Книга: Воздух, которым ты дышишь
Назад: Конец меня
На главную: Предисловие

Примечания

1

Любовь (португ.).

2

Букв. «маленький марш», мелодии комического характера, исполняемые во время карнавала. – Здесь и далее примеч. перев.

3

Самба де рода (португ. roda – круг) – круговая самба, самая древняя разновидность самбы, считается родом из Африки; импровизированный танец в кругу, участвуют обычно только женщины, задавая себе ритм хлопками. В Бразилии рода превратилась в музыкальный круг, когда музыканты импровизируют, вступая один за другим, подхватывая мелодию.

4

Бразильский барабан, один из основных инструментов при исполнении самбы, по нему не бьют, а изнутри трут кожаную мембрану специальной палочкой, производя очень характерный визгливо-трескучий звук.

5

Бразильский музыкальный инструмент родом из Африки, современная версия представляет собой коробочку с натянутыми пружинами, которые дергают палочкой; обязательный инструмент в самбе.

6

Пер. Н. Кулирович.

7

Шлюха (португ.).

8

Дурной глаз (португ.).

9

Пучеглазая (португ.).

10

Ослица (португ.).

11

Сензалы (браз. португ.) – бараки на бразильских плантациях, где с XVII и до конца XIX века жили черные рабы.

12

Дорогая (португ.).

13

Папа (португ.).

14

Деревенщина (португ.).

15

Мама (португ.).

16

Ти-Боун Уокер (1910–1975) – американский блюзмен, в десять лет он стал поводырем у слепого блюзмена Блайнда Лемона Джефферсона, у которого и обучился многим приемам игры. Одним из первых стал играть блюз на электрогитаре.

17

Жизнь моя (португ.).

18

Афро-бразильский религиозный культ, зародившийся в среде бразильских рабов-африканцев.

19

Жуликам (португ.).

20

Черт, манда, хуй (португ.).

21

Черный; дорогуша (браз. португ.).

22

Промежность (браз. португ.).

23

Бродяги (португ.).

24

Педик (португ.).

25

«Мотаун рекордз» – знаменитая звукозаписывающая компания, продвигавшая чернокожих музыкантов, сформировалось даже особое «мотауновское» звучание в ритм-энд-блюзе.

26

Надзирающие (исп.).

27

Традиционное бразильское и нигерийское блюдо, своего рода пирожок, слепленный из коровьего гороха (разновидность бобов), с разнообразной начинкой – как правило, острой.

28

Estado Novo, новое государство (португ.).

29

Деревенщина (португ.).

30

Хозяин (португ.).

31

Изразцовая плитка для облицовки фасадов.

32

Жители Рио.

33

Сукин сын (португ.).

34

Кодекс Хейса – свод этических правил, принятых в кинопроизводстве Голливуда.

Назад: Конец меня
На главную: Предисловие