Книга: Большая книга о любимом русском
Назад: А обязательно ли придерживаться всех норм?
Дальше: О названиях мессенджеров и социальных сетей

О модных словах

Продолжая разговор о восприятии языка, я бы хотела затронуть ещё одну будоражащую всех тему – новую лексику, которой в условиях нынешней глобализации становится всё больше и больше. Стоит признать, что редко кто её оценивает объективно: скорее сквозь условную «манию величия» – язык-то у нас великий и могучий, негоже терпеть засилье иностранщины!

Но, как мы уже убедились, подобный пуризм не несёт в себе никакой пользы: русский язык, словно гостеприимный хозяин, прекрасно позволяет адаптироваться многим заимствованиям, обогащая их щедрой россыпью отечественных приставок и суффиксов.

Что даёт мне право судить о восприятии современных заимствований? Бесконечное общение с носителями языка и результаты небольшого исследования, цель которого заключалась в выявлении «модной» в определённый период лексики. Однажды я предложила читателям моего блога назвать 5 самых, по их мнению, популярных и часто употребляемых слов в духе современности – абсолютно любых, какими бы некорректными с точки зрения стилистики они ни были. Опрос проводился в два этапа: в июне и декабре 2018 года для того чтобы выявить динамику развития вербальной среды. Тогда я получила достаточно объёмный материал – более 7000 ответов мужчин и женщин, чей возраст был преимущественно в пределах 25–34 лет.

Результаты оказались довольно интересными:

✔ 92 % респондентов воспринимали модные, по их мнению, слова исключительно в негативном ключе;

✔ при этом 52 % уточняли, что сленг – самое недолговечное языковое явление, но осознание этого факта всё равно не снижало градус раздражённости;

✔ в 99 % ответах присутствовали относительно недавно появившиеся в русском языке англицизмы;

✔ мужчины (13 % от числа опрошенных) чаще отмечали нейтральные существительные, которые отражали актуальные на тот момент политические и экономические события в стране;

✔ 72 % признавались, что испытывают чувство неловкости и чувствуют себя «отстающими от жизни», когда слышат какое-то новое для себя слово и не понимают его значения. Даже если это сленг.

Все перечисленные в ответах слова можно было условно разделить на 5 категорий (в каждой категории перечислены наиболее популярные варианты):

1) англицизмы: изи, кейс, хайп, спойлер, коллаборация, факап, абьюз, инфлюенсер, лайфхак, хейтер, лайк, рандомно, вайн, ту мач, лук в значении «образ», челлендж, контент, рили/риал, чилить, шеринг, мастхев, лол, кек и другие;

2) жаргонизмы: зашквар, ништяк, кипеж и другие;

3) сленг: сорян, ну такое/такое себе, мне зашло, бомбический, жиза, от слова совсем, на минималках, отвал башки, но это неточно, 2k18–2k19, рофлить и другие;

4) слова, употребляемые в новых, несвойственных для них значениях: вкусные цены, вкусные тексты – «хорошие», орать с чего-то – «громко смеяться», токсичные и экологичные отношения – «опасные, неприятные» и «безопасные, комфортные» соответственно, годный – «хороший», гештальт – «незавершённое дело», огонь (о предмете или явлении, вызывающем радость, восторг, наслаждение), прокачать – «улучшить», по мне – «по-моему», потрачено – о том, что прошло бессмысленно или бесцельно, и другие;

5) нейтральные в стилистическом отношении слова, отражающие какие-либо значимые для общества события: мундиаль, пенсия, доллар, криптовалюта, санкции и так далее.





Больше всего вопросов вызывали значения следующих популярных слов и выражений: хайп, шерить, изи, но это неточно, от слова совсем, ну такое, рофлить, зашквар, 2k19.

✔ Хайп – зачастую искусственно созданная шумиха вокруг чего-либо противоречивого. С английского hype буквально переводится как «навязчивая реклама, ажиотаж». Феномен этого слова поражает: только появившись в русском языке, оно мгновенно распространилось в соцсетях и стало использоваться в СМИ, что повлекло за собой непрекращающееся образование однокоренных слов (хайпануть, хайпожор, хайповый, хайповать, хайпить и прочих).

✔ Шерить – делиться, распространять информацию. Этот глагол произошёл от англ. to share – «делиться, давать доступ».

✔ Изи – легко, полегче (от англ. easy).

✔ Но это неточно – фраза, которая уместна в том случае, когда вы либо иронизируете, либо не уверены в правильности своих слов, либо откровенно лжёте. По одной из версий, она появилась в 2015 году благодаря мему «Воробьи – дети голубей», где добавлялось шуточное «но это неточно».

Обратите внимание на написание фразы: неточно в этом случае является наречием и пишется слитно, потому что нет никакого противопоставления.

✔ От слова совсем – полностью, совершенно, совсем нет. Обычно эту фразу используют для усиления смысла сказанного:

«Денег нет. От слова совсем»;

«Замечаний к тексту нет. От слова совсем»;

«Мне не нравится. От слова совсем».

Будьте осторожны с употреблением этого клише: из-за чрезмерной распространённости у большинства пользователей соцсетей она вызывает раздражение.

✔ Ну такое, такое себе – так себе, не очень хорошо, посредственно. Обычно употребляется с оттенком пренебрежительности.

✔ Зашквар – бред, позор, безумие; явление, потерявшее свою актуальность. У этого слова жаргонное происхождение: в тюрьмах шкварной – это «опущенный», а зашквариться значит «контактировать с опущенным». Появившись в молодёжном сленге, это слово потеряло резко негативную коннотацию: сейчас зашкварным называют всё, чего стоит избегать.

✔ Рофлить – громко смеяться; стебаться. Источник – английская аббревиатура ROFL (Rolling On Floor Laughing – «катаюсь по полу от смеха»), которая имела особую популярность в период расцвета сервиса обмена сообщениями ICQ.

✔ 2k19, 2k20 – «ту кей девятнадцать», «два ка двадцать» – интернет-вариант написания года (2019, 2020). Если вы ещё не встречали такую абракадабру, знайте: это ошибка. Как известно, буква k (kilo) значит «тысяча» и заменяет при записи единиц измерения три нуля, относясь к предыдущей цифре, поэтому 2k19 на самом деле скрывает за собой число 200019.





На основании результатов можно сделать несколько выводов.





Во-первых, что для одного старо как мир, для другого – новее нового. Нередко в числе респондентов находились те, кто не знал значения популярного уже много лет слова хайп. И это нормально: вспомните об идиолектах.

Во-вторых, вирусное распространение подобных слов – главное доказательство того, что язык живёт и развивается, хотя почему-то носители часто воспринимают это как начало конца. В большинстве случаев сленг и англицизмы служат закону речевой экономии: попробуйте заменить ёмкими исконно русскими синонимами существительные спойлер и контент.

Спойлер: у вас не получится, потому что таких эквивалентов в русском языке нет.

В-третьих, наша речь определена эпохой – так было, так есть и так будет всегда. Через несколько десятилетий о большинстве словечек никто и не вспомнит: они останутся в памяти поисковых систем, как годовые кольца, по которым можно будет узнать временной отрезок.

Так в какую же сторону меняется наш язык? В худшую или лучшую? Ни в ту, ни в другую. В любое время язык приспосабливается к действительности и не перестаёт способствовать тому, чтобы люди понимали друг друга. Даже если эти люди говорят на языке свитшота – всё равно найдутся те, для кого это норма.

Назад: А обязательно ли придерживаться всех норм?
Дальше: О названиях мессенджеров и социальных сетей