Книга: Ранняя пташка
Назад: Ночь в музее, часть 2
Дальше: Введение в курс дела

Белая мгла

«…Несмотря на то что шоковый костюм не защитит обладателя от кинетического воздействия ударной волны, он сведет на нет первичные эффекты воздействия на легкие, носовые пазухи и евстахиевы трубы и значительно ослабит вторичные эффекты, такие как разрыв кровеносных сосудов, внутреннее кровоизлияние и расщепление нервных окончаний. Современные модели оснащены радиолокатором Х‐4С, системой охлаждения и рацией, а аккумуляторная батарея позволит оставаться в живых не меньше десяти часов при температуре минус сорок градусов…»

«Изящная простота Зимних технологий», Эмма Ллевелин Вай-Энг


Прошло полчаса, прежде чем мы были готовы выступить, и все это время мы говорили. Было решено заручиться помощью Токкаты, несмотря на ее нередко непредсказуемое поведение, чем, помимо всего прочего, объяснялось большое количество лунатиков в «Геральде»: однажды Токката решила, что больше не будет отправлять их на покой или на преобразование, поэтому изобразила перегрев Чугунка, чтобы освободить «Геральд» и обеспечить достаточно жилых помещений. Как долго им предстоит пробыть в Дормиториуме, не обсуждалось, как не обсуждалось и то, правильная ли это стратегия и хорошо ли она продумана, – что, разумеется, было не так. Однако если решение было принято нутром, как и то, которое я принял в отношении Бригитты, я прекрасно все понимал.

Доктор Гуинн не пошел с нами. Он заявил, что у него «недостаточно силы духа» , но обещал обеспечить техническую поддержку.

– Удачи вам, – сказал доктор Гуинн, когда мы были готовы к выходу.

Поблагодарив его, я протянул написанную наспех записку.

– Понимаю, это очень смелое предложение, – сказал я, – да и погода плохая и все такое, но у меня есть мысль, как использовать по крайней мере одну «Голгофу» с максимальной пользой.

Прочитав записку, доктор Гуинн кивнул и, потрепав меня по плечу, посоветовал быть осторожным, после чего мы расстались.

– План предельно прост, – сказал Фулнэп, когда мы шли по подземному уровню музея. – Мы заходим в «Сиддонс» и забираем Сомнограф, после чего направляемся в «Геральд» за валиком. Если кто-либо попытается нас остановить, мы его прихлопнем.

– Да, его главное преимущество в простоте.

– Это верно в отношении всех замечательных планов.

Подвальный этаж музея использовался в основном для хранения. Здесь были ярмарочная карусель, вагон Рельсоплана в сборе и учебные модели Чугунков в половину натуральной величины, в обоих вариантах, закрытого термосифона и металлокерамической сковороды. Также имелись в большом количестве вышедшие из моды гипербарические камеры глубокого сна и изъеденное молью чучело гигантского ленивца, способное двигаться и издавать звуки, которое использовали для обхода лесов, когда эти животные находились на грани вымирания. Нас больше интересовал изготовленный по лицензии в Уэльсе Снегоход «Гриффин V», судя по виду, прямиком с выставочной площадки.

Фулнэп приказал мне завести Снегоход и вывести его на улицу. Облаченный в громоздкий шоковый костюм, я с трудом забрался в кабину. На самом деле я не хотел надевать единственный имеющийся в наличии работоспособный костюм, однако Фулнэп рассудил, что, поскольку я представляю бо2льшую ценность, мне и находиться в нем.

Забравшись в «Гриффин», я включил электрические системы и нажал на кнопку стартера. С шипением сжатого воздуха заработал двигатель. Как только Фулнэп открыл, а затем снова закрыл двойные ударопрочные двери, он присоединился ко мне. На улице царила кромешная темнота. Бортовой анемометр регистрировал порывы ветра скоростью до шестидесяти метров в секунду; температура опустилась ниже сорока, а лучи фар уперлись в сплошную стену непрерывно мельтешащего снега.

Я выехал в чугунные ворота и ползком двинулся по дороге, через мост, затем мимо «Геральда» – все благодаря топографии, отображенной на экране Х‐4С. Локатор показал даже брошенный Снегоход Хука, находящийся значительно дальше, чем я предполагал, но никаких признаков Грымзы. Я медленно прополз мимо «Геральда» и направился к «Саре Сиддонс», а Фулнэп сидел рядом, сосредоточенно уставившись на светящиеся зеленые точки на экране, обновляемые с каждым следующим проходом луча.

– Итак, – сказал я, не в силах больше вынести тишину, так как в противном случае нервы мои готовы были лопнуть с громким треском, – теперь, после гибели Логана, кто является Кики?

– Безопаснее это не знать, – ответил Фулнэп, – памятуя об Авроре и ее методах ведения допросов с использованием Пространства сна. Уэбстер выполнял распоряжения Логана, но он не знал, с кем имеет дело, поэтому не мог его выдать. Остановись здесь.

Я послушно остановился, и Фулнэп указал на яркую точку на экране Х‐4С.

– Мы в сорока ярдах позади другого Снегохода. Он ждет нас на перекрестке рядом с рекламным щитом.

– А разве они не видят нас, если мы их видим?

– Если повезет, они примут нас за своих; я выдаю через СРСЧ позывные «Гибер-теха».

– Что?

– Не бери в голову – это лишь скучные технические термины , – сказал Фулнэп, пробираясь к задней двери. – Я отправляюсь искать Токкату. Если я не вернусь через двадцать минут, принимай инициативу на себя…

Он умолк, потому что впереди нас в снежной пелене вспыхнул мягкий оранжевый свет.

– Отставить, – сказал Фулнэп. – Кажется, мы ее нашли.

Воздух быстро очистился от снега, открывая пылающий Снегоход. Пламя полыхало концентрическими кругами, поскольку горючая смесь в участках с повышенным давлением горела более ярко. Это зрелище было одновременно прекрасным и пугающим – и недолго живущим. На одно мимолетное мгновение я увидел в двадцати шагах перед нами Токкату с «Молчаливым ужасом» в руках, и тотчас же давление выровнялось, вода превратилась в лед, и вокруг снова стало темно.

Через несколько минут задняя дверь нашего Снегохода открылась, и в кабину заскочила Токката.

– Ты решила превратить массовое убийство в искусство? – спросил Фулнэп.

– Они мертвы, как мертва Зима, и удачи им, – рассеянно бросила Токката. – Это была расплата за Джонси. Точнее, нет – это были только проценты с расплаты за Джонси. Открытая сеть говорит, что ее убили Хук и новенькая из «Гибер-теха».

– Новенькая погибла, – сказал я, внезапно осознав, что впредь Люси больше никогда не назовут по имени.

– Хорошо, – сказала Токката. – Где сейчас Хук?

– Его забрала Грымза, – сказал я. – Он оказался… недостойным.

Токката смерила меня взглядом.

– Как скажешь. А теперь, Хьюго, – начала она, перезаряжая свое огромное оружие термалитом размером с консервную банку, – куда мы направляемся?

– В «Сиддонс», – сказал Фулнэп, – чтобы забрать Сомнограф из 902-й комнаты.

– Игра началась. Аврора будет там?

– Практически гарантированно нет.

Через пятнадцать минут мы остановились в десяти ярдах от входа в «Сиддонс». Фулнэп первый вышел в буран, разматывая страховочный леер. Мы с Токкатой последовали за ним и нагнали его у самого Дормиториума. Один за другим мы вошли в фойе, держа оружие наготове. Я сжимал в руке «Колотушку», но за спиной у меня висел «Коровий шест», которым, как категорически предписывалось во всех наставлениях, пользоваться в помещении можно было только в том случае, если «нет абсолютно никакой альтернативы».

Выбитые окна были наспех заделаны кусками брезента и досками, грохотавшими в порывах ветра. Зимняя гостиная была пуста, а за столом в комнате привратника сидела Лора Строугер.

– Я очень сожалею о гибели Джонси, – сказала Лора, обращаясь к Токкате. – Я собрала все, что от нее осталось, и сложила в холодильник. А это ее личные вещи. Серебряные аисты и все остальное.

Она протянула Токкате прозрачный пластиковый пакет. Та молча взяла его и засунула за пазуху.

– Бригитту забрали в «Гибер-тех», – продолжала Лора, – а Ллойд сказал, что хочет… прогуляться по улице. Он был в одной рубашке, так что вряд ли он вернется.

Несомненно, привратник знал о том, какие мерзости творились на девятом этаже. Вероятно, это он предупредил Хука. Пожалуй, Холодный выход – это лучшее, что ему оставалось.

– В здании есть кто-либо из «Гибер-теха»?

– Точно не знаю, – сказала Лора, – но, думаю, есть, так что будьте осторожны.

– Ты остаешься в фойе, – приказал Фулнэп Токкате. – Чарли, идешь со мной.

Кивнув, Токката заняла удобную позицию, откуда могла контролировать все входы в фойе.

– Держи, – сказал я, возвращая Лоре фотоаппарат. – Кажется, мне удалось что-то снять.

– Что именно?

Я молча показал ей свой отсутствующий мизинец .

– Ого! – пробормотала Лора. – Точно.

После чего я взбежал вверх по лестнице следом за Фулнэпом.

– Токката действительно ест лунатиков, приправляя их мятным соусом? – спросил я, когда мы поднялись на первую площадку и двинулись дальше.

– Нет, это лишь слухи, которые она распространяет, чтобы запугивать людей.

– Получается эффективно.

Мы поднялись на девятый этаж, не встретив ни одного сотрудника «Гибер-теха», бесшумно прошли по коридору и остановились перед 902-й комнатой. Я осторожно отпер замок и толкнул дверь, ожидая застать внутри затаившегося оперативника, однако в комнате не оказалось ничего, кроме большого чемодана. Достав из кармана большую отвертку, Фулнэп отогнул язычок замка.

Чемодан был пуст.

На самом деле было мало надежды на то, что заговорщики оставят такую ценную вещь, как Сомнограф, после того, как их раскрыли.

– Печально, – сказал Фулнэп, мастерски демонстрируя искусство преуменьшения.

Я спросил у него, как быть дальше.

– Не знаю, – обреченно произнес он. – Больше у меня никаких мыслей нет. Запасной вариант: укрыть все самое ценное в конспиративном доме и заново осмыслить ситуацию.

– У вас есть конспиративный дом?

– Вообще-то, нет, – признался Фулнэп, – но в списке неотложных дел он стоял у меня в самом начале. Если честно, в настоящий момент у «Истинного сна» осталось столько ценного, что все это без труда поместится в этом чемодане. Пошли.

Я задержался в комнате, а Фулнэп вышел в коридор. Он обернулся и раскрыл было рот, собираясь что-то сказать, но в этот момент мощный удар сбил его с ног и отшвырнул в глубь коридора.

В здании все-таки находились сотрудники «Гибер-теха». Стараясь действовать бесшумно, я опустил забрало и включил питание шокового костюма. Тот надулся с легким потрескиванием. Я достал было «Колотушку», затем передумал и осторожно снял с плеча «Коровий шест». Припав на колено, я щелкнул флажком предохранителя и навел оружие на открытую дверь.

– Это Уортинг? – послышался голос. – Я видел, как в комнату заходили двое, поэтому знаю, что там кто-то есть.

– Да, это я, – подтвердил я.

– Тогда лучше выходи.

Я крепче стиснул «Шест». Мне еще ни разу не приходилось стрелять в человека, из летального или нелетального оружия. Но сейчас я был к этому готов.

– Я не собираюсь сдаваться! – крикнул я. – Делай что хочешь!

– Как будет угодно.

После короткой паузы в комнату вкатились две импульсные гранаты в форме хоккейных шайб. Одна закатилась под чемодан, а другая, описав ленивый круг, остановилась посреди комнаты. Гранаты предназначались только для того, чтобы оглушить и сбить с ног; я был нужен врагам живым. Пришло время испытать шоковый костюм в деле. Граната взорвалась, но я ощутил лишь кратковременное увеличение давления на свое тело, подобное тому, как если бы меня легонько обняли большие руки. Практически сразу же в дверях появилась одинокая фигура – этого человека я не узнал, но он был в форме службы безопасности «Гибер-теха». Я без колебаний нажал на спусковой крючок. Охранника отшвырнуло назад в направлении коридора, однако когда он вылетал в дверь, ударная волна, несшая его, также попыталась вырваться наружу, поэтому воздуху пришлось резко ускориться, чтобы сжаться и пройти в узкое пространство, после чего он резко расширился с громким хлопком, оказав опустошительное воздействие на убийцу Фулнэпа.

Вытерев с забрала кровь и куски человеческих тканей, я осторожно приблизился к двери и выглянул в коридор. Аккуратно перешагнув через разбросанные по полу части тела, я остановился перед человеком, которого знал как Хьюго Фулнэп и Дэнни Покетс, хотя оба этих имени, скорее всего, были вымышленными. Он был мертв, но на лице у него застыла полная умиротворенность. Я извинился перед ним за то, что не послушался его дельного совета в «Джоне Эдварде Джонсе», постоял немного, отдавая последние почести умершему, после чего сбежал вниз по лестнице к Токкате. Я не знал, куда все это нас привело. Ни Фулнэпа, ни Сомнографа, ни плана, ни Бригитты – ничего.

– Что там стряслось? – спросила Токката, когда я спустился в фойе.

Лора, судя по всему, укрылась в безопасном месте.

– Фулнэп убит, – ответил я.

– Это определенно задница.

– Но я уложил того типа, который его убил.

– Задница с серебряной каймой. Что дальше?

– Я надеялся услышать это от вас.

– «Истинный сон» раскрывает мне только то, без чего никак не обойтись – не знаю, почему, – пробормотала Токката, поводя «Ужасом» из стороны в сторону, закрывая главный вход, дверь в подвал, затем Зимнюю гостиную, – и я только выполняла приказы Хьюго и Джонси. Обоих нет в живых, так что согласно принципу Гидры ты становишься следующим Кики. Прими мои поздравления. Теперь ты глава «Кампании за истинный сон», в твоих руках полный контроль за всеми ее ресурсами, и ты осуществляешь верховное руководство ее политикой, как в тактическом, так и в стратегическом смысле. Также ты стал одним из двух людей, когда-либо приговоренных к смерти заочно Верховным судом Северной Федерации. По-моему, для тебя большая честь то, что тебя считают такой важной персоной.

Мне потребовалось какое-то время, чтобы осознать смысл ее слов.

– Фулнэп был Кики?

– Да, но ты особо не удивляйся. Размеры «Истинного сна» в последнее время резко сократились, и, как мне кажется, мы с тобой – это все, что от него осталось. В отсутствие какой-либо структуры управления, учитывая мой статус «знать только необходимое и выполнять приказы», ты становишься большой шишкой.

Я подумал было, что это своеобразный юмор Токкаты, однако она говорила абсолютно серьезно.

– Даже не могу сказать, подхожу ли я для этой роли.

– Если ты можешь отличить плохое от хорошего и у тебя прощупывается пульс – подходишь. А судя по тому, что я слышала от Фулнэпа о вас с Бригиттой, плохое от хорошего ты отличаешь. Жаль только, что мы не узнали это раньше. Тебя бы с самого начала приняли на борт, и ты бы не болтался как дурачок на задворках.

У меня внутри все оборвалось.

– Ты же не собираешься дать деру, ведь так? – продолжала Токката. – Мы зашли слишком далеко и потеряли слишком много людей. Свалить «Гибер-тех» и Аврору – не просто благое дело, это моральный долг. И, – добавила она, – будет очень весело раз и навсегда разобраться с Авророй.

Я вспомнил то, что доктор Гуинн и Фулнэп говорили про внутренний конфликт Авроры и Токкаты. Они не могли разрешить его между собой, поэтому он разыгрывался здесь, в реальном мире.

– Нет, – решительно произнес я, вспоминая Бригитту и остальных лунатиков, – я не дам деру.

– Нет ни мундира, ни медали, ни фуражки, означавших бы то, что ты Кики, – продолжала Токката, – и если нас с тобой убьют, вполне вероятно, никто никогда не узнает, что ты являлся Кики. Но я знаю, и я склоняюсь перед твоим мужеством и непоколебимым чувством долга.

С этими словами она почтительно опустила голову.

– Я… постараюсь оправдать ваше доверие.

– Речь идет не обо мне, – сказала Токката, – а обо всем нашем обществе – и обо всех лунатиках, убитых и расчлененных в прошлом. Пойми меня правильно, никакого давления. Итак, – добавила она более оптимистичным тоном, – командир, какие наши дальнейшие действия?

Меня выводило из себя то, что когда я впервые что-то возглавил, это оказалась запрещенная подрывная организация, принадлежность к которой неминуемо каралась смертью. Мои мечты о карьерном росте ограничивались тем, чтобы дослужиться в Службе зимних консулов до старшего делопроизводителя в архиве или начальника гаража. Но вот в чем характерная особенность принципа Гидры: в одно мгновение можно подняться из грязи в князи и вернуться обратно.

Как это ни странно, я не испытывал паники. Наоборот, я рассуждал совершенно четко. Да, я могу достать валик, но у меня нет Сомнографа, а до Весны еще очень далеко. Можно отступить назад и обдумать свой следующий шаг, однако это даст «Гибер-теху» больше времени обдумать свой следующий шаг – а голов там много и соображают они получше меня.

Нет, мне нужно прямо сейчас перейти в наступление и надеяться на то, что провидение и несколько припасенных в рукаве козырей помогут в конечном счете одержать победу. Достав «Колотушку», я переключил ее на минимальную мощность и направил на Токкату.

– Кривой? – всполошилась та. – Что ты делаешь?

– Тебе… необязательно это знать.

Она посмотрела на меня, перевела взгляд на «Колотушку», затем снова на меня.

– Давай, не тяни, – сказала Токката. – Ты теперь Кики.

Я нажал на спусковой крючок, и она рухнула, словно сбитая кегля. Не скрою, план был дерзкий, однако в настоящий момент я не видел альтернативы. Мне нужно было, чтобы мы оба попали прямиком в «Гибер-тех», и доставить нас туда мог только один человек. Быстро выбравшись из шокового костюма, я зачарованно, но в то же время с ужасом смотрел, как она превращается из одного человека в другого. Невидящий правый глаз судорожно завращался в глазнице, Токката вздрогнула, дернула ногой, выругалась себе под нос, и тут ее глаза поменялись местами: левый стал невидящим, а правый широко раскрылся.

– Чарли? – спросила Аврора, усаживаясь на полу и оглядываясь по сторонам. – Это ты?

– Я.

– Где мы?

– В «Сиддонс», – дрожащим голосом произнес я. – Слава богу, вы здесь! Хьюго Фулнэп и его психи из «Истинного сна» пытались меня похитить – кажется, они убили одного вашего человека на девятом этаже. – Я всхлипнул так правдоподобно, что мне можно было бы вручить за это премию. – Вы должны мне помочь!

– Теперь все в порядке, – ласково произнесла Аврора, беря мою руку обеими руками. – Обещаю.

Назад: Ночь в музее, часть 2
Дальше: Введение в курс дела