Книга: Магия шипов
Назад: Глава тридцать шестая
Дальше: Благодарности

Эпилог

Элизабет ерзала в своем кресле. При иных обстоятельствах ожидание заставило бы ее уснуть. Солнце лилось сквозь окна, поблескивая на бронзовых шпилях Духовенства, ярким теплым прямоугольником ложась напротив нее. Открытый гримуар, лежащий на стойке в углу, всхрапывал, периодически просыпаясь и диспептически посвистывая, прежде чем снова окунуться в дрему. В комнате пахло пергаментом и пчелиным воском. Однако кабинет принадлежал госпоже Петронелле Уик, из-за чего все внутри Элизабет было натянуто как струна.
Она чуть не подпрыгнула, услышав громкий свистящий «вж-ж-жух», нарушивший тишину, за которым последовали глухой стук и дрожь. Это была лишь почта, доставленная системой пневматических труб, прибывшая откуда-то из Королевской библиотеки. Несмотря на это, костяшки пальцев Элизабет побелели. Если бы она продолжила цепляться с такой силой за подлокотники кресла, ее пальцы могли онеметь.
– Ты в порядке? – спросила Катрин.
Элизабет дернула головой вверх и вниз в надежде, что это сойдет за кивок.
– Если бы они привели нас сюда, чтобы заковать в цепи, – рассудила Катрин, – то, уверена, уже сделали бы это.
Элизабет бросила взгляд на подругу. Катрин была одета в бледно-голубую форму воспитанницы. На шее висел Ключ. Она была достаточно низкого роста, чтобы края стула впивались ей в икры ниже колен, из-за чего ей приходилось выпячивать ноги вперед. Поза заставляла ее выглядеть на редкость невинной.
– Однако быть готовым никогда не помешает, – продолжила подруга, вытягивая шею и с интересом рассматривая содержимое рабочего стола. В особенности ее увлекла работа госпожи Уик, выполненная не чернилами и написанная обычным почерком, а оттесненная рядами выпуклых точек. – На всякий случай прихватила набор отмычек и напильник. Они в моем левом носке.
– Катрин! Вдруг кто-то их обнаружит?
– В таком случае, полагаю, нам придется использовать второй напильник. Но хочу предупредить тебя, что в случае, если меня свяжут, доставать его будет не столь же приятно. Он у меня в…
Катрин замолкла, когда дверная ручка повернулась. Вошла госпожа Уик, ослепительная в своем одеянии цвета индиго. Солнечный свет блеснул на ее броши в форме скрещенных ключа и пера, когда она села перед ними за противоположный конец стола. Несмотря на то, что ее глаза не смотрели в их сторону, Элизабет не покидало ощущение, что ее внимательно изучают, как было и в прошлый раз.
Когда она сидела в этом кабинете и лгала.
– Элизабет Скривнер. Катрин Квиллуорт. Я решила, что гораздо более эффективно будет разобраться одновременно с вами обоими.
Что это значило? Элизабет бросила на Катрин взгляд, полный искреннего ужаса, на что та пожала плечами.
– Для начала, – произнесла госпожа Уик, – хочу поделиться с вами последними новостями по поводу ситуации с всевидящим зеркалом. Я ценю вашу чистосердечность, Скривнер, и благодарю за то, что вы обратили внимание Духовенства на данный артефакт.
По итогам всего произошедшего во время призыва Архонта, Элизабет была настолько измотана, что ей не оставалось ничего, кроме как выдать всю правду, все до единого слова, длинным и едва различимым потоком, вылившимся на хранителей, которые вытащили ее из развалин атриума. Вскоре после этого всевидящее зеркало нашли на чердаке дома Натаниэля и конфисковали. А теперь паника заставила сердце бешено стучать. Впервые девушка осознала, что ее честность могла втянуть Катрин в неприятности.
Когда госпожа Уик продолжила, Элизабет испытала прилив облегчения.
– Основываясь на моих рекомендациях, Комитет Настоятелей решил изъять упоминания о зеркале из ваших личных записей. Некоторые представители Духовенства будут недовольны использованием вами запрещенного магического артефакта, даже во имя спасения королевства. Я бы предпочла, чтобы эта информация никогда не попала к ним в руки. – Женщина слегка повернула голову. – Теперь Квиллуорт.
Катрин выпрямилась.
– Да, госпожа Уик, – произнесла она с такой вежливостью, которая машинально заставила Элизабет изготовиться. Именно такой тон слов, исходивших из уст Катрин, предшествовал петарде, полетевшей в лицо Уордена Финча. Хотя на этот раз подруга говорила искренне.
– Рада сообщить, что Комитет, также по моей рекомендации, одобрил ваш перевод из Самерсхолла в Брассбридж. Как только наша встреча будет окончена, вам покажут ваше новое жилье здесь, в Королевской библиотеке.
Элизабет еле сдержалась от радостного смеха. Они с Катрин обменялись ухмылками. С этого момента они будут находиться всего в пятнадцати минутах ходьбы друг от друга.
– Мои рекомендации для Комитета основывались не только на вашем участии в борьбе против Эшкрофта, – продолжила госпожа Уик, – но также на вашей храбрости в разоблачении преступлений, совершенных Наставником Финчем. Не расследуй вы их, возможно, он никогда не был бы пойман.
Их ухмылки стали шире. Как выяснилось, Финч пользовался своим положением Наставника, чтобы незаконно передавать гримуары в руки частных покупателей. Все то время, что Катрин помогала им с Эшкрофтом, она также строила планы по спасению Саммерсхолла от тирании Финча.
– Вы проделали прекрасную работу, Квиллуорт. Я с нетерпением жду от вас успехов в карьере и, конечно же, предоставлю любые необходимые вам рекомендации. Кстати говоря… Скривнер.
Щеки Элизабет покрыл румянец. Она настолько приготовилась к предстоящему ей унижению, что потеряла дар речи, вместо этого опустив глаза и уставившись на свои колени.
– Прежде всего, – произнесла госпожа Уик, – с момента, как ты вошла в Королевскую библиотеку, я знала, кто ты на самом деле. Будь у меня хоть одно возражение, я бы не позволила управляющему нанять тебя.
– О… – Элизабет замялась, моргнув. – Откуда вы знали?
– Большинство кандидатов на роль прислуги не столь радужно относится к перспективе того, что книги могут пооткусывать им пальцы. Управляющий был весьма тобой впечатлен. А сейчас у меня есть кое-что для тебя. – Из кармана своего одеяния женщина достала сверток и передала его через стол. – Он не отхватит тебе пальцы, – сухо добавила она, когда Элизабет замялась.
Девушка неуверенно взяла сверток дрожащими руками. Развязав веревку и развернув голубую бумагу, она почувствовала, как перехватило дыхание. Внутри лежал, поблескивая, новехонький ключ. Большая часть ключей Великих библиотек потускнела от времени и частого использования, но этот был совсем новый, ослепительно сверкающий, как золото.
– Я знаю, что ты бы скорее предпочла вернуть свой старый ключ, но нам не удалось найти его среди обломков.
Голос госпожи Уик затих. На какой-то момент Элизабет снова оказалась там, посреди сотрясающегося атриума, наблюдая, как он рушится вокруг нее. После того, как Сайлас вошел в призывной круг, купол рухнул, похоронив ее, Натаниэля и Эшкрофта под тоннами обломков. За этим последовали долгие минуты тишины, которые она провела в ожидании помощи. Замурованная под руинами, она даже не знала, выжил ли Натаниэль.
Элизабет моргнула и вновь оказалась в залитом солнечным светом кабинете. Она осторожно дотронулась до собственных рук: последние синяки на них зажили несколько недель назад.
– Все в порядке, – ответила она, отрывая взгляд от Ключа. – Думаю, я готова получить новый ключ. Но означает ли это, что…
Госпожа Уик кивнула.
– Твой статус воспитанницы официально восстановлен, если ты согласна вновь его принять. Буду честна с тобой: некоторые члены Комитета не желали твоего возвращения, но их было гораздо меньше, чем тех, кто считает тебя героиней. Лично у меня нет сомнений, что ты будешь принята на обучение в качестве хранителя, если решишь продолжить его.
Элизабет сделала паузу.
– Я уже не уверена… что хочу быть хранителем. – Ничто не шло в сравнение с тем облегчением, которое она испытала, высказав это вслух. – По правде говоря, – продолжила девушка, набираясь храбрости, – я больше не знаю, чем хочу заниматься или кем хочу стать. Мир гораздо больше, чем мне когда-то казалось.
Госпожа Уик выглядела задумчивой.
– Я понимаю, что твое мнение о Духовенстве поменялось. Но не забывай, что и Духовенство может измениться. Для этого ему лишь нужны правильные люди. Существует множество других, не менее важных позиций в Великой библиотеке, на которых ты могла бы внести свой существенный вклад. Хранители склонны забывать, что не все битвы можно выиграть при помощи меча. – Ее голос стал мягче. – Но тебе не обязательно делать выбор именно сейчас. Этот ключ – гарантия того, что, каким бы ни было твое решение, двери Великих библиотек для тебя всегда открыты.
Элизабет действительно скучала по своей форме воспитанницы и ее длинным рукавам, которые можно было использовать, когда под рукой не имелось носового платка. Она постаралась шмыгнуть не слишком громко, вытирая щеки от слез.
– Наконец, – продолжила госпожа Уик, обращаясь к обеим девушкам, – я должна попросить вас держать в секрете истинное назначение Великих библиотек в планах Корнелиуса Эшкрофта. На данный момент лишь несколько людей знают, что случилось в тот день. Правда рано или поздно выйдет наружу, однако настоятели хотят убедиться, что, когда это произойдет, Духовенство будет готово выдержать бурю.
А буря будет сильной. Выйдя из кабинета минутой позже, Элизабет размышляла о тех сборищах важных лиц в форме, которые проводились в пыльных комнатах за обсуждением того факта, что Великие библиотеки были построены с целью призыва Архонта. Вскоре пресса разорвет Духовенство на части. И, как ни странно, она допускала, что все к лучшему. Настало время, когда старые механизмы должны быть вырваны с корнем и заменены на что-то новое.
Они с Катрин завернули за угол. Погруженная в свои мысли, Элизабет почти налетела на паренька в форме младшего библиотекаря.
– Здоро́во! – произнес он, просветлев при виде их обеих. Он повернулся к Катрин. – Ты – Катрин Квиллуорт? Меня зовут Парсифаль, я покажу тебе твою комнату и проведу экскурсию по библиотеке. – Излучая радость, он повернулся обратно к Элизабет. – А ты, должно быть, Элизабет Скривнер.
– Рада познакомиться, – сказала та, протягивая руку.
С видом заговорщика он потряс ее ладонь, вероятно, желая подмигнуть ей, либо частичка пыли залетела под его очки, попав ему в глаз. Она не могла с уверенностью сказать, что именно произошло.
Для нее было облегчением узнать, что парень жив. Вопреки ее ожиданиям, во время призыва пропало несколько служителей. Когда Эшкрофт проник в библиотеку для ритуала с целой армией демонов, они забаррикадировались в одном из кабинетов северо-восточного крыла. Ко всеобщему удивлению, после того как атриум был разрушен, Парсифаль позаимствовал в оружейной комнате топор и выпустил их наружу.
Элизабет приготовилась продолжить прогулку в одиночестве. Прежде чем разойтись, Катрин схватила ее за руку.
– Как ты? Честно, – прошептала она вполголоса.
Элизабет попыталась улыбнуться.
– Я в порядке.
Лицо подруги стало серьезным.
– Я знаю, он был тебе небезразличен. Он много значил для тебя.
Элизабет кивнула, чувствуя ком в горле.
– Было… непросто. Но все налаживается. – Надеясь, что смена темы не столь очевидна, она бросила взгляд на их проводника. – Тебе понравится Парсифаль. Он – добряк. И умен. И… эм, излишне доверчив.
– О, замечательно, – отозвалась Катрин.
– Не втягивай его в неприятности. – У Элизабет было сильное предчувствие, что Парсифаль станет для Катрин заменой Стефану, ее новым ничего не подозревающим подельником.
Та ухмыльнулась.
– Я втяну, но затем вытащу его оттуда, обещаю.
Настроение Элизабет улучшилось, когда она проходила через атриум. По всему помещению раздавался стук молотков рабочих, почти заглушавший дружелюбный шелест книжных страниц. Чародеи к этому моменту давно закончили работу, но ей удалось своими глазами наблюдать, как они поднимали разрушенные балконы, чинили перила, вновь соединяли воедино книжные полки. Это походило на необыкновенное создание нового мира. Атриум уже не был прежним: половина книжных полок пустовала, хотя карта на полу так и осталась на своем месте. Лучи сапфирового цвета все еще струились сквозь только что восстановленный купол, а в воздухе пахло пергаментной пылью и магией. Каждый раз, закрывая глаза, Элизабет чувствовала движения, шепот – призраки сознания, пробудившего библиотеку к сражению, которое теперь погрузилось в долгий и умиротворенный сон.
Прохладный воздух улицы застал врасплох, когда она, пройдя мимо группы библиотекарей, вышла через парадные двери. Внутри было так тепло, что девушка забыла: на дворе почти наступила зима.
Высокий стройный силуэт стоял, прислонившись к одной из статуй у входа в библиотеку. Когда Элизабет спустилась вниз по ступенькам, тень отделилась от статуи и, опираясь на трость, вышла в свет. Ее сердце подскочило. После всех тех часов, проведенных под обломками в неведении о судьбе Натаниэля, она все еще испытывала радость каждый раз, как видела его.
Изумрудная мантия отправилась в прошлое. Ей на смену пришло темное пальто, воротник которого Натаниэль поднял, чтобы защититься от холода. Пальто ярко выделялось на фоне его бледного лица и растрепанных ветром волос. К этому моменту Элизабет уже привыкла к тому, что проседь в них исчезла. Еще одним новшеством стала трость, которая отныне всегда была с ним. Как выяснилось, некоторые раны не под силу залечить даже стражам его поместья.
Чудо, что они вообще выжили. Сотни тонн камня и стекла – и все это рухнуло на них. «Чудо», – говорили люди, но Элизабет знала правду. В этом была заслуга библиотеки, которая присматривала за ними до самого конца.
– Ты улыбаешься, – заметил Натаниэль, и его серые глаза заискрились. – Как все прошло?
Девушка засунула руку в карман и показала ему новый сверкающий ключ.
– Я еще не приняла решение. Но все прошло замечательно. Намного лучше, чем ожидала. – Она сама удивилась тому, как это прозвучало.
– Я рад, – искренне ответил он. – Самое время чему-то замечательному случиться с тобой.
– Это что-то уже случилось, если верить газетам. И имя ему – Магистр Торн, самый завидный холостяк Аустермера.
– Ох, ты же знаешь, как они умеют раздувать из мухи слона. Еще на прошлой неделе газеты заявляли, что я планирую примкнуть к канцлеру. – Ступив на тротуар, ее спутник издал сдавленный возглас боли.
Она бросила на него обеспокоенный взгляд, взяв его руку в свою, быстро перенося добрую часть веса на себя.
– Доктор Годфри разрешил тебе дойти сюда пешком?
– Нет. Он намерен переговорить со мной завтра. Но, насколько я понимаю, мое ранение неизлечимо, поэтому, полагаю, мне стоит начать привыкать к своей хромоте. – Натаниэль задумчиво постучал по трости. – Как думаешь, может, мне стоит раздобыть такую с мечом внутри – как та, что была у Эшкрофта?
Она вздрогнула.
– Пожалуйста, не надо. – Ее трепет перешел в дрожь, когда мимо пролетел небольшой снежный вихрь. Она задрала голову вверх, ошеломленно глядя на небо, которое всего пару минут назад было голубым, а теперь заполнилось мягкими зимними облаками. Белоснежные хлопья спиралями опускались вниз, кружась у купола Королевской библиотеки, завиваясь вокруг бронзового Пегаса на верхушке его шпиля, который, как она была уверена, застыл в другом положении, нежели раньше.
Натаниэль также остановился, чтобы полюбоваться видом.
– Ты помнишь последний раз, когда шел снег в Хемлок-парке?
– Конечно. – Румянец покрыл щеки Элизабет, когда она поймала его взгляд. Как можно забыть это? Иней на стеклах и сияние свечей, то, как мгновения остановились во время их поцелуя и как одной рукой он нежно распахнул полы ее халата…
Они приблизились друг к другу. На какой-то миг все вокруг них исчезло, осталось лишь прикосновение губ, поначалу робкое и теплое, но тут же перешедшее во всепоглощающий жар.
– Насколько мне помнится, – пробормотал Натаниэль, когда она запустила руку в его волосы, за чем последовал еще один поцелуй, – это весьма людная улица.
– Этой улицы не существовало бы, если бы не мы, – ответила девушка. – Впрочем, как и людей.
Еще один полный блаженства поцелуй. Кто-то неподалеку присвистнул.
Они засмеялись, отрываясь друг от друга. Их губы алели, выпуская клубы пара. Внезапно Элизабет поняла, что снегопад начался очень кстати.
– Это ведь не твои проделки? – спросила она, поймав несколько снежинок на ладони.
И в ту же секунду, как задала вопрос, она поняла свою ошибку. Но на этот раз его глаза почти не помрачнели. Юноша слегка щелкнул пальцами, демонстрируя отсутствие зеленых искр.
– К несчастью, дни, когда я мог контролировать погоду, канули в Лету – к облегчению некоторых, без сомнения.
Она склонила голову, и они отправились дальше в направлении к Хемлок-парку.
– Ты не думал больше о том, чтобы… Ну, ты знаешь.
Он выдержал задумчивую паузу.
– Я скучаю по магии, но было бы неправильно призывать другого демона, – ответил он наконец. – Магистериум предлагал мне другое имя из записей, имеющихся в их распоряжении, однако они проявляли недостаточную настойчивость. Теперь, когда «Хроники Мертвых» уничтожены и с ними все заклинания Бальтазара, нет особой нужды держать за кулисами еще одного Торна.
– Это хорошо, – произнесла Элизабет. В груди у нее немного ныло. Всего несколько дней назад Натаниэль не мог спокойно вести подобные разговоры.
– Действительно, хорошо. Теперь у меня есть время на другие занятия.
– Какие, например?
– Дай-ка подумать. Всегда хотел взять пару уроков фехтования. Что думаешь? Я выглядел бы весьма щегольски с рапирой в руке.
Элизабет скорчила гримасу.
– Ты права, мечи – это по твоей части, а не по моей. Что насчет сыроварения? Или флористики? Вокруг так много возможностей, так сложно решить, с чего начать. – Он задумчиво замолчал. – Возможно, мне стоит начать с чего-то попроще. Ты все еще не против катания на коньках?
– Да! Но… – Девушка старалась не смотреть на его раненую ногу.
Его губы растянулись в ухмылке.
– Мы спасли мир, Скривнер. Что-нибудь придумаем.
Она вздохнула с облегчением: Натаниэль был прав. Они что-нибудь придумают.
– Даже если тебе придется тянуть меня на санях за собой, – продолжил юноша.
– Я не стану тащить тебя на санях!
– Почему нет? Готов поспорить, у тебя хватит на это сил.
Элизабет фыркнула.
– Это тут же попадет в газеты.
– Надеюсь. Я сделал бы вырезку и положил бы ее в свой альбом, рядом со статьями о том, как Эшкрофт проводит остаток своей жизни в вонючем, наводненном крысами подземелье.
Девушка улыбалась всю дорогу домой, восхищаясь снегом, покрывавшим крыши Хемлок-парка, из-за которого горгульям приходилось раздраженно встряхивать ушами. Венки и гирлянды украшали дома в преддверии зимних праздников. Мимо проезжали кареты, припорошенные снегом, словно сахарной пудрой. Время от времени проезжающие останавливались, чтобы кивнуть Элизабет и Натаниэлю, сняв шляпу, или даже почтительно поклониться. Никто не знал истории целиком, но битва у дверей Королевской библиотеки, их воскрешение из завалов с последующим признанием Эшкрофта сделало Элизабет и Натаниэля спасителями города.
Порой какой-нибудь свидетель битвы останавливался, чтобы спросить, был ли в тот день с ними кто-то третий. Кто-то, кто сражался у ступеней библиотеки, тонкий и бледный словно призрак, в один момент оказывающийся здесь, в другой – там. Все они были в замешательстве, спрашивая об этом, словно вспоминая наполовину забытый сон.
Элизабет отвечала им, но они не верили. Она подозревала, что никогда и не смогут поверить. Точно не в целую историю, в которой на самом деле Сайлас был тем, кто спас их всех.
Добравшись до дома, Натаниэль тут же исчез в своем кабинете, жалуясь на кучу бумажной работы. Он вызвался помочь с опознанием магических артефактов, вывезенных из поместья Эшкрофта. Само поместье находилось в процессе перестройки в новый современный госпиталь. Ко всеобщему удивлению, лорд Киклайтер собственной персоной с величайшим энтузиазмом вызвался спонсировать сие действо. После закрытия Ледгейта он присматривал и за другими заведениями, основанными когда-то Эшкрофтом.
Усталость нахлынула на Элизабет, когда она остановилась в фойе одна. Странно, как много воспоминаний может хранить в себе одно место. Вот кресло, в которое усадил ее Сайлас, когда она боролась с Натаниэлем за свое право остаться. Здесь они сражались с Кодексом после того, как тот превратился в малефикта. Тут она оттирала кровь Натаниэля с пола после Королевского бала и дважды ждала новостей от доктора Годфри о том, выживет ли чародей. И здесь же Сайлас касался своими пальцами в перчатках пустого места на стене…
В какие-то дни воспоминания нависали над ней тяжким грузом. Каждое из них само по себе невесомое, но, вместе взятые, они не давали ей даже подняться по лестнице. И все же Элизабет не променяла бы их ни на что. Именно их существование делало этот дом и эту жизнь тем, за что они боролись и победили. Это была часть ее самой.
– Прошу прощения, мисс! – окликнула ее Мёрси, пробегая мимо со шваброй, метлой и ведром в руках. Элизабет бросилась ей на помощь, но та, смеясь, отмахнулась.
Она была первой служанкой, которую Натаниэль согласился нанять. В те изматывающие дни он отказывался рассматривать любые кандидатуры на эту роль, однако Элизабет отследила Мёрси по записям из Ледгейта и привела ее прямиком к его больничной койке, где та решительно заявила:
– Мне не привыкать к людям, кричащим по ночам, и я не собираюсь вас за это осуждать.
Она въехала вечером того же дня.
– Пожалуйста, зови меня Элизабет! – крикнула она вслед Мёрси прежде, чем та исчезла за углом. Элизабет пыталась объяснить ей, почему она чувствовала себя так странно, когда кто-то ее возраста называл ее «мисс». В то же время в глубине души она понимала: правда состояла в том, что это обращение напоминало ей о Сайласе.
Вместо того чтобы пойти прямиком в спальню, Элизабет побрела вдоль коридора и свернула за угол, к когда-то закрытой на замок, но теперь приоткрытой двери в комнату, в которой они совершали призыв. Она просунула голову, оглядывая коробки и мебель, скопившиеся внутри. Неожиданно для самой себя девушка отодвинула в сторону стулья и скатала ковер, открывая нарисованную на полу пентаграмму.
Они с Натаниэлем провели здесь бесчисленные ночи, пока он выздоравливал и не мог пройти больше нескольких шагов за раз, но все же настаивал на этих путешествиях вдоль коридора. Вместе, снова и снова, они зажигали свечи. Ночь за ночью они произносили настоящее имя Сайласа.
И каждый раз ни дуновения ветра в ответ, ни шороха занавесок на окнах, ни дрожащего пламени свеч.
Они никогда не признавали вслух тот факт, что Сайласа больше нет. Она решила, что это осознание придет позже само собой. Однако однажды Мёрси понадобилось перетащить пару коробок, и так случилось, что она переставила их именно сюда. За ними последовали другие коробки, к которым присоединились разные мелочи. Недели пролетали, пока Элизабет не заметила, как кардинально поменялась эта комната.
Так вот каково это – терять кого-то? Боль, которая никогда не уйдет, а просто скроется где-то внутри.
С задумчивым видом она ставила наполовину сожженные опрокинутые свечи обратно на свои места. Пальцами прошлась по бороздкам пентаграммы. Ей до сих пор было больно от осознания того, что после Сайласа не осталось ни могилы, ни памятника. Эта вырезанная пентаграмма на полу – единственное напоминание о нем, которое осталось. В каком-то смысле казалось, будто его никогда и не было.
Следовало обсудить это с Натаниэлем. Возможно, вместе они могли бы что-то придумать. Ее посетила мысль о том, что ее избраннику было бы легче, если бы у него имелось место, куда он мог бы приходить или оставлять цветы время от времени.
На данный момент ей было бы этого достаточно.
Элизабет по привычке зажгла свечи по порядку, против часовой стрелки. Странные воспоминания нахлынули на нее, бодрствующую там в полном одиночестве в комнате, заставленной запасной мебелью. Что Сайлас подумал бы, увидев ее? Ритуал происходил не так, как обычно, но она сомневалась, что он был бы против этого, даже если бы сделал такой вид.
Закончив зажигать свечи и задув спичку, она остановилась. Подобно блуждающему сквозняку, в ее мозг прокралась идея, призрачная и неожиданная.
Нет… несомненно, не сработает. Несмотря на это, она уже не могла избавиться от навязчивой мысли.
Двигаясь медленно, Элизабет уколола палец ножом и прикоснулась окровавленным местом к центру круга, присев рядом на корточки. Каждый раз, когда они пытались призвать Сайласа, они использовали его енохианское имя. Но что, если…
Он бросил вызов Архонту, чтобы спасти их. Предал свой род. Тот, кто, в конце концов, одержал победу, был не безжалостным и жестоким Силариатасом. Это была другая его сторона – та, что боролась и победила, открыв истину.
Что, если?
Она попыталась успокоить бешено колотящееся сердце в груди. И в полной тишине произнесла лишь одно слово:
– Сайлас.
Поначалу ничего не произошло. Неожиданно волосы у ее лица затрепетали, словно под чьим-то дыханием. Взявшийся ниоткуда ветер всколыхнул край скатанного ковра. Бумаги взлетели по всей комнате, ударяясь о стены.
Все пять свечей потухли в один момент.
Назад: Глава тридцать шестая
Дальше: Благодарности