Книга: Ловушка для змей
Назад: 63
Дальше: 65

64

Лу резко вырвал руку и пошел прочь к центру танкового каре, а Джим остался рядом с представителями города и начал объяснять им, что от них требуется:
– Вы должны оказать раненым помощь, а мертвых похоронить с надлежащими почестями. Затем доставить сюда палатки по количеству моих солдат и, конечно, достаточно еды…
– Но, Ваша Высочайшая Категория, мы с удовольствием расквартируем ваших солдат в наших домах! Это для нас честь!
– Это для нас честь! – не слишком дружно повторили приближенные мэра.
Однако люди попроще, стоявшие позади чиновников, прокричали это с заметной долей искренности. Оказать услугу победителям жители Ангура были не против.
– Кроме того, нужно собрать сюда побольше механиков, сведущих в сложностях военных механизмов, – добавил Кэш деловым тоном. Он постепенно входил в роль военного коменданта, и ему это даже нравилось.
– Все будет, Ваша Высочайшая Категория. Все, как вы прикажете.
Между тем говорить было все труднее, поскольку на площади образовалась большая толпа, которая гудела, как потревоженный пчелиный рой. Всех интересовало, будут ли грабежи или Ангур мирно присоединится к империи.
Неожиданно прямо возле мэра появился невысокий лысый человек, одетый в простую, но добротную одежду. Он что-то шепнул мэру на ухо, и тот, кивнув, обратился к Джиму:
– Ваша Высочайшая Категория, не разрешите ли вы нашим крестьянам собрать кровь поверженного злодея Германа? Она продолжает изливаться, и ее там уже целое озеро. Крестьяне у нас небогатые, и им это будет хорошим подспорьем в хозяйстве… Ну так как? – Мэр по-собачьи склонил голову набок.
– Пусть забирают! – махнул рукой Джим. – Пусть забирают, но остальное не трогать!
– Благодарим вас, отец-благодетель, – склонился лысоватый человек и, пятясь, расталкивал толпу, – благодарим вас, добрый правитель… Благодарим…
В это время с другой стороны площади показалось несколько длинных фургонов медицинской помощи с красными крестами на боку.
– Да, господин адмирал, – проследив взгляд Джима, затараторил мэр, – мы не откладываем дел в долгий ящик. Сейчас и кухни подъедут, а чуть позже военные механики… Кстати, об исторических параллелях, Ваша Высочайшая Категория. Филипп Бунзель Младший, наследник фрондийского трона, ровно сто лет назад совсем недалеко отсюда, у деревеньки Граац, сразился с Драконом фон Эверхадом и победил его в честном бою. Дракон был невероятно огромен, и кровь изливалась из него двое суток, питая лесную дичь и крестьян, живших в местных землях… Ну чем не параллель?
– И что? – спросил Джим, глядя на бушующее море толпы и вполуха слушая болтовню мэра.
– А то, что теперь мы будем называть вас адмирал Джим Бунзель Мудрый, герцог Ангурский.
– Почему Бунзель?
– Потому что вы повторили тот же подвиг – день в день через сто лет.
– Но мы сделали это вместе с адмиралом Эрвилем.
– Конечно, поэтому теперь он называется Эрвиль Жестокий. И потом, вы же главнее, это же видно сразу, а главному вся слава достается, и неважно, сколько людей участвовало в битве.
– Ну… – Джим пожал плечами, – а как же тогда «герцог Ангурский»?
– Вот тут… – Мэр почесал поредевшую макушку. – Тут решать вам, господин адмирал. Вы можете просто присоединить Ангур к империи, а можете записать его на свое имя и стать герцогом.
– Но ведь для завоевания цитадели я использовал императорские войска! – возразил Джим.
– Ну и что же! Вы же не создаете герцогство, враждебное вашему императору, так ведь? Вы будете верным вассалом Его Императорского Величества и войдете в состав империи.
Джим задумался. Такого поворота он никак не ожидал.
– Честно говоря, иметь герцогом такого человека, Ваша Высочайшая Категория, было бы для нас большим благом, – уже тише добавил мэр. – Город не бедствует… Казна без долгов…
– Я должен подумать, господин мэр, – сказал Джим.
– Как скажете, Ваша Высочайшая Категория, но, надеюсь, вы позволите нам пока именовать вас герцогским титулом?
В голосе мэра было столько искреннего чувства и доброжелательности, что Джим, улыбнувшись, сказал:
– Хорошо, пока вы можете называть меня герцогом.
Назад: 63
Дальше: 65