Несмотря на то, что словарный кризис породил формулировку «новые нормы и правила», обсуждаемые частные случаи касались только некоторых кодифицированных норм – выше мы с вами уже убедились в этом. А что всё-таки с правилами? Изменилось ли что-нибудь на самом деле за те же последние десять лет? На рекомендательном уровне – отчасти. На нормативном – нет. Потому что всё, чему подчиняется сейчас орфография и пунктуация, было утверждено Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР ещё в 1956 году, то есть больше полувека тому назад! И ни разу до сих пор ничего глобально не менялось, что бы ни говорили родители нынешних школьников, которые то и дело открывают для себя что-то новое в современных учебниках по русскому языку.
Как это обычно бывает, принятый тогда общеобязательный свод был несовершенен и содержал в себе существенные промахи. Особенно заметным этот факт был на фоне его назначения: известные нам ныне правила не ставили перед собой целью реформировать орфографию, они лишь унифицировали её. Но некоторые формулировки были настолько неудачными, громоздкими и нелогичными, что внесли в умы носителей языка лишь сумятицу и продолжают это делать по сей день. Что тогда, что сейчас немало претензий есть к правилам написания заглавных букв, правилам переноса (знаю, что это очень актуальная тема для современных школьников, поэтому уточню сразу: сформулированные в 1956 году правила переноса в целом актуальны, лишь отдельные рекомендации были изменены в 2006 году в полном академическом справочнике РАН, о котором я расскажу дальше), правилам дефисного написания сложных слов и правилам написания одной и двух Н в отглагольных образованиях.
Эту проблему надо было как-то решать, что время от времени и пытается сделать Орфографическая комиссия РАН. По её инициативе в 2000 году была осуществлена попытка внести изменения в правила орфографии с помощью нового «Свода правил русской орфографии и пунктуации». Этот документ опять же не предполагал какую-либо реформу: учёные подготовили новый текст, который шире отражал современное состояние русского языка и новые явления, существование и развитие которых бессмысленно было отрицать.
Какие предложения он содержал? Вот некоторые из них:
✔ расширить употребление разделительного ъ перед буквами е, ё, ю, я: писать через твёрдый знак все сложные слова без соединительных гласных, в том числе сложносокращённые: детясли, иняз, партячейка, спецеда, госязык, Минъюст (специально пишу в соответствии с нынешней нормой, чтобы не путать вас);
✔ отказаться от орфографического разграничения причастий и прилагательных (не на -ованный, -ёванный), образованных от глаголов несовершенного вида (жареный, гружёный, пареный, стриженый, вареный, плетёный, тканый): унифицировать написание с одним Н и не привязывать написание к наличию или отсутствию зависимого слова;
✔ писать без буквы Й нарицательные существительные с компонентом -ер типа конвейер, фейерверк, фальшфейер;
✔ писать с буквой У (вместо Ю) слова брошюра и парашют (и производные от них), так как они последовательно произносятся с твердым Ш. Этим подводится под общее правило написание двух употребительных слов из числа исключений, не подчинявшихся правилу о написании буквы У после шипящих. При этом сохранялось бы написание с буквой Ю после Ж и Ш в нарицательных существительных жюльен, жюри, монтежю, амбушюр, пшют, фишю, шютте, шюцкор, в которых не исключается мягкое произношение Ж и Ш.
Несмотря на то что новые правила обсуждались в течение двух лет лишь Орфографической комиссией в узком профессиональном кругу, информация всё равно просочилась в массы – сначала в педагогическую периодику, затем и в широкую прессу. Новый «Свод правил русской орфографии и пунктуации» не приняли и, более того, резко раскритиковали.
Вторая попытка была уже удачнее: в 2006 году опубликован полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации», подготовленный и одобренный Орфографической комиссией РАН (в коллегию авторов вошли Лопатин, Еськова, Валгина, Иванова, Кузьмина, Чельцова). В аннотации к этому изданию было написано, что оно дополняет и уточняет официально действующие правила 1956 года с учётом современной практики письма. Однако этот справочник, несмотря на регулярные переиздания (последняя версия вышла в 2019 году) до сих пор носит рекомендательный характер, а формальный статус общеобязательного нормативного документа сохраняется за сводом правил 1956 года.
Когда всё-таки официально могут принять изменённые правила, учитывающие все современные процессы? Увы, неизвестно. Как видите, общество активно препятствует любым попыткам «коснуться» языка, демонизируя лингвистов на ровном месте.
Поверьте, они не занимаются усложнением правил, им это ни к чему.
Вся кодификаторская работа направлена на унификацию правописания и сокращение количества исключений. Никто не стремится упрощать правила в угоду безграмотным, единичные расхождения с принятым сводом – попытка сделать орфографию более логичной.
Пожалуйста, не забывайте об этом, особенно когда снова услышите о грядущих новшествах – ведь теперь вы знаете, каких перемен действительно стоит ждать.
На случай, если вы захотите ознакомиться с текстом официальных и рекомендуемых правил, оставляю их полное библиографическое описание.
✔ Правила русской орфографии и пунктуации: утв. Акад. наук СССР, М-вом высш. обр. СССР и М-вом просвещ. РСФСР / [наибольшее уч. в сост. принимали С. Г. Бархударов, К. И. Былинский, В. В. Виноградов, И. С. Истрина, И. А. Каиров, Е. И. Корневский, С. Е. Крючков, С. П. Обнорский, Д. Н. Ушаков, А. Б. Шапиро, Л. В. Щерба]. – Москва: Учпедгиз, 1956. – 176 с.
✔ Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник: одобрено Орфографической комиссией РАН / [авт. Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова; отв. ред. В. В. Лопатин]; Рос. акад. наук, Отд. историко-филол. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва: АСТ-Пресс, 2019. – 432 с.