленные люди, а вариации кибберов?
– Они стреляют из кинетических пушек, – с места добавил Шанен.
– Допустим, но мы с вами недавно разбирали видеофайл, запечатлевший дуэль кибберов с аналогичными экспериментальными единицами противника. Там противник был повержен.
– Но вначале, мой дирфакт, противник уничтожил двух кибберов, – заметил капитан Кичтузал, слывший молчуном и тугодумом.
– Уничтожил, Кичтузал, уничтожил, но он открыл огонь из засады, и оба удачных выстрела сделал первый стрелок, у второго сноровки уже не хватило.
Все замолчали. Целеширп посмотрел на Йони, а тот вдруг хлопнул себя по коленям.
– Ну, майор, что вы там придумали?
– Мой дирфакт, при разборе ситуации на месте боя возле Снежных гор выяснилось, что кибберы первыми открыли огонь и при этом не добились результата. Противник стрелял после них, и оба киббера были уничтожены.
– Та-а-ак, – протянул Целеширп, начиная понимать. Вот она, недостающая деталь, – «кибберы первыми открыли огонь и при этом не добились результата». Следовательно, они столкнулись с боевыми единицами, значительно превосходящими их в эффективности боевого применения.
– Похоже, вы и ваш буц – лейтенант Гарв – недалеки от истины, – сказал Целеширп. – Шансов у наших кибберов было немного, что уж говорить о брейвах или даже человеческих солдатах… Значит, нужно все это указать в вашем отчете, его от меня уже требуют. Полагаю, на этом мы можем закончить наше совещание.
Целеширп выглядел повеселевшим.
– Кстати, Шанен, мне кажется, я понял, почему люди так часто делают секс, используя при этом противозачаточные средства. Казалось бы, нелогично проводить акт зачатия и этому же зачатию препятствовать.
– Нелогично, – согласился Шанен.
– А ответ прост: в тех случаях, когда люди применяют при делании секса противозачаточные средства, они – тренируются.
– Тренируются?
– Вот именно. Проводят регулярные тренировки, чтобы в нужный момент без задержки приступить к размножению, не допуская досадных технических ошибок.
– А ведь верно, – подал голос капитан Кичтузал. – У нас с супругой номер двести пятьдесят четыре никак не получалось создать маленького буца, а если бы мы чаще тренировались…
– Вот видите, есть, оказывается, у аборигенов нечто такое, чему нам стоило бы поучиться, – сказал Целеширп.
– Да, – поддержал Шанен. – Мы могли бы ввести на Дифте курение.
– Интересно, как бы ты поддерживал горение в разреженной гелиевой среде? – усмехнулся Йони, который слыл образованным офицером.
– Ладно, переносить курение на Дифт вовсе не обязательно, мы и так набрались слишком много всяких человеческих пороков, – заметил Целеширп.
– Это благодаря хорошему форматированию под окружающую среду, – сказал Шанен. – Мы можем есть пищу, пить жидкости, делать секс и смотреть фильмы.
– А лейтенант Гарв на спор с человеческими солдатами пьет жидкость под названием серная кислота, – заметил Йони. – Его называют йогом.
Видя, что деловое совещание переходит в посиделки, Целеширп собрался уже скомандовать разойтись, когда вдруг услышал шум поднимающейся первой перегородки – всего их, обеспечивающих безопасность и секретность совещаний, было пять.
– Странно, что охрана поднимает перегородки без моего ведома.
Все стали прислушиваться, слишком уж зловеще в этот раз подвывали механические редукторы.
– А может, это та самая проверка?
– В любом случае охрана не имела права начать разгерметизацию зала без моего приказа…
Целеширп старался выглядеть спокойным.
Открылась последняя перегородка, и, низко пригнувшись, в помещение шагнуло невиданное чешуйчатое чудовище фиолетового цвета. Оно было на длинных трехпалых ногах, с двумя короткими ручками и ужасным, усеянным крючьями клювом. Чудовище громко им щелкало и помахивало куцыми лапками, наводя страх на присутствующих.
Затем с ужасным гостем начали происходить столь же ужасные метаморфозы. Из фиолетового чудовища он превратился в покрытого густой шерстью сгорбленного урода с тремя парами рук, в каждой из которых было зажато по острому металлическому орудию.
– Ва!.. Ва!.. Ва!.. – проорал горбун, потрясая шестью руками, затем беспомощно их опустил и с громким треском еще раз изменил форму, оказавшись высоким, чуть сутуловатым человеком с большим носом и карими глазами навыкате. Казалось, он чем-то подавился и вот-вот начнет кашлять. – Форматная прошивка барахлит, – наконец произнес он понятные всем слова. – Я говорил им – поставьте попроще, чтобы работала. Так нет, мы сделали универсальную, раз-два – и вы в другом формате…
Гость оглядел присутствующих, и на его лице отразилось неприкрытое омерзение.
– Какие же вы ур-роды… – произнес он наконец. – Ну ладно, у меня временное форматирование, но вы же пребываете в этом состоянии не один цальфаг. Неужели не тошнит?
– Здесь принято говорить – годы, – машинально поправил незнакомца Йони.
– Да, ты прав, фюрст.
– Вы… Вы… наша проверка? – робко спросил Целеширп, вытягиваясь. До него стало доходить, что только начальник очень высокого ранга мог запросто приказать открыть зал заседаний.
– Скорее я ваш приговор военного трибунала, – просто ответил гость.
Тут уж вытянулись и все остальные, а гость прошел к столу, сел и грохнул ладонями по столешнице.
– Итак, меня зовут… э-э… в вашем теперешнем форматировании, да и в моем этого не выговорить. Как подсказывает мне транслятор, самое ближайшее звучание будет – ДС-54-48-98. Понятно? Ага, минуточку, мне подсказывают адаптированный вариант – Арикес. Вам понятно?
– Так точно! – воскликнул Целеширп и щелкнул каблуками.
– Хорошо. Мой ранг – лейдмаггер…
– Лейд… ма… маггер? – с трудом выговорил Целеширп, губы его дрожали. Этот ранг не полагался ни военным чинам, ни государственным деятелям.
– Неужели вы из… из… «Гра-Синагры»?!
Услышав это название, Шанен покачнулся и упал в обморок, ударившись головой о стол.
– Это он что сделал? Протестная реакция? – спросил лейдмаггер Арикес, с подозрением заглядывая под стол.
– Что вы, мой лейдмаггер! Он бы не посмел! – прокричал Целеширп и еще раз щелкнул каблуками. – Просто у него произошло отсоединение логической области из-за перегрузки при поступлении сигнала, не имеющего аналога в основной базе данных.
– А-а… – Арикес кивнул. – Это я понимаю. Транслятор подсказывает мне, что на языке аборигенов это называется – «накласть в штаны».
– Э-э… совершенно верно, в самую точку, мой лейдмаггер.
– Итак, как вы понимаете, служащих моего ранга просто так с Дифта туда-сюда не возят…
– Понимаем, – впервые связно сумел ответить Целеширп, чувствуя, что и у него вот-вот отключится логическая область.
– До нас дошли очень неприятные сведения о том, что здесь повсюду царят измена и некомпетентность. Формально эти понятия можно разделять, но по мне это одно и то же – ущерб Дифту наносят и предатель, и дурак, потому я с одинаковым удовольствием разрываю мерзавцев пополам, в каких был форматах они ни находились.
Под столом засучил ногами Шанен.
– Итак, вы все приговариваетесь к немедленной смерти. В ваших оправданиях я не нуждаюсь, все и так ясно, а потому…
– Но мы располагаем важными сведениями! Если вы нас убьете не выслушав, мой лейдмаггер, вы тоже нанесете Дифту непоправимый ущерб!
– Это кто говорит? Это оттуда?
Лейдмаггер заглянул под стол:
– Что ты там бормочешь, фюрст недоделанный?
Шанен поднялся из-за стола, одернул мундир и замер по стойке «смирно», стараясь не смотреть на Арикеса.
– Я лишь разъясняю сложившуюся ситуацию, мой лейдмаггер…
– А почему ты думаешь, что я приму во внимание лепет жалких предателей?
– Вы должны сделать это во имя победы Дифта.
– Во имя Дифта я вас уничтожу.
– Но это не согласуется с местными правилами, мой лейдмаггер.
– А какое мне дело до местных правил? Я не обязан следовать им, какими бы они ни были.
– О… обязаны, мой лейдмаггер, вы же форматированы под окружающую среду, а стало быть – обязаны.
– А у меня был выбор, как форматироваться?
– Кхм-кхм, – осторожно откашлялся Целеширп. – Три года назад к нам наведывались двое сотрудников министерства ресурсов – прямо с Дифта, так вот они прибыли в сосудах высокого давления безо всякого форматирования.
– И много они тут насмотрели, упакованные в баллоны? – с усмешкой спросил Арикес.
– Не могу знать, мой лейдмаггер, я только сообщаю известный мне факт.
– Ладно, – после минутного обдумывания произнес ужасный каратель из «Гра-Синагры», – валяйте, послушаю, так и быть.
Назад: 74
Дальше: 76