Книга: Институт
Назад: 13
Дальше: 15

14

Эйвери Диксон, одетый в футболку с Бэтменом и запачканные шорты, не скрывающие его шелушащиеся колени, стоял перед столом миссис Сигсби, глядя на неё испуганными глазами. Он и так казался малышом, но стоя в окружении Вайноны и Тони, совсем перестал выглядеть на десять; он едва тянул даже на первоклассника.
Миссис Сигсби одарила его лёгкой улыбкой.
– Мне следовало добраться до вас гораздо раньше, мистер Диксон. Должно быть, я зазевалась.
– Да, мэм, – прошептал Эйвери.
– Значит вы согласны? Я зазевалась?
– Нет, мэм! – Эйвери высунул язык и облизал губы. Но не дотронулся до носа – не сегодня.
Миссис Сигсби подалась вперёд, сцепив руки.
– Если и зазевалась, то теперь я исправилась. Скоро произойдут изменения. Но сначала нужно… необходимо… вернуть Люка домой.
– Да, мэм.
Она кивнула.
– Хорошо, мы оба согласны. И это хорошее начало. Так, куда он направился?
– Не знаю, мэм.
– Мне кажется, знаете. Вы со Стивеном Уипплом закапывали яму, через которую он сбежал. Что было глупо. Вы должны были оставить её.
– Мы думали её выкопал сурок, мэм.
– Чушь. Вы точно знаете, кто это сделал. Ваш друг, Люк. – Она положила руки на стол и снова улыбнулась ему. – Он умный мальчик, а умные мальчики не уходят просто так в лес. Пролезть под ограждением – это, возможно, была его идея, но Алворсон должна была рассказать ему об окружающей местности. Она давала вам указания, шаг за шагом каждый раз, когда вы дёргали за свой нос. Посылала прямо в вашу маленькую способную головку, так? Позже вы всё пересказали Эллису. Нет смысла отрицать это, мистер Диксон, я видела запись вашего разговора. Это – если вы не против шуток от старой глупой леди – написано на вашем носу. Я должна была понять раньше.
«И Тревор, – подумала она. – Он тоже видел это, и тоже должен был понять, что происходит. Если состоится всесторонний разбор полётов, когда всё это закончится, какими же слепцами мы будем выглядеть».
– А теперь скажите мне, куда он направился.
– Я честно не знаю.
– Ваши глаза бегают по сторонам, мистер Диксон. Это говорит о лжи. Смотрите прямо на меня. Иначе Тони выкрутит вам руку, а это больно.
Она кивнула Тони. Он схватил Эйвери за тоненькое запястье.
Эйвери посмотрел ей прямо в глаза. Это было тяжело, потому что её лицо было худым и страшным, лицо злой учительницы, которая велела всё рассказать, а он промолчал. По его щекам побежали слёзы. Он всегда был плаксой; обе его старших сестры назвали его Рёва-корова, а на перемене в школьном дворе он был чьей-то боксёрской грушей. Он скучал по своим маме и папе, очень скучал, но здесь у него хотя бы были друзья. Гарри толкнул его, но потом стал другом. Пока не умер. Пока они не убили его своим дурацким тестом. Ша и Хелен забрали, но новенькая девочка, Фрида, была добра с ним, и позволяла выигрывать в КОНЯ. Правда, только один раз, но всё же. И Люк. Он был лучше всех. Лучшим другом, какой был у Эйвери.
– Куда его направила Алворсон, мистер Диксон? Какой был план?
Не знаю!
– Отпусти его Тони.
Тони отпустил и Эйвери, рыдая, рухнул на колени.
– Это и правда больно, не делайте мне больно, пожалуйста. – Он хотел добавить «это несправедливо», но какое дело этим людям до того, что справедливо? Никакого.
– Я и не хочу, – сказала миссис Сигсби. Это была малая часть правды. Но в целом правда заключалась в том, что за годы, проведённые в этом офисе, она привыкла к детской боли. И хотя табличка в крематории была верна – они были героями, неважно, насколько вынужденным мог быть их героизм, – некоторые из них умели испытывать чужое терпение. И иногда терпение лопалось.
– Я не знаю, куда он пошёл, честно.
– Когда люди добавляют «честно», это значит, что они лгут. Я уже это проходила и знаю. Так что говорите: куда он пошёл и какой был план?
– Я не знаю!
– Тони, поднимите ему рубашку. Вайнона, достаньте тайзер. Средняя мощность.
– Нет! – выкрикнул Эйвери, пытаясь отстраниться. – Только не электропалка! Пожалуйста, нет!
Тони схватил его за талию и задрал рубашку. Вайнона приложила электродубинку чуть выше пупка Эйвери и нажала на кнопку. Эйвери взвизгнул. Его ноги дёрнулись, и на ковёр полилась моча.
– Куда он пошёл, мистер Диксон? – Лицо мальчишки было в пятнах и соплях, под глазами залегли тёмные круги, он обмочил шорты, но этот недомерок не отключился. Миссис Сигсби была удивлена.
– Куда он пошёл, и какой был план?
Я не знаю!
– Вайнона, ещё раз. Средняя мощность.
– Мэм, вы увер…
– Будьте добры, теперь чуть повыше. В районе солнечного сплетения.
Руки Эйвери взмокли, и он вывернулся из хватки Тони, почти ухудшив и без того поганую ситуацию – он метался бы по её офису, как птица в клетке, опрокидывая вещи и отскакивая от стен, – но Вайнона поставила ему подножку, и подняла за руки на ноги. В этот раз тайзером воспользовался Тони. Эйвери вскрикнул и обмяк.
– Он в отключке? – спросила миссис Сигсби. – Если да, вызовите сюда доктора Эванса, пусть сделает ему укол. Нам нужны ответы, и быстро.
Тони ухватил Эйвери за щеку (пухлую, когда его доставили сюда, и теперь весьма похудевшую) и выкрутил её. Глаза Эйвери распахнулись. – Он в сознании.
Миссис Сигсби сказала:
– Мистер Диксон, это глупая и бесполезная боль. Скажите мне, что я хочу узнать, и всё прекратится. Куда он пошёл? Какой был план?
– Я не знаю, – прошептал Эйвери. – Я правда, правда, правда не зн…
– Вайнона, пожалуйста стяните с мистера Эйвери шорты и приложите тайзер к его яичкам. На полную мощность.
Хотя по виду Вайноны казалось, что она готова ударить током непокорного постояльца, она была явно не в восторге от подобного приказа. Тем не менее, она потянулась к поясу его шорт. Тогда Эйвери и сломался.
– Ладно! Ладно! Я скажу! Только не делайте больно!
– Так будет легче для нас обоих.
– Морин сказала ему идти через лес. Она сказала, он может найти дорогу для гольфкаров, но если не найдёт, пусть продолжает идти прямо. Сказала, что он увидит огни, особенно яркий жёлтый. Сказала, когда дойдёт до домов, пусть идёт вдоль забора, пока не увидит шарф, привязанный к кусту или дереву, я точно не помню. Сказала, за ним будет тропа … или дорога… я не помню. Но она сказала, что по ней он дойдёт до реки. Сказала, там есть лодка.
Он замолчал. Миссис Сигсби кивнула ему и мягко улыбнулась, но внутри её сердце билось втрое быстрее. Это были и хорошие и плохие новости. Поисковая группа Стакхауса могла закончить прочёсывание леса, но лодка? Эллис добрался до реки? И у него была многочасовая фора.
– Что дальше, мистер Диксон? Где она сказала ему сойти на берег? В Бенде, я права? В Деннисон-Ривер-Бенде?
 Эйвери помотал головой и заставил себя посмотреть прямо на неё, широко раскрытыми и до ужаса честными глазами.
– Нет, она сказала, что это слишком близко; сказала плыть по реке до Прек-Айла.
– Очень хорошо, мистер Диксон, вы можете возвращаться в свою комнату. Но если я узнаю, что вы солгали…
– У меня будут неприятности, – сказал Эйвери, вытирая дрожащими руками слёзы на щеках.
Услышав это, миссис Сигсби рассмеялась.
– Ты читаешь мои мысли, – сказала она.
Назад: 13
Дальше: 15